How to manage your time more effectively (according to machines) - Brian Christian

7,026,833 views ・ 2018-01-02

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Elisa Santos Revisor: Maricene Crus
00:13
In the summer of 1997,
0
13962
2170
No verão de 1997,
a espaçonave Pathfinder, da NASA, aterrissou na superfície de Marte,
00:16
NASA's Pathfinder spacecraft landed on the surface of Mars,
1
16132
4479
00:20
and began transmitting incredible, iconic images back to Earth.
2
20611
4630
e começou a transmitir imagens incríveis e icônicas para a Terra.
00:25
But several days in, something went terribly wrong.
3
25241
3239
Mas dias depois, algo terrível aconteceu.
00:28
The transmissions stopped.
4
28480
2182
As transmissões foram interrompidas.
00:30
Pathfinder was, in effect, procrastinating:
5
30662
3570
Na verdade, Pathfinder estava procrastinando:
se mantendo totalmente ocupada, mas falhando no trabalho mais importante.
00:34
keeping itself fully occupied but failing to do its most important work.
6
34232
5459
00:39
What was going on?
7
39691
1210
O que estava acontecendo?
00:40
There was a bug, it turned out, in its scheduler.
8
40901
4032
Acontece que havia um vírus no seu escalonador.
00:44
Every operating system has something called the scheduler
9
44933
3270
Todo sistema operacional tem o que chamamos de escalonador,
00:48
that tells the CPU how long to work on each task before switching,
10
48203
4341
que informa à CPU o tempo que deve dedicar a cada tarefa antes de passar para outra
00:52
and what to switch to.
11
52544
1870
e para qual deve passar.
00:54
Done right, computers move so fluidly between their various responsibilities,
12
54414
4449
Normalmente, os computadores alternam suas várias obrigações de forma tão fluida
00:58
they give the illusion of doing everything simultaneously.
13
58863
3480
que criam a ilusão de fazer tudo simultaneamente.
01:02
But we all know what happens when things go wrong.
14
62343
4103
Mas todos nós sabemos o que acontece quando as coisas dão errado.
01:06
This should give us, if nothing else, some measure of consolation.
15
66446
4016
Isso poderia ser um prêmio de consolação para nós.
01:10
Even computers get overwhelmed sometimes.
16
70462
3093
Até mesmo os computadores podem ficar sobrecarregados.
01:13
Maybe learning about the computer science of scheduling
17
73555
3081
Talvez aprender sobre a ciência do escalonamento
01:16
can give us some ideas about our own human struggles with time.
18
76636
4389
possa nos dar algumas ideias
sobre os problemas que os humanos têm com o tempo.
01:21
One of the first insights is that all the time you spend prioritizing your work
19
81025
4619
Uma das primeiras ideias
é que todo o tempo que gastamos priorizando o trabalho
01:25
is time you aren't spending doing it.
20
85644
3131
não está sendo usado para realizá-lo.
01:28
For instance, let's say when you check your inbox, you scan all the messages,
21
88775
4299
Suponhamos que ao verificar sua caixa de entrada
você analise todas as suas mensagens, selecione a mais importante,
01:33
choosing which is the most important.
22
93074
2300
01:35
Once you've dealt with that one, you repeat.
23
95374
2329
responda essa mensagem e repita o processo.
01:37
Seems sensible, but there's a problem here.
24
97703
2349
Parece sensato, mas tem um problema.
01:40
This is what's known as a quadratic-time algorithm.
25
100052
3873
É o que chamamos de algoritmo de tempo quadrático.
01:43
With an inbox that's twice as full, these passes will take twice as long
26
103925
5462
Com uma caixa de entrada com o dobro de mensagens,
esses passos levarão o dobro do tempo
01:49
and you'll need to do twice as many of them!
27
109387
2488
e você terá que fazer o dobro do mesmo processo!
01:51
This means four times the work.
28
111875
3210
Isso significa fazer a mesma coisa quatro vezes.
Os programadores do sistema operacional Linux
01:55
The programmers of the operating system Linux
29
115085
2530
01:57
encountered a similar problem in 2003.
30
117615
3658
encontraram um problema similar em 2003.
02:01
Linux would rank every single one of its tasks in order of importance,
31
121273
4543
O Linux colocava cada uma de suas tarefas em ordem de importância,
02:05
and sometimes spent more time ranking tasks than doing them.
32
125816
4460
e às vezes gastava mais tempo ordenando as tarefas do que as executando.
02:10
The programmers’ counterintuitive solution was to replace this full ranking
33
130276
4330
A solução encontrada pelos programadores foi substituir esse ordenamento
02:14
with a limited number of priority “buckets.”
34
134606
3501
por um número limitado de cestos de prioridades.
O sistema era menos preciso sobre o que fazer na sequência,
02:18
The system was less precise about what to do next
35
138107
3180
02:21
but more than made up for it by spending more time making progress.
36
141287
4904
mas mais do que compensou por isso gastando tempo fazendo progresso.
