How to manage your time more effectively (according to machines) - Brian Christian

6,720,252 views ・ 2018-01-02

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hamzeh Koumakli المدقّق: Ines Azabou
00:13
In the summer of 1997,
0
13962
2170
في صيف عام 1997،
00:16
NASA's Pathfinder spacecraft landed on the surface of Mars,
1
16132
4479
حطت مركبة ناسا الاستكشافية على سطح المريخ،
00:20
and began transmitting incredible, iconic images back to Earth.
2
20611
4630
وبدأت بإرسال صور مذهلة ورائعة إلى الأرض.
00:25
But several days in, something went terribly wrong.
3
25241
3239
ولكن بعد عدة أيام، حدث شيءٌ مهول.
00:28
The transmissions stopped.
4
28480
2182
انقطعت عملية الإرسال.
00:30
Pathfinder was, in effect, procrastinating:
5
30662
3570
ونتيجةً لذلك، كانت المركبة تقوم بالتأجيل؛
00:34
keeping itself fully occupied but failing to do its most important work.
6
34232
5459
مُبقيةً نفسها مشغولة بشكل تام وفشلت في أداء عملها الأهم.
00:39
What was going on?
7
39691
1210
ما الذي كان يحدث؟
00:40
There was a bug, it turned out, in its scheduler.
8
40901
4032
تبيّن أن هناك مشكلة في جدولتها.
00:44
Every operating system has something called the scheduler
9
44933
3270
كل نظام عمل يتضمن ما يُدعى بالجدولة
00:48
that tells the CPU how long to work on each task before switching,
10
48203
4341
والذي يُخبر وحدة المعالجة المركزيّة بالزمن الذي يجب أن تستغرقه
في أداء مهمّة ما قبل التبديل،
00:52
and what to switch to.
11
52544
1870
وما هي المهمة المراد التبديل إليها.
00:54
Done right, computers move so fluidly between their various responsibilities,
12
54414
4449
وعلى أكمل وجه، يقوم الحاسوب بالانتقال بانسيابيّة كبيرة ما بين مهامّه المختلفة،
00:58
they give the illusion of doing everything simultaneously.
13
58863
3480
يوهم الحاسوب بأنّه يقوم بكل شيء بشكل متزامن.
01:02
But we all know what happens when things go wrong.
14
62343
4103
ولكننّا جميعاً نعرف ما الذي يحصل عندما يحدث خطأ ما.
01:06
This should give us, if nothing else, some measure of consolation.
15
66446
4016
وهذا يمنحنا على الأقل شعوراً بالمواساة.
01:10
Even computers get overwhelmed sometimes.
16
70462
3093
حتى الحواسيب من الممكن أن ترتبك أحياناً.
01:13
Maybe learning about the computer science of scheduling
17
73555
3081
ربما دراسة علم الحاسوب وجدولته
01:16
can give us some ideas about our own human struggles with time.
18
76636
4389
يستطيع أن يمنحنا حلولاً لمعاناة البشر مع الوقت.
01:21
One of the first insights is that all the time you spend prioritizing your work
19
81025
4619
أُولى الأفكار هي أن كلّ الوقت الذي تستغرقه في ترتيب أولويات وظائفك
01:25
is time you aren't spending doing it.
20
85644
3131
هو وقت لا تستغرقه في أدائها.
01:28
For instance, let's say when you check your inbox, you scan all the messages,
21
88775
4299
على سبيل المثال، عندما تعاين بريدك الوارد، وتفحص جميع الرسائل،
01:33
choosing which is the most important.
22
93074
2300
مُختاراً أكثرها أهميّة.
01:35
Once you've dealt with that one, you repeat.
23
95374
2329
بعد أن تقرأها، فإنك تعاود الكرة.
01:37
Seems sensible, but there's a problem here.
24
97703
2349
يبدو ذلك معقولاً، ولكن هناك مشكلة هنا.
