What are gravitational waves? - Amber L. Stuver

941,055 views ・ 2017-09-14

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Olga Krykun Утверджено: Khrystyna Romashko
00:07
At about six o'clock in the morning on September 14, 2015,
0
7110
4138
14 вересня 2015 року о шостій ранку
00:11
scientists witnessed something no human had ever seen:
1
11248
4141
науковці стали свідками досі незнаного явища:
00:15
two black holes colliding.
2
15389
3369
зіштовхнулися дві чорні діри,
00:18
Both about 30 times as massive as our Sun,
3
18758
2791
кожна з яких у тридцятеро більша за Сонце.
00:21
they had been orbiting each other for millions of years.
4
21549
3550
Мільйони років вони кружляли навколо одна одної.
00:25
As they got closer together,
5
25099
1470
Зближуючись,
00:26
they circled each other faster and faster.
6
26569
3141
вони оберталися усе швидше.
00:29
Finally, they collided and merged into a single, even bigger, black hole.
7
29710
5916
Доки не зіштовхнулись і стали однією великою чорною дірою.
00:35
A fraction of a second before their crash,
8
35626
2164
За мить до зіткнення
00:37
they sent a vibration across the universe at the speed of light.
9
37790
3850
зі швидкістю світла всесвітом поширилась вібрація від дір.
00:41
And on Earth, billions of years later,
10
41640
2370
Мільярди років потому на Землі
00:44
a detector called the Laser Interferometer Gravitational Wave Observatory,
11
44010
4901
лазерний інтерферометр гравітаційно-хвильової обсерваторії,
00:48
or LIGO for short,
12
48911
2109
який називають ЛІГО,
00:51
picked it up.
13
51020
1419
зафіксував цю вібрацію.
00:52
The signal only lasted a fifth of a second
14
52439
2642
Сигнал тривав лише одну п'яту секунди.
00:55
and was the detector's first observation of gravitational waves.
15
55081
4239
Так детектор уперше вловив гравітаційні хвилі.
00:59
What are these ripples in space?
16
59320
2161
Що являє собою ця пульсація космосу?
01:01
The answer starts with gravity,
17
61481
2029
Пояснення варто шукати у гравітації,
01:03
the force that pulls any two objects together.
18
63510
2981
адже це сила, що притягує між собою два будь-які об'єкти.
01:06
That's the case for everything In the observable universe.
19
66491
3189
Вона є причиною кожного явища у видимому всесвіті.
01:09
You're pulling on the Earth, the Moon, the Sun, and every single star,
20
69680
4829
Ви притягуєте Землю, Місяць, Сонце, зірки,
01:14
and they're pulling on you.
21
74509
2373
а вони притягують вас.
01:16
The more mass something has, the stronger its gravitational pull.
22
76882
3920
Що більша маса тіла, то сильніша в нього гравітація.
01:20
The farther away the object, the lower its pull.
23
80802
3430
Що далі об'єкт, то слабше він притягує.
01:24
If every mass has an effect on every other mass in the universe,
24
84232
3642
Якщо кожна маса має вплив на будь-яку іншу масу у всесвіті,
01:27
no matter how small,
25
87874
1528
навіть найменшу,
01:29
then changes in gravity can tell us about what those objects are doing.
26
89402
4202
то за змінами гравітації можна дізнатися, що відбувається із цими об'єктами.
01:33
Fluctuations in the gravity coming from the universe
27
93604
2628
Гравітаційні коливання, що приходять з космосу -
01:36
are called gravitational waves.
28
96232
2510
це гравітаційні хвилі.
01:38
Gravitational waves move out from what caused them,
29
98742
2650
Гравітаційні хвилі розходяться від об'єкта,
01:41
like ripples on a pond,
30
101392
1711
як кола на воді,
01:43
getting smaller as they travel farther from their center.
31
103103
3171
що меншають, рухаючись якнайдалі від центру.
01:46
But what are they ripples on?
32
106274
2639
А на чому ж з'являються ці хвилі?
01:48
When Einstein devised his Theory of Relativity,
33
108913
2681
Коли Ейнштейн відкрив свою теорію відносності,
01:51
he imagined gravity as a curve in a surface called space-time.
34
111594
4350
він уявляв гравітацію викривленням на поверхні, що зветься часопростором.
01:55
A mass in space creates a depression in space-time,
35
115944
3719
Маса у просторі вгинає часопростір,
01:59
and a ball rolling across a depression will curve
36
119663
3920
і м'ячик, що котиться неподалік, заверне,
02:03
like it's being attracted to the other mass.
37
123583
2901
приваблений іншою масою.
02:06
The bigger the mass,
38
126484
1120
Що більша маса,
02:07
the deeper the depression and the stronger the gravity.
39
127604
3140
то більший вигин й сильніша гравітація.
02:10
When the mass making the depression moves, that sends out ripples in space-time.
40
130744
4469
Маса вгинає часопростір, спричинюючи його коливання.
02:15
These are gravitationl waves.
41
135213
2742
Це і є гравітаційні хвилі.
02:17
What would a gravitational wave feel like?
42
137955
2881
На що схожа така хвиля?
02:20
If our bodies were sensitive enough to detect them,
43
140836
2468
Якби ми вміли розпізнавати їх,
02:23
we'd feel like we were being stretched sideways
44
143304
2770
ми б відчували, що нас ніби розтягує в різні боки
02:26
while being compressed vertically.