Assim, quanto aos e-mails, insistir em sempre fazer o mais importante primeiro
02:26
So with your emails, insisting on always doing the very most important thing first
37
146191
4718
02:30
could lead to a meltdown.
38
150909
1981
pode nos levar a um colapso.
02:32
Waking up to an inbox three times fuller than normal
39
152890
2893
Organizar uma caixa de entrada três vezes mais cheia do que o normal
02:35
could take nine times longer to clear.
40
155783
3184
pode levar nove vezes mais tempo para limpá-la.
02:38
You’d be better off replying in chronological order, or even at random!
41
158967
4751
O melhor seria responder em ordem cronológica ou até mesmo aleatória!
02:43
Surprisingly, sometimes giving up on doing things in the perfect order
42
163718
4168
Surpreendentemente, às vezes, deixar de fazer as coisas em uma ordem perfeita
02:47
may be the key to getting them done.
43
167886
3151
pode ser a melhor forma de fazê-las.
Outra ideia oriunda do escalonamento de computadores
02:51
Another insight that emerges from computer scheduling
44
171037
2829
02:53
has to do with one of the most prevalent features of modern life: interruptions.
45
173866
4772
tem a ver com uma das maiores questões da vida moderna: interrupções.
02:58
When a computer goes from one task to another,
46
178638
2871
Quando um computador passa de uma tarefa para outra
03:01
it has to do what's called a context switch,
47
181509
3187
ocorre a chamada mudança de contexto,
03:04
bookmarking its place in one task,
48
184696
2333
marcando onde parou de executar a tarefa,
tirando da sua memória dados antigos e inserindo novos.
03:07
moving old data out of its memory and new data in.
49
187029
4419
03:11
Each of these actions comes at a cost.
50
191448
2580
Cada uma dessas ações tem um custo.
A ideia aqui é que existe uma troca fundamental
03:14
The insight here is that there’s a fundamental tradeoff
51
194028
2830
03:16
between productivity and responsiveness.
52
196858
3171
entre produtividade e capacidade de resposta.
Terminar tarefas críticas significa minimizar a troca de contextos.
03:20
Getting serious work done means minimizing context switches.
53
200029
3801
03:23
But being responsive means reacting anytime something comes up.
54
203830
4719
Mas ser responsivo significa reagir a todo momento.
03:28
These two principles are fundamentally in tension.
55
208549
3852
Esses dois princípios estão basicamente em tensão.
03:32
Recognizing this tension allows us
56
212401
2498
Reconhecer essa tensão nos permite
03:34
to decide where we want to strike that balance.
57
214899
2981
decidir onde queremos atingir esse equilíbrio.
03:37
The obvious solution is to minimize interruptions.
58
217880
3759
A solução mais óbvia é minimizar as interrupções.
03:41
The less obvious one is to group them.
59
221639
3603
A menos óbvia é agrupá-las.
Se não há mensagens que exigem resposta
03:45
If no notification or email requires a response
60
225242
3518
03:48
more urgently than once an hour, say,
61
228760
3251
em menos de uma hora,
então é exatamente com essa frequência que devemos checá-las;
03:52
then that’s exactly how often you should check them. No more.
62
232011
4579
não mais do que isso.
03:56
In computer science, this idea goes by the name of interrupt coalescing.
63
236590
5439
Na ciência da computação, essa ideia é chamada de interrupção coalescente.
04:02
Rather than dealing with things as they come up –
64
242029
2602
Mais do que lidar com as coisas conforme aparecem:
04:04
Oh, the mouse was moved?
65
244631
1350
o mouse foi movido?
04:05
A key was pressed?
66
245981
1090
Apertou uma tecla?
04:07
More of that file downloaded? –
67
247071
1721
Baixou um arquivo?
04:08
the system groups these interruptions together
68
248792
2757
O sistema agrupa essas interrupções
04:11
based on how long they can afford to wait.
69
251549
3172
baseado em quanto tempo elas podem esperar.
04:14
In 2013, interrupt coalescing
70
254721
2927
Em 2013, a interrupção coalescente
04:17
triggered a massive improvement in laptop battery life.
71
257648
4294
desencadeou uma melhoria massiva na vida útil da bateria dos laptops.
04:21
This is because deferring interruptions lets a system check everything at once,
72
261942
4811
Isso porque evitar interrupções permite que um sistema verifique tudo de uma vez,
04:26
then quickly re-enter a low-power state.
73
266753
3870
retornando rapidamente ao modo de economia de energia.
04:30
As with computers, so it is with us.
74
270623
2589
Ocorre conosco o mesmo que ocorre com os computadores.
04:33
Perhaps adopting a similar approach
75
273212
2429
Talvez adotar uma abordagem similar
04:35
might allow us users to reclaim our own attention,
76
275641
3830
permita que nós, usuários, recuperemos a atenção,
04:39
and give us back one of the things that feels so rare in modern life: rest.
77
279471
5173
e nos devolva uma das coisas mais raras na vida moderna: o descanso.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7