How to manage your time more effectively (according to machines) - Brian Christian

7,026,833 views

2018-01-02 ・ TED-Ed


New videos

How to manage your time more effectively (according to machines) - Brian Christian

7,026,833 views ・ 2018-01-02

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Martin Kabát Korektor: Kateřina Jabůrková
[„Podle toho, jak trávíme dny, strávíme samozřejmě i svůj život.“]
00:13
In the summer of 1997,
0
13962
2170
V létě roku 1997
00:16
NASA's Pathfinder spacecraft landed on the surface of Mars,
1
16132
4479
přistála planetární sonda Pathfinder z NASA na povrchu Marsu
00:20
and began transmitting incredible, iconic images back to Earth.
2
20611
4630
a začala přenášet neuvěřitelné, ikonické fotografie zpátky na Zem.
00:25
But several days in, something went terribly wrong.
3
25241
3239
Ale o několik dní později se něco strašně pokazilo.
00:28
The transmissions stopped.
4
28480
2182
Přenos skončil.
00:30
Pathfinder was, in effect, procrastinating:
5
30662
3570
Pathfinder ve skutečnosti prokrastinoval:
00:34
keeping itself fully occupied but failing to do its most important work.
6
34232
5459
byl pořád plně vytížený, ale svou nejdůležitější práci nezvládal.
00:39
What was going on?
7
39691
1210
Co se stalo?
00:40
There was a bug, it turned out, in its scheduler.
8
40901
4032
Zjistilo se, že má chybu v plánovači.
00:44
Every operating system has something called the scheduler
9
44933
3270
Každý operační systém má něco, čemu se říká plánovač,
00:48
that tells the CPU how long to work on each task before switching,
10
48203
4341
který říká CPU, jak dlouho má pracovat na každém úkolu, než se přepne na další,
00:52
and what to switch to.
11
52544
1870
a na který se má přepnout.
00:54
Done right, computers move so fluidly between their various responsibilities,
12
54414
4449
Pokud je navržen správně, počítače plynule plní svoje různé odpovědnosti
00:58
they give the illusion of doing everything simultaneously.
13
58863
3480
a navenek působí, jako by vše dělaly naráz.
01:02
But we all know what happens when things go wrong.
14
62343
4103
Ale všichni víme, co se stane, když se něco pokazí.
01:06
This should give us, if nothing else, some measure of consolation.
15
66446
4016
Když nic jiného, tímhle bychom se mohli aspoň trochu utěšovat.
01:10
Even computers get overwhelmed sometimes.
16
70462
3093
I počítače mohou být občas přepracované.
01:13
Maybe learning about the computer science of scheduling
17
73555
3081
Možná se můžeme z počítačové vědy o plánování poučit
01:16
can give us some ideas about our own human struggles with time.
18
76636
4389
a získat nějaké nápady, jak se sami můžeme popasovat s časem.
01:21
One of the first insights is that all the time you spend prioritizing your work
19
81025
4619
Prvním poznatkem je to, že stanovování priorit nás obírá o čas,
01:25
is time you aren't spending doing it.
20
85644
3131
který jsme měli trávit prací.
01:28
For instance, let's say when you check your inbox, you scan all the messages,
21
88775
4299
Například, když si kontrolujete poštu, procházíte všechny e-maily
01:33
choosing which is the most important.
22
93074
2300
a vybíráte, který je nejdůležitější.
01:35
Once you've dealt with that one, you repeat.
23
95374
2329
Jakmile ho najdete, hledáte další.
01:37
Seems sensible, but there's a problem here.
24
97703
2349
Zdá se to smysluplné, ale má to háček.
01:40
This is what's known as a quadratic-time algorithm.
25
100052
3873
Říká se mu algoritmus kvadratického času.
01:43
With an inbox that's twice as full, these passes will take twice as long
26
103925
5462
Máte-li ve schránce dvakrát tolik e-mailů,
zaberou porovnávání dvakrát tolik času
01:49
and you'll need to do twice as many of them!
27
109387
2488
a budete jich muset udělat dvakrát tolik!
01:51
This means four times the work.
28
111875
3210
To znamená čtyřnásobnou práci.
01:55
The programmers of the operating system Linux
29
115085
2530
Programátoři operačního systému Linux
01:57
encountered a similar problem in 2003.
30
117615
3658
se setkali se stejným problémem v roce 2003.
02:01
Linux would rank every single one of its tasks in order of importance,
31
121273
4543
Linux ohodnotil každý úkol podle důležitosti
02:05
and sometimes spent more time ranking tasks than doing them.
32
125816
4460
a někdy strávil více času hodnocením úkolů, než jejich plněním.
02:10
The programmers’ counterintuitive solution was to replace this full ranking
33
130276
4330
Programátoři oproti běžné praxi nahradili kompletní vyhodnocování
02:14
with a limited number of priority “buckets.”
34
134606
3501
omezeným počtem „prioritních košů“.
02:18
The system was less precise about what to do next
35
138107
3180
Tento systém neurčoval tak přesně, co dělat dřív,
02:21
but more than made up for it by spending more time making progress.
36
141287
4904
