What are gravitational waves? - Amber L. Stuver

941,055 views ・ 2017-09-14

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zeno Korondi Lektor: Péter Pallós
00:07
At about six o'clock in the morning on September 14, 2015,
0
7110
4138
2015. szeptember 14-én, olyan 6 óra magasságában
00:11
scientists witnessed something no human had ever seen:
1
11248
4141
kutatók olyat tapasztalhattak, amit addig soha senki:
00:15
two black holes colliding.
2
15389
3369
két fekete lyuk ütközött.
00:18
Both about 30 times as massive as our Sun,
3
18758
2791
Mindkettő 30-szor akkora tömegű, mint a Nap.
00:21
they had been orbiting each other for millions of years.
4
21549
3550
Több millió éve keringtek már egymás körül,
00:25
As they got closer together,
5
25099
1470
és ahogy közeledtek egymáshoz,
00:26
they circled each other faster and faster.
6
26569
3141
egyre jobban gyorsultak.
00:29
Finally, they collided and merged into a single, even bigger, black hole.
7
29710
5916
Végül ütköztek, és egy még nagyobb fekete lyukként egyesültek.
00:35
A fraction of a second before their crash,
8
35626
2164
Az ütközés előtt a másodperc töredékével
00:37
they sent a vibration across the universe at the speed of light.
9
37790
3850
egy rezgést bocsájtottak ki, ami fénysebességgel terjedt szét.
00:41
And on Earth, billions of years later,
10
41640
2370
És Földünkön, milliárd évvel később
00:44
a detector called the Laser Interferometer Gravitational Wave Observatory,
11
44010
4901
egy érzékelő, a Lézer-interferometriás Gravitációshullám-obszervatórium,
00:48
or LIGO for short,
12
48911
2109
vagy LIGO röviden,
00:51
picked it up.
13
51020
1419
érzékelte.
00:52
The signal only lasted a fifth of a second
14
52439
2642
A jel csak a másodperc ötödéig tartott,
00:55
and was the detector's first observation of gravitational waves.
15
55081
4239
és ekkor észleltek először gravitációs hullámot.
00:59
What are these ripples in space?
16
59320
2161
Hogy mik ezek a hullámok az űrben?
01:01
The answer starts with gravity,
17
61481
2029
A gravitáció segít ezt megválaszolni,
01:03
the force that pulls any two objects together.
18
63510
2981
az erő, ami vonzást hoz létre bármely két tömeg között.
01:06
That's the case for everything In the observable universe.
19
66491
3189
Ez hatással van mindenre a megfigyelhető univerzumban.
01:09
You're pulling on the Earth, the Moon, the Sun, and every single star,
20
69680
4829
Mi vonzzuk a Földet, a Holdat, a Napot és minden egyes csillagot,
01:14
and they're pulling on you.
21
74509
2373
és ők is vonzással hatnak ránk.
01:16
The more mass something has, the stronger its gravitational pull.
22
76882
3920
Minél nagyobb a tömege valaminek, annál erősebb a gravitációs vonzás.
01:20
The farther away the object, the lower its pull.
23
80802
3430
Minél távolabb van a tömeg, annál gyengébb a vonzása.
01:24
If every mass has an effect on every other mass in the universe,
24
84232
3642
Ha minden tömeg hatással van bármely más tömegre az univerzumban,
01:27
no matter how small,
25
87874
1528
erejétől függetlenül,
01:29
then changes in gravity can tell us about what those objects are doing.
26
89402
4202
a gravitációs erőtér változásaiból következtetni lehet a tömegek mozgására.
01:33
Fluctuations in the gravity coming from the universe
27
93604
2628
A gravitációs tér univerzumból érkező ingadozásait
01:36
are called gravitational waves.
28
96232
2510
gravitációs hullámnak nevezzük.
