What are gravitational waves? - Amber L. Stuver

Шта су гравитациони таласи? - Амбер Л. Ставер

941,055 views

2017-09-14 ・ TED-Ed


New videos

What are gravitational waves? - Amber L. Stuver

Шта су гравитациони таласи? - Амбер Л. Ставер

941,055 views ・ 2017-09-14

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mirjana Čutura
[„Волео бих да сада могу да видим Ајнштајнов израз лица.“
Рајнер Вајс, суоснивач LIGO-а]
Око шест сати изјутра 14. септембра 2015. године
00:07
At about six o'clock in the morning on September 14, 2015,
0
7110
4138
00:11
scientists witnessed something no human had ever seen:
1
11248
4141
научници су присуствовали нечему
што ниједно људско биће није никада видело -
00:15
two black holes colliding.
2
15389
3369
судару две црне рупе.
00:18
Both about 30 times as massive as our Sun,
3
18758
2791
Обе црне рупе 30 пута веће од нашег Сунца
00:21
they had been orbiting each other for millions of years.
4
21549
3550
кружиле су једна око друге милионима година.
Док су се приближавале,
00:25
As they got closer together,
5
25099
1470
00:26
they circled each other faster and faster.
6
26569
3141
кружиле су све брже једна око друге.
00:29
Finally, they collided and merged into a single, even bigger, black hole.
7
29710
5916
Коначно, судариле су се и спојиле у једну још већу црну рупу.
00:35
A fraction of a second before their crash,
8
35626
2164
У делићу секунде пре судара
00:37
they sent a vibration across the universe at the speed of light.
9
37790
3850
послале су вибрације широм универзума брзином светлости,
00:41
And on Earth, billions of years later,
10
41640
2370
а на Земљи, након неколико милијарди година,
00:44
a detector called the Laser Interferometer Gravitational Wave Observatory,
11
44010
4901
детектор Ласерска интерферометарска опсерваторија за гравитационе таласе,
00:48
or LIGO for short,
12
48911
2109
или скраћено LIGO,
их је уочио.
00:51
picked it up.
13
51020
1419
00:52
The signal only lasted a fifth of a second
14
52439
2642
Сигнал је трајао само петину секунде
и био је то први пут да је детектор уочио гравитационе таласе.
00:55
and was the detector's first observation of gravitational waves.
15
55081
4239
00:59
What are these ripples in space?
16
59320
2161
Шта представљају ови таласи у свемиру?
01:01
The answer starts with gravity,
17
61481
2029
Одговор започиње са гравитацијом,
01:03
the force that pulls any two objects together.
18
63510
2981
силом која привлачи свака два предмета.
01:06
That's the case for everything In the observable universe.
19
66491
3189
То је случај са свиме у универзуму који видимо.
01:09
You're pulling on the Earth, the Moon, the Sun, and every single star,
20
69680
4829
Привлачите Земљу, Месец, Сунце и сваку звезду понаособ,
01:14
and they're pulling on you.
21
74509
2373
а и оне вас привлаче.
01:16
The more mass something has, the stronger its gravitational pull.
22
76882
3920
Што више масе нешто има, има и већу гравитациону силу.
01:20
The farther away the object, the lower its pull.
23
80802
3430
Што су предмети удаљенији, сила гравитације је слабија.
01:24
If every mass has an effect on every other mass in the universe,
24
84232
3642
Ако свака маса утиче на сваку другу у универзуму,
01:27
no matter how small,
25
87874
1528
без обзира на то колико је мала,
01:29
then changes in gravity can tell us about what those objects are doing.
26
89402
4202
онда нам те промене у гравитацији могу рећи шта ти предмети раде.
01:33
Fluctuations in the gravity coming from the universe
27
93604
2628
Флуктуације у гравитацији које долазе из универзума
01:36
are called gravitational waves.
28
96232
2510
зову се гравитациони таласи.
01:38
Gravitational waves move out from what caused them,
29
98742
2650
Гравитациони таласи се удаљавају од ствари која их је проузроковала
01:41
like ripples on a pond,
30
101392
1711
као таласи у језерцету,
постајући све мањи што су удаљенији од свог центра.
01:43
getting smaller as they travel farther from their center.
31
103103
3171
01:46
But what are they ripples on?
32
106274
2639
Али, на чему се налазе ови таласи?
01:48
When Einstein devised his Theory of Relativity,
33
108913
2681
Када је Ајнштајн осмислио своју теорију релативитета,
01:51
he imagined gravity as a curve in a surface called space-time.
34
111594
4350
замислио је гравитацију као криву на површини под називом простор-време.
01:55
A mass in space creates a depression in space-time,
35
115944
3719
Маса у простору ствара удубљење у простору-времену,
01:59
and a ball rolling across a depression will curve
36
119663
3920
а лопта која се котрља преко удубљења ће ићи по кривој линији
02:03
like it's being attracted to the other mass.
37
123583
2901
као да је привлачи друга маса.
02:06
The bigger the mass,
38
126484
1120
Што је маса већа,
02:07
the deeper the depression and the stronger the gravity.
39
127604
3140
веће ће бити удубљење и јача сила гравитације.
02:10
When the mass making the depression moves, that sends out ripples in space-time.
40
130744
4469
Када се маса која прави удубљење помери, то шаље таласе у простор-време.
Ово су гравитациони таласи.
02:15
These are gravitationl waves.
41
135213
2742
02:17
What would a gravitational wave feel like?
42
137955
2881
Како бисмо осетили гравитациони талас?
02:20
If our bodies were sensitive enough to detect them,
43
140836
2468
Да су наша тела довољно осетљива да их детектују,
02:23
we'd feel like we were being stretched sideways
44
143304
2770
осетили бисмо као да се растежемо у страну
02:26