ale místo toho mu zbylo více času na zpracovávání úkolů.
02:26
So with your emails, insisting on always doing the very most important thing first
37
146191
4718
Takže, co se týče e-mailů, trvat vždy na vyřešení toho nejdůležitějšího
02:30
could lead to a meltdown.
38
150909
1981
vás může dovést až ke zhroucení.
02:32
Waking up to an inbox three times fuller than normal
39
152890
2893
Zpracování schránky třikrát plnější než normálně
02:35
could take nine times longer to clear.
40
155783
3184
může trvat devětkrát déle.
02:38
You’d be better off replying in chronological order, or even at random!
41
158967
4751
To už by bylo lepší odpovídat chronologicky nebo v náhodném pořadí!
02:43
Surprisingly, sometimes giving up on doing things in the perfect order
42
163718
4168
Když oželíte dělání věcí v dokonalém pořadí,
02:47
may be the key to getting them done.
43
167886
3151
může to být překvapivě klíčem k jejich dokončení.
02:51
Another insight that emerges from computer scheduling
44
171037
2829
Další poznatek, který se odvíjí od plánování v počítači,
02:53
has to do with one of the most prevalent features of modern life: interruptions.
45
173866
4772
má co do činění s převládajícím rysem moderního života: vyrušováním.
02:58
When a computer goes from one task to another,
46
178638
2871
Když počítač přechází z jednoho úkolu na druhý,
03:01
it has to do what's called a context switch,
47
181509
3187
musí takzvaně přepnout kontext,
03:04
bookmarking its place in one task,
48
184696
2333
označit místo v jednom úkolu,
03:07
moving old data out of its memory and new data in.
49
187029
4419
přesunout stará data z paměti a nová data do paměti.
03:11
Each of these actions comes at a cost.
50
191448
2580
Každá z těchto akcí něco stojí.
03:14
The insight here is that there’s a fundamental tradeoff
51
194028
2830
Jde tu o důležitý kompromis
03:16
between productivity and responsiveness.
52
196858
3171
mezi produktivitou a responzivností.
03:20
Getting serious work done means minimizing context switches.
53
200029
3801
Dokončit důležitou práci znamená minimalizovat počet přepnutí kontextu.
03:23
But being responsive means reacting anytime something comes up.
54
203830
4719
Být responzivní znamená reagovat kdykoliv se něco stane.
03:28
These two principles are fundamentally in tension.
55
208549
3852
Tyto dva principy vyvolávají napětí.
03:32
Recognizing this tension allows us
56
212401
2498
Uvědomění si tohoto napětí nám umožňuje rozhodnout,
03:34
to decide where we want to strike that balance.
57
214899
2981
kde chceme dosáhnout rovnováhy.
03:37
The obvious solution is to minimize interruptions.
58
217880
3759
Zřejmým řešením je minimalizovat počet vyrušování.
03:41
The less obvious one is to group them.
59
221639
3603
Méně obvyklým řešením je seskupit vyrušení dohromady.
03:45
If no notification or email requires a response
60
225242
3518
Pokud notifikace nebo e-mail nevyžaduje
03:48
more urgently than once an hour, say,
61
228760
3251
urgentní odpověď častěji než, řekněme, jednou za hodinu,
03:52
then that’s exactly how often you should check them. No more.
62
232011
4579
pak přesně tak často bychom je měli kontrolovat, ne častěji.
03:56
In computer science, this idea goes by the name of interrupt coalescing.
63
236590
5439
V počítačové vědě se tomu říká slučování přerušení.
04:02
Rather than dealing with things as they come up –
64
242029
2602
Namísto řešení věcí tak, jak přijdou –
04:04
Oh, the mouse was moved?
65
244631
1350
Ó, pohla se myš?
04:05
A key was pressed?
66
245981
1090
Někdo zmáčkl tlačítko?
04:07
More of that file downloaded? –
67
247071
1721
Stáhla se další část souboru? –
04:08
the system groups these interruptions together
68
248792
2757
systém slučuje tato přerušení dohromady
04:11
based on how long they can afford to wait.
69
251549
3172
v závislosti na tom, jak dlouho si mohou dovolit čekat.
04:14
In 2013, interrupt coalescing
70
254721
2927
V roce 2013 umožnilo slučování přerušení
04:17
triggered a massive improvement in laptop battery life.
71
257648
4294
velké zlepšení životnosti baterie laptopů.
04:21
This is because deferring interruptions lets a system check everything at once,
72
261942
4811
To proto, že pozdržení přerušení umožní systému zkontrolovat vše najednou
04:26
then quickly re-enter a low-power state.
73
266753
3870
a poté rychle vstoupit do stavu s nízkou spotřebou.
04:30
As with computers, so it is with us.
74
270623
2589
Stejně jako u počítačů je to i s námi.
04:33
Perhaps adopting a similar approach
75
273212
2429
Třeba nám, uživatelům, umožní aplikování stejného přístupu
04:35
might allow us users to reclaim our own attention,
76
275641
3830
zbavit se roztěkanosti
04:39
and give us back one of the things that feels so rare in modern life: rest.
77
279471
5173
a získat zpátky věc tak vzácnou v moderním životě: odpočinek.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7