45
146074
2161
й водночас стискає вертикально.
02:28
And in the next instant,
46
148235
1250
А за мить
02:29
stretched up and down while being compressed horizontally,
47
149485
3711
розтягує вгору і вниз, водночас стискаючи горизонтально,
02:33
sideways,
48
153196
1147
в різні боки,
02:34
then up and down.
49
154343
1571
потім вгору і вниз.
02:35
This back and forth would happen over and over
50
155914
2431
І так буде повторюватись знову і знову,
02:38
as the gravitational wave passed right through you.
51
158345
3299
поки гравітаційна хвиля проходитиме крізь нас.
02:41
But this happens on such a minute scale that we can't feel any of it.
52
161644
4291
Проте усе відбувається умить, і ми нічого не відчуваємо.
02:45
So we've built detectors that can feel it for us.
53
165935
3041
Тож довелося побудувати детектори, які відчувають це.
02:48
That's what the LIGO detectors do.
54
168976
2331
Саме для цього й потрібні детектори ЛІГО.
02:51
And they're not the only ones.
55
171307
1870
Та не тільки вони.
02:53
There are gravitational wave detectors spread across the world.
56
173177
3558
По всьому світу є безліч гравітаційних детекторів.
02:56
These L-shaped instruments have long arms,
57
176735
2800
Вони мають Г-подібну форму з видовженими сторонами,
02:59
whose exact length is measured with lasers.
58
179535
3680
що їх вимірюють лазером.
03:03
If the length changes, it could be because gravitational waves are stretching
59
183215
4150
Якщо довжина сторін змінюється, це може свідчити про те, що гравітаційні хвилі
03:07
and compressing the arms.
60
187365
2483
стискають і розтягують їх.
03:09
Once the detectors feel a gravitational wave,
61
189848
3409
Щойно детектор вловлює гравітаційну хвилю,
03:13
scientists can extract information about the wave's source.
62
193257
3800
фахівці можуть встановити її джерело.
03:17
In a way, detectors like LIGO are big gravitational wave radios.
63
197057
5980
По суті, ЛІГО й подібні детектори - це великі гравітаційні радіоприймачі.
03:23
Radio waves are traveling all around you, but you can't feel them
64
203037
3530
Радіохвилі завжди оточують нас, та ми не помічаємо їх
03:26
or hear the music they carry.
65
206567
2091
і не вловлюємо музику, що вони переносять.
03:28
It takes the right kind of detector to extract the music.
66
208658
3560
Знадобиться детектор, що вміє вловлювати музику.
03:32
LIGO detects a gravitational wave signal,
67
212218
2500
ЛІГО вловлює сигнал гравітаційних хвиль,
03:34
which scientists then study for data about the object that generated it.
68
214718
4699
який потім досліджують, намагаючись встановити джерело.
03:39
They can derive information, like its mass and the shape of its orbit.
69
219417
4213
Науковці в змозі визначити його масу і форму орбіти.
03:43
We can also hear gravitational waves by playing their signals through speakers,
70
223630
4428
А ще гравітаційні хвилі можна почути, якщо пустити їхній сигнал через динамік,
03:48
just like the music a radio extracts from radio waves.
71
228058
3220
так само і радіоприймач видобуває музику з радіохвиль.
03:51
So those two black holes colliding sounds like this.
72
231278
5251
Отже, зіткнення двох чорних дір звучить так.
03:56
Scientists call this slide whistle-like noise a chirp,
73
236529
3599
Науковці називають це щебетанням,
04:00
and it's the signature of any two objects orbiting into each other.
74
240128
4501
що є ознакою з'єднання двох об'єктів.
04:04
The black hole collision was just one example
75
244629
2480
Зіткнення чорних дір - це лише один приклад того,
04:07
of what gravitational waves can tell us.
76
247109
2430
що можуть розповісти гравітаційні хвилі.
04:09
Other high-energy astronomical events will leave gravitational echoes, too.
77
249539
4670
Адже й інші потужні астрономічні події лишатимуть гравітаційну луну.
04:14
The collapse of a star before it explodes in a supernova,
78
254209
3100
Вибух зірки, що передує утворенню наднової зірки,
04:17
or a very dense neutron stars colliding.
79
257309
3581
чи зіткнення щільних нейтронних зірок.
04:20
Every time we create a new tool to look at space,
80
260890
2819
З появою нових приладів для спостережень за космосом,
04:23
we discover something we didn't expect,
81
263709
2671
ми дізнаємось щось несподіване,
04:26
something that might revolutionize our understanding of the universe.
82
266380
4172
що перевертає наші уявлення про світобудову.
04:30
LIGO's no different.
83
270552
2258
І ЛІГО не виняток.
04:32
In the short time it's been on,
84
272810
1693
Він з'явився нещодавно,
04:34
LIGO's already revealed surprises,
85
274503
2838
а вже відкрив стільки несподіванок,
04:37
like that black holes collide more often than we ever expected.
86
277341
4148
як-от, чорні діри зіштовхуються доволі часто.
04:41
It's impossible to say, but exciting to imagine,
87
281489
3362
Можемо лише припустити,
04:44
what revelations may now be propagating across space
88
284851
2941
що ще ми дізнаємося про всесвіт
04:47
towards our tiny blue planet and its new way of perceiving the universe.
89
287792
4769
з нашої крихітної планети, використовуючи нові прилади.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7