while being compressed vertically.
45
146074
2161
док смо сабијени вертикално.
02:28
And in the next instant,
46
148235
1250
Следећег тренутка
02:29
stretched up and down while being compressed horizontally,
47
149485
3711
растегли бисмо се горе-доле док смо сабијени хоризонтално,
02:33
sideways,
48
153196
1147
у страну,
02:34
then up and down.
49
154343
1571
а затим горе-доле.
02:35
This back and forth would happen over and over
50
155914
2431
Ово напред-назад би се дешавало изнова и изнова
02:38
as the gravitational wave passed right through you.
51
158345
3299
док гравитациони талас пролази право кроз вас.
02:41
But this happens on such a minute scale that we can't feel any of it.
52
161644
4291
Али, ово се дешава на тако малим размерама да не можемо ништа од тога да осетимо.
02:45
So we've built detectors that can feel it for us.
53
165935
3041
Зато смо направили детекторе који могу то да осећају за нас.
02:48
That's what the LIGO detectors do.
54
168976
2331
То је оно што детектори LIGO раде,
02:51
And they're not the only ones.
55
171307
1870
а они нису једини.
02:53
There are gravitational wave detectors spread across the world.
56
173177
3558
Постоје детектори гравитационих таласа широм света.
02:56
These L-shaped instruments have long arms,
57
176735
2800
Ови инструменти у облику латиничног слова „Л“ имају дуге кракове,
02:59
whose exact length is measured with lasers.
58
179535
3680
чија се тачна дужина мери ласерима.
Ако се дужина промени, то може бити зато што гравитациони талас шири
03:03
If the length changes, it could be because gravitational waves are stretching
59
183215
4150
03:07
and compressing the arms.
60
187365
2483
и сабија кракове.
03:09
Once the detectors feel a gravitational wave,
61
189848
3409
Када детектори уоче гравитациони талас,
03:13
scientists can extract information about the wave's source.
62
193257
3800
научници могу да издвоје информације о извору тог таласа.
На неки начин детектори као што је LIGO
03:17
In a way, detectors like LIGO are big gravitational wave radios.
63
197057
5980
велики су радио пријемници гравитационих таласа.
Радио-таласи путују свуда око вас, али не можете да их осетите
03:23
Radio waves are traveling all around you, but you can't feel them
64
203037
3530
03:26
or hear the music they carry.
65
206567
2091
или чујете музику коју носе.
03:28
It takes the right kind of detector to extract the music.
66
208658
3560
Потребан је одговарајући тип детектора да се издвоји ова музика.
LIGO детектује сигнал гравитационих таласа,
03:32
LIGO detects a gravitational wave signal,
67
212218
2500
03:34
which scientists then study for data about the object that generated it.
68
214718
4699
који научници онда проучавају
због података о предметима који су их створили.
03:39
They can derive information, like its mass and the shape of its orbit.
69
219417
4213
Могу да изведу информације, као што су маса и облик орбите.
03:43
We can also hear gravitational waves by playing their signals through speakers,
70
223630
4428
Можемо и да чујемо гравитационе таласе пуштањем њихових сигнала преко звучника,
као што радио издваја музику из радио-таласа.
03:48
just like the music a radio extracts from radio waves.
71
228058
3220
03:51
So those two black holes colliding sounds like this.
72
231278
5251
Тако, ове две црне рупе које се сударају звуче овако.
03:56
Scientists call this slide whistle-like noise a chirp,
73
236529
3599
Научници ову милозвучну буку налик звуку пиштаљке називају цвркут,
04:00
and it's the signature of any two objects orbiting into each other.
74
240128
4501
а она је траг кружења свака два предмета једног око другог.
04:04
The black hole collision was just one example
75
244629
2480
Судар црних рупа био је само један пример тога
шта гравитациони таласи могу да нам кажу.
04:07
of what gravitational waves can tell us.
76
247109
2430
04:09
Other high-energy astronomical events will leave gravitational echoes, too.
77
249539
4670
Други астрономски догађаји велике енергије оставиће гравитациони ехо, такође -
урушавање звезде пре него што експлодира у супернови
04:14
The collapse of a star before it explodes in a supernova,
78
254209
3100
04:17
or a very dense neutron stars colliding.
79
257309
3581
или судар веома густих неутронских звезда.
04:20
Every time we create a new tool to look at space,
80
260890
2819
Сваки пут када створимо ново средство за гледање у свемир
04:23
we discover something we didn't expect,
81
263709
2671
откријемо нешто што нисмо очекивали,
04:26
something that might revolutionize our understanding of the universe.
82
266380
4172
нешто што може да буде револуционарно по наше разумевање универзума.
04:30
LIGO's no different.
83
270552
2258
LIGO није изузетак од тога.
04:32
In the short time it's been on,
84
272810
1693
У кратком периоду у ком ради,
04:34
LIGO's already revealed surprises,
85
274503
2838
LIGO је већ открио изненађења,
04:37
like that black holes collide more often than we ever expected.
86
277341
4148
као што је да су судари црних рупа много чешћи него што смо очекивали.
04:41
It's impossible to say, but exciting to imagine,
87
281489
3362
Немогуће је предвидети, али узбудљиво је замислити
04:44
what revelations may now be propagating across space
88
284851
2941
каква открића тренутно напредују по свемиру
04:47
towards our tiny blue planet and its new way of perceiving the universe.
89
287792
4769
према нашој малој плавој планети и њеном новом начину виђења свемира.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7