01:40
This is what's known as a quadratic-time algorithm.
25
100052
3873
هذا ما يُدعى بخوارزميّة من الدرجة الثانية.
01:43
With an inbox that's twice as full, these passes will take twice as long
26
103925
5462
إذا كان صندوقك الوارد يحوي ضعف الكميّة، فإن هذه الخطوات ستستغرق ضعف الوقت
01:49
and you'll need to do twice as many of them!
27
109387
2488
بالإضافة إلى أنك ستقرأ ضعف الكميّة أيضاً!
01:51
This means four times the work.
28
111875
3210
وهذا يعني أربعة أضعاف من العمل.
01:55
The programmers of the operating system Linux
29
115085
2530
مبرمجو نظام التشغيل لينكس
01:57
encountered a similar problem in 2003.
30
117615
3658
واجهوا مشكلة مشابهة في عام 2003.
02:01
Linux would rank every single one of its tasks in order of importance,
31
121273
4543
كانت لينكس تقوم بترتيب كل مهمّة من مهامها حسب أهميّتها،
02:05
and sometimes spent more time ranking tasks than doing them.
32
125816
4460
مستغرقةً أحياناً وقتاً أكثر في ترتيبها بدلاً من أدائها.
02:10
The programmers’ counterintuitive solution was to replace this full ranking
33
130276
4330
كان الحلّ المبتكر من قبل المبرمجين يقضي بالتخلي عن كل عملية الترتيب
02:14
with a limited number of priority “buckets.”
34
134606
3501
لصالح عدد محدود من مجموعات الأولويّة.
02:18
The system was less precise about what to do next
35
138107
3180
الطريقة كانت أقل تحديداً لما يجب فعله تالياً
02:21
but more than made up for it by spending more time making progress.
36
141287
4904
ولكنها زادت عن تعويض ذلك باستغراق المزيد من الوقت في إحراز التقدم.
02:26
So with your emails, insisting on always doing the very most important thing first
37
146191
4718
بالنسبة لرسائلك الالكترونية، فإن الإصرار دوماً على قراءة الأكثر أهميّة أولاً
02:30
could lead to a meltdown.
38
150909
1981
قد يؤدي للانهيار.
02:32
Waking up to an inbox three times fuller than normal
39
152890
2893
إذ أن الاستيقاظ على صندوق وارد يحوي ثلاثة أضعاف ما يحويه في العادة
02:35
could take nine times longer to clear.
40
155783
3184
قد يستغرق تسعة أضعاف الزمن اللازم لإنهائه.
02:38
You’d be better off replying in chronological order, or even at random!
41
158967
4751
إنّ من الأفضل لك أن ترد حسب الترتيب الزمني، أو حتى بشكل عشوائي!
02:43
Surprisingly, sometimes giving up on doing things in the perfect order
42
163718
4168
مما يثير الدهشة، أنّ التخلّي عن أداء المهام حسب الترتيب الأمثل
02:47
may be the key to getting them done.
43
167886
3151
قد يكون أحياناً سبباً لإنهائهم.
02:51
Another insight that emerges from computer scheduling
44
171037
2829
فكرة أخرى تم استنتاجها من طريقة الجدولة في الحواسيب
02:53
has to do with one of the most prevalent features of modern life: interruptions.
45
173866
4772
لها علاقة بواحدة من الصفات السائدة في الحياة العصريّة: المقاطعة.
02:58
When a computer goes from one task to another,
46
178638
2871
عندما ينتقل الحاسوب من مهمّة لأخرى،
03:01
it has to do what's called a context switch,
47
181509
3187
فإنه يقوم بما يسمّى بتغيير المحتوى،
03:04
bookmarking its place in one task,
48
184696
2333
بحيث يحتفظ بما وصل إليه في مهمّة ما،
03:07
moving old data out of its memory and new data in.
49
187029
4419
مُخرجاً البيانات القديمة من ذاكرته ومُدخلاً البيانات الجديدة.