01:38
Gravitational waves move out from what caused them,
29
98742
2650
Gravitációs hullámok úgy terjednek szét forrásukból,
01:41
like ripples on a pond,
30
101392
1711
mint a víztükör hullámzása,
01:43
getting smaller as they travel farther from their center.
31
103103
3171
egyre gyengülve, ahogy távolodnak a forrás középpontjától.
01:46
But what are they ripples on?
32
106274
2639
De mi hullámzik?
01:48
When Einstein devised his Theory of Relativity,
33
108913
2681
Amikor Einstein kidolgozta a relativitáselméletét,
01:51
he imagined gravity as a curve in a surface called space-time.
34
111594
4350
úgy képzelte el a gravitációt, mint a téridő nevű felület görbületét.
01:55
A mass in space creates a depression in space-time,
35
115944
3719
Egy tömeg behorpasztja a téridő síkot,
01:59
and a ball rolling across a depression will curve
36
119663
3920
és a horpadáson átgördülő labda irányt változtat,
02:03
like it's being attracted to the other mass.
37
123583
2901
mintha másik tömeg vonzaná magához.
02:06
The bigger the mass,
38
126484
1120
Minél nagyobb a tömeg,
02:07
the deeper the depression and the stronger the gravity.
39
127604
3140
annál mélyebb a horpadás és erősebb a gravitációs erő.
02:10
When the mass making the depression moves, that sends out ripples in space-time.
40
130744
4469
Amikor a tömeg horpadást okozva mozog, az hullámzásokat indít a téridőben.
02:15
These are gravitationl waves.
41
135213
2742
Ezek a gravitációs hullámok.
02:17
What would a gravitational wave feel like?
42
137955
2881
Hogyan képzeljük el e hullámokat?
02:20
If our bodies were sensitive enough to detect them,
43
140836
2468
Ha testünk kellően érzékeny lenne, hogy érzékeljük őket,
02:23
we'd feel like we were being stretched sideways
44
143304
2770
olyan lenne, mintha oldalirányban széthúznának bennünket,
02:26
while being compressed vertically.
45
146074
2161
amíg függőlegesen összenyomnának minket.
02:28
And in the next instant,
46
148235
1250
A következő pillanatban fordítva,
02:29
stretched up and down while being compressed horizontally,
47
149485
3711
függőlegesen széthúzva és összenyomva oldalról,
02:33
sideways,
48
153196
1147
vízszintesen,
02:34
then up and down.
49
154343
1571
majd függőlegesen.
02:35
This back and forth would happen over and over
50
155914
2431
Ez ismétlődik oda-vissza,
02:38
as the gravitational wave passed right through you.
51
158345
3299
ahogy a gravitációs hullámok keresztülhaladnak rajtunk.
02:41
But this happens on such a minute scale that we can't feel any of it.
52
161644
4291
Csakhogy mindez olyan gyorsan történik, hogy semmit nem érzünk belőle.
02:45
So we've built detectors that can feel it for us.
53
165935
3041
Ezért építünk műszereket, amelyek érzékelni tudják.
02:48
That's what the LIGO detectors do.
54
168976
2331
Pontosan ezt tudják a LIGO-műszerek.
02:51
And they're not the only ones.
55
171307
1870
Nem csak ők az egyedüliek.
02:53
There are gravitational wave detectors spread across the world.
56
173177
3558
Gravitációshullám-érzékelő műszerek világszerte vannak.
02:56
These L-shaped instruments have long arms,
57
176735
2800
Az L-alakú műszereknek hosszú karjuk van,
02:59
whose exact length is measured with lasers.
58
179535
3680
amelyek pontos hosszát lézerrel mérik ki.
03:03
If the length changes, it could be because gravitational waves are stretching
59
183215
4150
Ha a karhosszak változnak, az a gravitációs hullám feszítő,
03:07
and compressing the arms.
60
187365
2483
illetve összenyomó hatására utal.
03:09
Once the detectors feel a gravitational wave,
61
189848
3409
Amint a detektor érzékeli a hullámot,
03:13
scientists can extract information about the wave's source.
