What are gravitational waves? - Amber L. Stuver

939,084 views ・ 2017-09-14

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria K. Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
[«Πολύ θα ήθελα να δω τώρα το πρόσωπο του Αϊνστάιν».
- Ρέινερ Βάις, συνιδρυτής του LIGO.]
Περίπου στις έξι η ώρα το πρωί στις 14 Σεπτεμβρίου 2015,
00:07
At about six o'clock in the morning on September 14, 2015,
0
7110
4138
00:11
scientists witnessed something no human had ever seen:
1
11248
4141
οι επιστήμονες έγιναν μάρτυρες σε κάτι που κανείς άνθρωπος δεν είχε ξαναδεί:
00:15
two black holes colliding.
2
15389
3369
Δύο μαύρες τρύπες να συγκρούονται.
00:18
Both about 30 times as massive as our Sun,
3
18758
2791
Και οι δύο με περίπου 30 φορές μεγαλύτερη μάζα από τον δικό μας ήλιο,
00:21
they had been orbiting each other for millions of years.
4
21549
3550
βρίσκονταν σε τροχιά μεταξύ τους για εκατομμύρια χρόνια.
Καθώς πλησίαζαν πιο κοντά,
00:25
As they got closer together,
5
25099
1470
00:26
they circled each other faster and faster.
6
26569
3141
περικύκλωναν η μία την άλλη όλο και πιο γρήγορα.
00:29
Finally, they collided and merged into a single, even bigger, black hole.
7
29710
5916
Τελικά, συγκρούστηκαν και ενώθηκαν σε μία, ακόμα μεγαλύτερη, μαύρη τρύπα.
00:35
A fraction of a second before their crash,
8
35626
2164
Ένα κλάσμα του δευτερολέπτου πριν τη σύγκρουσή τους,
00:37
they sent a vibration across the universe at the speed of light.
9
37790
3850
έστειλαν μια δόνηση στο σύμπαν με ταχύτητα φωτός.
00:41
And on Earth, billions of years later,
10
41640
2370
Και στη γη, δισεκατομμύρια χρόνια αργότερα,
00:44
a detector called the Laser Interferometer Gravitational Wave Observatory,
11
44010
4901
o ανιχνευτής ονόματι Laser Interferometer Gravitational Wave Observatory,
00:48
or LIGO for short,
12
48911
2109
ή LIGO εν συντομία,
την εντόπισε.
00:51
picked it up.
13
51020
1419
00:52
The signal only lasted a fifth of a second
14
52439
2642
Το σήμα διήρκησε μόνο ένα πέμπτο του δευτερολέπτου
και ήταν η πρώτη παρατήρηση βαρυτικών κυμάτων του ανιχνευτή.
00:55
and was the detector's first observation of gravitational waves.
15
55081
4239
Τι είναι αυτές οι κυματικές διαταραχές στο χώρο;
00:59
What are these ripples in space?
16
59320
2161
01:01
The answer starts with gravity,
17
61481
2029
Η απάντηση ξεκινά με τη βαρύτητα,
01:03
the force that pulls any two objects together.
18
63510
2981
τη δύναμη που τραβά οποιαδήποτε δύο αντικείμενα μαζί.
01:06
That's the case for everything In the observable universe.
19
66491
3189
Αυτό ισχύει για τα πάντα στο παρατηρήσιμο σύμπαν.
01:09
You're pulling on the Earth, the Moon, the Sun, and every single star,
20
69680
4829
Τραβάς τη γη, το φεγγάρι, τον ήλιο, και κάθε αστέρι,
01:14
and they're pulling on you.
21
74509
2373
και σε τραβούν και αυτά.
01:16
The more mass something has, the stronger its gravitational pull.
22
76882
3920
Όσο μεγαλύτερη μάζα έχει κάτι, τόσο πιο δυνατή η βαρυτική του έλξη.
01:20
The farther away the object, the lower its pull.
23
80802
3430
Όσο πιο μακριά είναι το αντικείμενο, τόσο πιο ασθενής η έλξη του.
Αν κάθε μάζα έχει επίδραση σε κάθε άλλη μάζα στο σύμπαν,
01:24
If every mass has an effect on every other mass in the universe,
24
84232
3642
01:27
no matter how small,
25
87874
1528
όσο μικρή και αν είναι,
01:29
then changes in gravity can tell us about what those objects are doing.
26
89402
4202
τότε οι αλλαγές στη βαρύτητα μπορούν να μας πουν τι κάνουν αυτά τα αντικείμενα.
01:33
Fluctuations in the gravity coming from the universe
27
93604
2628
Οι ταλαντεύσεις στη βαρύτητα που προέρχονται από το σύμπαν
01:36
are called gravitational waves.
28
96232
2510
ονομάζονται βαρυτικά κύματα.
01:38
Gravitational waves move out from what caused them,
29
98742
2650
Τα βαρυτικά κύματα μεταπηδούν από αυτό που τα προκάλεσε,
όπως οι κυματικές διαταραχές σε μια λίμνη.
