How to manage your time more effectively (according to machines) - Brian Christian

6,963,707 views ・ 2018-01-02

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Oana Micheten Corector: Lorena Ciutacu
00:13
In the summer of 1997,
0
13962
2170
În vara anului 1997,
00:16
NASA's Pathfinder spacecraft landed on the surface of Mars,
1
16132
4479
naveta spațială a NASA, Pathfinder, a aterizat pe suprafața planetei Marte
00:20
and began transmitting incredible, iconic images back to Earth.
2
20611
4630
și a început să transmită înapoi pe Pământ imagini incredibile și iconice.
00:25
But several days in, something went terribly wrong.
3
25241
3239
Dar după câteva zile acolo, s-a stricat ceva.
00:28
The transmissions stopped.
4
28480
2182
A încetat transmisia.
00:30
Pathfinder was, in effect, procrastinating:
5
30662
3570
Pathfinder de fapt tot amâna:
00:34
keeping itself fully occupied but failing to do its most important work.
6
34232
5459
își ocupa tot timpul, dar eșua cu privire la îndeplinirea celui mai important scop.
00:39
What was going on?
7
39691
1210
Ce se întâmpla?
00:40
There was a bug, it turned out, in its scheduler.
8
40901
4032
S-a dovedit că exista o eroare în programatorul ei.
00:44
Every operating system has something called the scheduler
9
44933
3270
Fiecare sistem de operare are ceva denumit programatorul
00:48
that tells the CPU how long to work on each task before switching,
10
48203
4341
care îi spune CPU-ului cât timp să aloce fiecărei sarcini, înainte să permuteze,
00:52
and what to switch to.
11
52544
1870
și la ce să permuteze.
00:54
Done right, computers move so fluidly between their various responsibilities,
12
54414
4449
Făcut corect, computerele se mișcă ușor printre responsabilitățile lor variate
00:58
they give the illusion of doing everything simultaneously.
13
58863
3480
și dau iluzia că fac totul simultan.
01:02
But we all know what happens when things go wrong.
14
62343
4103
Dar cu toții știm ce se întâmplă când ceva o ia razna.
01:06
This should give us, if nothing else, some measure of consolation.
15
66446
4016
Ar trebui să ne dea, măcar, o metodă de consolare.
01:10
Even computers get overwhelmed sometimes.
16
70462
3093
Chiar și calculatoarele se suprasolicită uneori.
01:13
Maybe learning about the computer science of scheduling
17
73555
3081
Poate că învățând despre știința programării computerelor
01:16
can give us some ideas about our own human struggles with time.
18
76636
4389
vom căpăta niște idei despre propria luptă umană cu timpul.
01:21
One of the first insights is that all the time you spend prioritizing your work
19
81025
4619
Una din primele descoperiri e că tot timpul petrecut cu prioritizarea muncii
01:25
is time you aren't spending doing it.
20
85644
3131
e timp pe care nu-l folosești muncind.
01:28
For instance, let's say when you check your inbox, you scan all the messages,
21
88775
4299
De exemplu, să spunem că-ți verifici inbox-ul, verifici toate mesajele,
01:33
choosing which is the most important.
22
93074
2300
alegându-l pe cel mai important.
01:35
Once you've dealt with that one, you repeat.
23
95374
2329
După ce te-ai ocupat de acela, repeți procedura.
01:37
Seems sensible, but there's a problem here.
24
97703
2349
Pare rezonabil, dar există o problemă acolo.
01:40
This is what's known as a quadratic-time algorithm.
25
100052
3873
Asta e cunoscut sub denumirea de algoritm de timp pătratic.
01:43
With an inbox that's twice as full, these passes will take twice as long
26
103925
5462
Cu un inbox care e de două ori mai plin, aceste eforturi vor dura dublu
01:49
and you'll need to do twice as many of them!
27
109387
2488
și va trebui să rezolvi de două ori mai multe!
01:51
This means four times the work.
28
111875
3210
Asta înseamnă muncă împătrită.
01:55
The programmers of the operating system Linux
29
115085
2530
Programatorii sistemului de operare Linux
01:57
encountered a similar problem in 2003.
30
117615
3658
au întâlnit o situație similară în 2003.
02:01
Linux would rank every single one of its tasks in order of importance,
31
121273
4543
Linux își clasifica fiecare sarcină în ordinea importanței sale,
02:05
and sometimes spent more time ranking tasks than doing them.
32
125816
4460
și uneori petrecea mai mult timp clasificând sarcinile decât făcându-le.
02:10
The programmers’ counterintuitive solution was to replace this full ranking
33
130276
4330
Soluția contraintuitivă a programatorilor a fost să-i înlocuiască toată clasificarea
02:14
with a limited number of priority “buckets.”
34
134606
3501
cu un număr limitat de „găleți” prioritare.
02:18
The system was less precise about what to do next
35
138107
3180
Sistemului îi lipsea precizia următorului pas,
02:21
but more than made up for it by spending more time making progress.
36
141287
4904
dar a compensat foarte mult focalizându-se mai mult pe progrese.
02:26
So with your emails, insisting on always doing the very most important thing first
37
146191
4718
La mail, dacă insiști să rezolvi întâi cel mai important lucru,
02:30
could lead to a meltdown.