62
193257
3800
a kutatók képesek információt szerezni a hullám forrásáról.
03:17
In a way, detectors like LIGO are big gravitational wave radios.
63
197057
5980
A LIGO-hoz hasonló detektorok olyanok, mint nagy gravitációshullám-rádiók.
03:23
Radio waves are traveling all around you, but you can't feel them
64
203037
3530
Rádióhullámok mindenhol vannak köröttünk, mégsem érezzük őket,
03:26
or hear the music they carry.
65
206567
2091
vagy halljuk az általuk továbbított zenét.
03:28
It takes the right kind of detector to extract the music.
66
208658
3560
Megfelelő detektorra van szükségünk, hogy halljuk a zenét.
03:32
LIGO detects a gravitational wave signal,
67
212218
2500
A LIGO érzékeli a gravitációs hullámokat,
03:34
which scientists then study for data about the object that generated it.
68
214718
4699
így a kutatók a hullámforrás adatait elemezhetik.
03:39
They can derive information, like its mass and the shape of its orbit.
69
219417
4213
Információt nyernek pl. a forrás tömegéről és pályája alakjáról.
03:43
We can also hear gravitational waves by playing their signals through speakers,
70
223630
4428
A gravitációs hullámok éppúgy hallhatók hangszórón keresztül,
03:48
just like the music a radio extracts from radio waves.
71
228058
3220
mint a muzsika, amit a rádió alakít vissza a rádióhullámokból.
03:51
So those two black holes colliding sounds like this.
72
231278
5251
A két fekete lyuk ütközése így hangzott.
03:56
Scientists call this slide whistle-like noise a chirp,
73
236529
3599
A kutatók e sípoló hangot csiripelésnek hívják.
04:00
and it's the signature of any two objects orbiting into each other.
74
240128
4501
A keringő objektumpároknak, amelyek végül egymásba zuhannak, ez a sajátosságuk.
04:04
The black hole collision was just one example
75
244629
2480
Fekete lyukak ütközése csak egy példa,
04:07
of what gravitational waves can tell us.
76
247109
2430
amit a gravitációs hullámok elmesélhetnek.
04:09
Other high-energy astronomical events will leave gravitational echoes, too.
77
249539
4670
Más nagy energiájú asztronómiai események is keltenek gravitációs hatásokat.
04:14
The collapse of a star before it explodes in a supernova,
78
254209
3100
Csillag összeomlása, mielőtt szupernóvában felrobban,
04:17
or a very dense neutron stars colliding.
79
257309
3581
vagy sűrű neutroncsillagok ütközése.
04:20
Every time we create a new tool to look at space,
80
260890
2819
Minden egyes új eszköz, amit az űr vizsgálására készítünk,
04:23
we discover something we didn't expect,
81
263709
2671
váratlan felfedezéshez vezet,
04:26
something that might revolutionize our understanding of the universe.
82
266380
4172
ami alapjaiban változtathatja meg az univerzumról alkotott képünket.
04:30
LIGO's no different.
83
270552
2258
A LIGO sem más.
04:32
In the short time it's been on,
84
272810
1693
Még csak rövid ideje működik,
04:34
LIGO's already revealed surprises,
85
274503
2838
de máris meglepetésekkel szolgált.
04:37
like that black holes collide more often than we ever expected.
86
277341
4148
Most már tudjuk, hogy fekete lyukak sokkal gyakrabben ütköznek, mint sejtettük.
04:41
It's impossible to say, but exciting to imagine,
87
281489
3362
Lehetetlen megmondani, de rendkívül izgalmas,
04:44
what revelations may now be propagating across space
88
284851
2941
hogy milyen felfedezni valók tarthatnak éppen a kicsiny kék bolygónk felé;
04:47
towards our tiny blue planet and its new way of perceiving the universe.
89
287792
4769
és mi lesz a hatásuk az univerzumról alkotott képünkre.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7