01:41
like ripples on a pond,
30
101392
1711
Γίνονται μικρότερα
01:43
getting smaller as they travel farther from their center.
31
103103
3171
καθώς ταξιδεύουν μακριά από το κέντρο τους.
01:46
But what are they ripples on?
32
106274
2639
Αλλά τίνος κυματικές διαταραχές είναι αυτές;
01:48
When Einstein devised his Theory of Relativity,
33
108913
2681
Όταν ο Αϊνστάιν επινόησε τη δική του Θεωρία της Σχετικότητας,
01:51
he imagined gravity as a curve in a surface called space-time.
34
111594
4350
φαντάστηκε τη βαρύτητα ως μια καμπύλη σε μια επιφάνεια ονόματι χωροχρόνος.
01:55
A mass in space creates a depression in space-time,
35
115944
3719
Μια μάζα στο χώρο δημιουργεί μια πτώση στο χωροχρόνο,
01:59
and a ball rolling across a depression will curve
36
119663
3920
και μια μπάλα που περιστρέφεται γύρω από μια πτώση
θα κυρτώσει σαν να έλκεται από την άλλη μάζα.
02:03
like it's being attracted to the other mass.
37
123583
2901
02:06
The bigger the mass,
38
126484
1120
Όσο πιο μεγάλη είναι η μάζα,
02:07
the deeper the depression and the stronger the gravity.
39
127604
3140
τόσο πιο βαθιά η πτώση, και τόσο πιο δυνατή η βαρύτητα.
02:10
When the mass making the depression moves, that sends out ripples in space-time.
40
130744
4469
Όταν η μάζα που κάνει την πτώση κινείται, αυτό στέλνει διαταραχές στοn χωροχρόνο.
Αυτά είναι τα βαρυτικά κύματα.
02:15
These are gravitationl waves.
41
135213
2742
02:17
What would a gravitational wave feel like?
42
137955
2881
Πώς είναι να αισθάνεσαι ένα βαρυτικό κύμα;
02:20
If our bodies were sensitive enough to detect them,
43
140836
2468
Αν τα σώματά μας είχαν τη δυνατότητα να τα εντοπίσουν,
02:23
we'd feel like we were being stretched sideways
44
143304
2770
θα νιώθαμε σαν να μας τραβούσαν πλαγίως
02:26
while being compressed vertically.
45
146074
2161
καθώς συμπιεζόμασταν κάθετα.
02:28
And in the next instant,
46
148235
1250
Και στην επόμενη στιγμή,
02:29
stretched up and down while being compressed horizontally,
47
149485
3711
θα μας τραβούσαν πάνω - κάτω καθώς θα συμπιεζόμασταν οριζόντια,
02:33
sideways,
48
153196
1147
πλαγίως,
02:34
then up and down.
49
154343
1571
μετά πάνω - κάτω.
02:35
This back and forth would happen over and over
50
155914
2431
Αυτό το μπρος - πίσω θα γινόταν συνεχώς
02:38
as the gravitational wave passed right through you.
51
158345
3299
ενώ το βαρυτικό κύμα περνούσε μέσα σου.
02:41
But this happens on such a minute scale that we can't feel any of it.
52
161644
4291
Αυτό, όμως, συμβαίνει σε τέτοια κλίμακα του λεπτού
που δεν μπορούμε να το αισθανθούμε.
02:45
So we've built detectors that can feel it for us.
53
165935
3041
Οπότε, φτιάξαμε ανιχνευτές που μπορούν να το νιώσουν για εμάς.
02:48
That's what the LIGO detectors do.
54
168976
2331
Αυτό κάνουν οι ανιχνευτές LIGO.
02:51
And they're not the only ones.
55
171307
1870
Και δεν είναι οι μόνοι.
Υπάρχουν ανιχνευτές βαρυτικών κυμάτων σε ολόκληρο τον κόσμο.
02:53
There are gravitational wave detectors spread across the world.
56
173177
3558
02:56
These L-shaped instruments have long arms,
57
176735
2800
Αυτά τα όργανα σχήματος L έχουν μακριά άκρα,
02:59
whose exact length is measured with lasers.
58
179535
3680
των οποίων το ακριβές μήκος μετριέται με λέιζερ.
03:03
If the length changes, it could be because gravitational waves are stretching
59
183215
4150
Αν το μήκος αλλάξει, θα μπορούσε να είναι επειδή τα βαρυτικά κύματα τραβούν
03:07
and compressing the arms.
60
187365
2483
και συμπιέζουν τα άκρα.
03:09
Once the detectors feel a gravitational wave,
61
189848
3409
Μόλις οι ανιχνευτές νιώσουν ένα βαρυτικό κύμα,
03:13
scientists can extract information about the wave's source.
62
193257
3800
οι επιστήμονες μπορούν να εξάγουν πληροφορίες
για την πηγή του κύματος.