03:11
Each of these actions comes at a cost.
50
191448
2580
كلٌّ من هذه العمليات يسبب كلفة.
03:14
The insight here is that there’s a fundamental tradeoff
51
194028
2830
تكمن الفكرة هنا في وجود تنازل أساسي
03:16
between productivity and responsiveness.
52
196858
3171
ما بين الإنجاز والاستجابة.
03:20
Getting serious work done means minimizing context switches.
53
200029
3801
أداء المهام الهامة يعني تقليل التغيير بين المحتويات.
03:23
But being responsive means reacting anytime something comes up.
54
203830
4719
ولكن أن تكون مستجيباً هو أن تتصرف دوماً عندما يطرأ شيء ما.
03:28
These two principles are fundamentally in tension.
55
208549
3852
هذان المبدآن أساسيّان في حالة الضغط.
03:32
Recognizing this tension allows us
56
212401
2498
التعرّف على هذا الضغط يمكننا
03:34
to decide where we want to strike that balance.
57
214899
2981
من أن نقرر أين نريد أن نحقق هذا التوازن.
03:37
The obvious solution is to minimize interruptions.
58
217880
3759
الحل الأوضح هو تقليل المقاطعات.
03:41
The less obvious one is to group them.
59
221639
3603
الأقل وضوحاً هو تجميعهم.
03:45
If no notification or email requires a response
60
225242
3518
إذا لم يتطلّب إشعارٌ أو رسالة الكترونيّة ما رداً
03:48
more urgently than once an hour, say,
61
228760
3251
بشكل عاجل بأقل من ساعة على سبيل المثال.
03:52
then that’s exactly how often you should check them. No more.
62
232011
4579
فإن هذا يمثّل تماماً كم مرّة يجب أن تتحقق منه، وليس أكثر من ذلك.
03:56
In computer science, this idea goes by the name of interrupt coalescing.
63
236590
5439
في علم الحاسوب، هذا ما يُعرف بتجميع المقاطعات.
04:02
Rather than dealing with things as they come up –
64
242029
2602
عوضاً عن التعامل مع المهام حسب ظهورها -
04:04
Oh, the mouse was moved?
65
244631
1350
اوه، تم تحريك المؤشر؟
04:05
A key was pressed?
66
245981
1090
ضُغط مفتاح ما؟
04:07
More of that file downloaded? –
67
247071
1721
تم تحميل المزيد من هذا الملف؟ -
04:08
the system groups these interruptions together
68
248792
2757
يقوم النظام بتجميع هذه المقاطعات معاً
04:11
based on how long they can afford to wait.
69
251549
3172
حسب الزمن الممكن أن ينتظروا خلاله.
04:14
In 2013, interrupt coalescing
70
254721
2927
في عام 2013، تجميع المقاطعات
04:17
triggered a massive improvement in laptop battery life.
71
257648
4294
أثمر تطوّراً ملحوظاً في عمر بطارية الحواسيب المحمولة.
04:21
This is because deferring interruptions lets a system check everything at once,
72
261942
4811
وهذا لأن تأجيل المقاطعات يُمكّن النظام من التحقق من كل شيء على حدة،
04:26
then quickly re-enter a low-power state.
73
266753
3870
وثمّ إعادة إدخال وضعيّة الطاقة المنخفضة.
04:30
As with computers, so it is with us.
74
270623
2589
كما في الحواسيب، يمكننا أيضاً فعل ذلك.
04:33
Perhaps adopting a similar approach
75
273212
2429
ربما اعتماد طريقة مشابهة
04:35
might allow us users to reclaim our own attention,
76
275641
3830
قد يمكننا نحن المستخدمين من استعادة اهتمامنا الخاص،
04:39
and give us back one of the things that feels so rare in modern life: rest.
77
279471
5173
ويُعيد لنا واحداً من أكثر الأمور ندرة في الحياة العصريّة: الراحة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7