38
150909
1981
ai putea da greș.
02:32
Waking up to an inbox three times fuller than normal
39
152890
2893
Când ai un inbox de trei ori mai mare decât ar fi normal
02:35
could take nine times longer to clear.
40
155783
3184
ți-ar lua de nouă ori mai mult timp să-l rezolvi.
02:38
You’d be better off replying in chronological order, or even at random!
41
158967
4751
Ți-ar fi mult mai bine dacă ai răspunde la ele cronologic sau chiar pe sărite!
02:43
Surprisingly, sometimes giving up on doing things in the perfect order
42
163718
4168
Surprinzător, uneori renunțarea la crearea lucrurilor în ordinea perfectă
02:47
may be the key to getting them done.
43
167886
3151
ar putea fi cheia rezolvării lor.
02:51
Another insight that emerges from computer scheduling
44
171037
2829
Altă idee ce reiese din programarea computerelor
02:53
has to do with one of the most prevalent features of modern life: interruptions.
45
173866
4772
are adesea legătură cu una din etichetele vieții moderne: întreruperile.
02:58
When a computer goes from one task to another,
46
178638
2871
Atunci când un computer trece de la o sarcină la alta,
03:01
it has to do what's called a context switch,
47
181509
3187
are legătură cu ceea ce numim o schimbare de context,
03:04
bookmarking its place in one task,
48
184696
2333
marcându-și locul într-o sarcină,
03:07
moving old data out of its memory and new data in.
49
187029
4419
mutând datele vechi în afara memoriei sale și introducând date noi.
03:11
Each of these actions comes at a cost.
50
191448
2580
Toate aceste acțiuni au un preț.
03:14
The insight here is that there’s a fundamental tradeoff
51
194028
2830
Ideea e că există un compromis fundamental
03:16
between productivity and responsiveness.
52
196858
3171
între productivitate și receptivitate.
03:20
Getting serious work done means minimizing context switches.
53
200029
3801
Îndeplinirea serioasă a orice înseamnă minimizarea schimbărilor contextului.
03:23
But being responsive means reacting anytime something comes up.
54
203830
4719
Dar a fi receptiv înseamnă să reacționezi când survine ceva.
03:28
These two principles are fundamentally in tension.
55
208549
3852
Aceste două principii sunt în mod fundamental în conflict.
03:32
Recognizing this tension allows us
56
212401
2498
Recunoașterea acestui conflict ne permite
03:34
to decide where we want to strike that balance.
57
214899
2981
să decidem unde vrem să potențăm acel echilibru.
03:37
The obvious solution is to minimize interruptions.
58
217880
3759
Soluția evidentă ar fi să minimizăm întreruperile.
03:41
The less obvious one is to group them.
59
221639
3603
Cea mai puțin evidentă ar fi să le grupăm.
03:45
If no notification or email requires a response
60
225242
3518
Dacă nicio notificare sau un mail nu necesită un răspuns
03:48
more urgently than once an hour, say,
61
228760
3251
să spunem, mai urgent de o dată pe oră,
03:52
then that’s exactly how often you should check them. No more.
62
232011
4579
atunci acesta e intervalul exact la care ar trebui să le verifici. Nu mai des.
03:56
In computer science, this idea goes by the name of interrupt coalescing.
63
236590
5439
În știința computerelor, această idee se numește unitate întreruptă.
04:02
Rather than dealing with things as they come up –
64
242029
2602
Decât să rezolvi lucrurile pe măsură ce apar -
04:04
Oh, the mouse was moved?
65
244631
1350
„A fost mutat mouse-ul?
04:05
A key was pressed?
66
245981
1090
A fost atinsă o tastă?
04:07
More of that file downloaded? –
67
247071
1721
S-a descărcat mai mult acel fișier?” -
04:08
the system groups these interruptions together
68
248792
2757
sistemul grupează împreună aceste întreruperi
04:11
based on how long they can afford to wait.
69
251549
3172
în funcție de cât de mult pot aștepta.
04:14
In 2013, interrupt coalescing
70
254721
2927
În 2013, unitatea întreruptă
04:17
triggered a massive improvement in laptop battery life.
71
257648
4294
a declanșat o îmbunătățire masivă în durata de viață a bateriilor de laptop.
04:21
This is because deferring interruptions lets a system check everything at once,
72
261942
4811
Asta deoarece amânarea întreruperilor lasă sistemul să verifice deodată totul,
04:26
then quickly re-enter a low-power state.
73
266753
3870
apoi reintră rapid într-o stare de energie scăzută.
04:30
As with computers, so it is with us.
74
270623
2589
Și noi și computerele experimentăm același lucru.
04:33
Perhaps adopting a similar approach
75
273212
2429
Probabil că adoptând o abordare similară
04:35
might allow us users to reclaim our own attention,
76
275641
3830
ne-ar permite nouă utilizatorilor să ne reclamăm propria atenție,
04:39
and give us back one of the things that feels so rare in modern life: rest.
77
279471
5173
și să ne redea unul dintre lucrurile ce le simțim rar în viața modernă: odihna.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7