03:17
In a way, detectors like LIGO are big gravitational wave radios.
63
197057
5980
Με κάποιον τρόπο, ανιχνευτές όπως ο LIGO είναι μεγάλα ραδιόφωνα βαρυτικού κύματος.
Τα ραδιοκύματα ταξιδεύουν παντού γύρω σου, αλλά δεν μπορείς να τα νιώσεις
03:23
Radio waves are traveling all around you, but you can't feel them
64
203037
3530
03:26
or hear the music they carry.
65
206567
2091
ή να ακούσεις τη μουσική που κουβαλούν.
03:28
It takes the right kind of detector to extract the music.
66
208658
3560
Χρειάζεται ειδικός ανιχνευτής για να εξάγει τη μουσική.
Ο LIGO ανιχνεύει ένα σήμα βαρυτικού κύματος,
03:32
LIGO detects a gravitational wave signal,
67
212218
2500
03:34
which scientists then study for data about the object that generated it.
68
214718
4699
το οποίο οι επιστήμονες, μετά, μελετούν για δεδομένα
σχετικά με το αντικείμενο που το παρήγαγε.
03:39
They can derive information, like its mass and the shape of its orbit.
69
219417
4213
Μπορούν να αποσπάσουν πληροφορίες,
όπως η μάζα του και το σχήμα της τροχιάς του.
03:43
We can also hear gravitational waves by playing their signals through speakers,
70
223630
4428
Μπορούμε, επίσης, να ακούσουμε βαρυτικά κύματα
παίζοντας τα σήματά τους μέσω ηχείων,
ακριβώς όπως τη μουσική που ένα ραδιόφωνο εξάγει από ραδιοκύματα.
03:48
just like the music a radio extracts from radio waves.
71
228058
3220
03:51
So those two black holes colliding sounds like this.
72
231278
5251
Η σύγκρουση αυτών των δύο μαύρων τρυπών ακούγεται κάπως έτσι.
03:56
Scientists call this slide whistle-like noise a chirp,
73
236529
3599
Οι επιστήμονες αποκαλούν
αυτόν τον γλιστερό, σαν σφύριγμα, θόρυβο, τιτίβισμα,
04:00
and it's the signature of any two objects orbiting into each other.
74
240128
4501
και είναι το χαρακτηριστικό οποιωνδήποτε δύο αντικειμένων που βρίσκονται σε τροχιά.
04:04
The black hole collision was just one example
75
244629
2480
Η σύγκρουση μαύρων τρυπών ήταν απλώς ένα παράδειγμα
του τι μπορούν να μας πουν τα βαρυτικά κύματα.
04:07
of what gravitational waves can tell us.
76
247109
2430
04:09
Other high-energy astronomical events will leave gravitational echoes, too.
77
249539
4670
Άλλα αστρονομικά γεγονότα υψηλής ενέργειας αφήνουν, επίσης, βαρυτικές ηχούς.
04:14
The collapse of a star before it explodes in a supernova,
78
254209
3100
Η κατάρρευση ενός αστεριού πριν εκραγεί σε σούπερνοβα,
04:17
or a very dense neutron stars colliding.
79
257309
3581
ή μια σύγκρουση πολύ πυκνών αστεριών νετρονίων.
04:20
Every time we create a new tool to look at space,
80
260890
2819
Κάθε φορά που δημιουργούμε ένα νέο εργαλείο για να δούμε στο σύμπαν,
04:23
we discover something we didn't expect,
81
263709
2671
ανακαλύπτουμε κάτι που δεν περιμέναμε,
04:26
something that might revolutionize our understanding of the universe.
82
266380
4172
κάτι που μπορεί να φέρει επανάσταση στην κατανόησή μας για το σύμπαν.
04:30
LIGO's no different.
83
270552
2258
Ο LIGO δεν αποτελεί εξαίρεση.
04:32
In the short time it's been on,
84
272810
1693
Στο μικρό χρονικό διάστημα που λειτουργεί, ο LIGO έχει ήδη αποκαλύψει εκπλήξεις,
04:34
LIGO's already revealed surprises,
85
274503
2838
04:37
like that black holes collide more often than we ever expected.
86
277341
4148
όπως ότι οι μαύρες τρύπες συγκρούονται πιο συχνά από ό, τι περιμέναμε.
04:41
It's impossible to say, but exciting to imagine,
87
281489
3362
Είναι αδύνατο να προβλέψεις, αλλά συναρπαστικό να φαντάζεσαι,
04:44
what revelations may now be propagating across space
88
284851
2941
τι αποκαλύψεις μπορεί τώρα να διαδίδονται στο σύμπαν
04:47
towards our tiny blue planet and its new way of perceiving the universe.
89
287792
4769
προς τον μικροσκοπικό μας μπλε πλανήτη
και του νέου του τρόπου αντίληψης του σύμπαντος.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7