The philosophy of cynicism - William D. Desmond

3,433,352 views ・ 2019-12-19

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Inna Fedorenko Утверджено: Анна Гончаренко
00:06
In the 4th century BCE,
0
6603
2360
У 4-му столітті до н.е.
00:08
a banker’s son threw the city of Sinope into scandal by counterfeiting coins.
1
8963
6430
у місті Сіноп вибухнув скандал,
коли виявилося, що син банкіра підроблював монети.
00:15
When the dust finally settled, the young man, Diogenes of Sinope,
2
15393
4795
Коли вся пилюка, врешті, уляглася, молодого чоловіка, Діогена із Синопу,
00:20
had been stripped of his citizenship, his money, and all his possessions.
3
20188
5614
позбавили громадянства, грошей та всього майна.
00:25
At least, that’s how the story goes.
4
25802
3310
Врешті, саме так розгортається історія.
00:29
While many of the details of Diogenes’ life are shadowy,
5
29112
3693
В той час, коли чимало подробиць життя Діогена залишаються в тіні,
00:32
the philosophical ideas born out of his disgrace survive today.
6
32805
5779
народжені з його ганьби філософські ідеї живуть і сьогодні.
00:38
In exile, Diogenes decided that by rejecting the opinions of others
7
38584
5020
У вигнанні Діоген вирішив, що, відкинувши думку інших
00:43
and societal measures of success, he could be truly free.
8
43604
4574
та соціальну мірку успіху, він зможе по-справжньому стати вільним.
00:48
He would live self-sufficiently, close to nature, without materialism,
9
48178
4521
Він житиме повним життям, поруч з природою, без матеріалізму,
00:52
vanity, or conformity.
10
52699
2270
марнославства та конформізму.
00:54
In practice, this meant he spent years wandering around Greek cities
11
54969
4961
На практиці він роками блукав побіля грецьких міст
00:59
with nothing but a cloak, staff, and knapsack—
12
59930
3760
без жодних речей: плаща чи торбини —
01:03
outdoors year-round, forgoing technology, baths, and cooked food.
13
63690
6513
круглий рік на відкритому повітрі, без технологій, ванни та вареної їжі.
01:10
He didn’t go about this new existence quietly,
14
70203
2890
Він не прийняв своє нове існування тихо;
01:13
but is said to have teased passers-by and mocked the powerful,
15
73093
4158
говорять, що його часто дражнили перехожі, він сам насміхався над сильними,
01:17
eating, urinating and even masturbating in public.
16
77251
5205
їв, мочився та навіть мастурбував на публіці.
01:22
The citizens called him a kyôn— a barking dog.
17
82456
4450
Місцеві жителі звали його кіоном — гавкаючим псом.
01:26
Though meant as an insult,
18
86906
1903
Хоча це й було образою,
01:28
dogs were actually a good symbol for his philosophy—
19
88809
3390
та в його філософії собаки були гарним символом—
01:32
they’re happy creatures,
20
92199
1890
щасливі створіння,
01:34
free from abstractions like wealth or reputation.
21
94089
3570
вільні від таких абстракцій як багатство чи репутація.
01:37
Diogenes and his growing number of followers
22
97659
3300
Діоген та зростаюча кількість його послідовників
01:40
became known as “dog philosophers,” or kynikoi,
23
100959
4630
стали відомими як "собачі філософи", або кінікої,
01:45
a designation that eventually became the word “Cynic.”
24
105589
4620
назва, яка врешті стала словом "цинік". (грец.kynikoi - анг. сynic)
01:50
These early Cynics were a carefree bunch,
25
110209
3096
Ці ранні кініки були безтурботною компанією,
01:53
drawn to the freedom of a wandering lifestyle.
26
113305
2814
яку манила свобода мандрівного способу життя.
01:56
As Diogenes’ reputation grew, others tried to challenge his commitment.
27
116119
5311
Із посиленням репутації Діогена інші намагалися ставити під сумнів його слова.
02:01
Alexander the Great offered him anything he desired.
28
121430
3470
Александр Великий запропонував йому все, чого він побажає.
02:04
But instead of asking for material goods,
29
124900
2645
Але замість того, щоб попросити матеріальних благ,
02:07
Diogenes only asked Alexander to get out of his sunshine.
30
127545
5369
Діоген тільки попросив Александра не затуляти йому сонце.
02:12
After Diogenes’ death,
31
132914
1783
Після смерті Діогена
02:14
adherents to his philosophy continued to call themselves Cynics
32
134697
4234
послідовники його філософії продовжували звати себе циніками
02:18
for about 900 years, until 500 CE.
33
138931
4563
ще 900 років, до 500-го року н.е.
02:23
Some Greek philosophers, like the Stoics,
34
143494
2810
Деякі грецькі філософи, як-от стоїки,
02:26
thought everyone should follow Diogenes’ example.
35
146304
3331
вважали, що всі мають слідувати прикладу Діогена.
02:29
They also attempted to tone down his philosophy
36
149635
2975
Вони навіть намагалися пом'якшити його філософію,
02:32
to be more acceptable to conventional society—
37
152610
3215
щоб зробити її більш прийнятною для традиційного суспільства,
02:35
which, of course,
38
155825
1398
що, звичайно,
02:37
was fundamentally at odds with his approach.
39
157223
3940
докорінно відрізнялося від його підходу.
02:41
Others viewed the Cynics less charitably.
40
161163
2850
Інші були менш поблажливі до циніків.
02:44
In the Roman province of Syria in the 2nd century CE,
41
164013
4447
В 2 ст. н.е. в римській провінції Сирії
02:48
the satirist Lucian described the Cynics of his own time as unprincipled,
42
168460
5182
сатирик Лукіан описував циніків свого часу як безпринципних,
02:53
materialistic, self-promoting hypocrites,
43
173642
3050
матеріалістичних, самовихваляючих лицемірів,
02:56
who only preached what Diogenes had once actually practiced.
44
176692
4272
які лишень проповідували те, що колись саме практикував Діоген.
03:00
Reading Lucian’s texts centuries later,
45
180964
2742
Сторіччя потому, читаючи тексти Лукіана, можна помітити,
03:03
Renaissance and Reformation writers called their rivals cynics as an insult—
46
183706
5767
що письменники епохи Відродження та Реформації
звали своїх суперників циніками в якості образи —
03:09
meaning people who criticized others without having anything worthwhile to say.
47
189473
5853
маючи на увазі тих, які критикували інших, але самі не могли сказати чогось вартого.
03:15
This usage eventually laid the groundwork for the modern meaning
48
195326
3670
Таке використання врешті-решт стало основою для сучасного значення
03:18
of the word “cynic:"
49
198996
1406
слова "цинік"—
03:20
a person who thinks everyone else is acting out of pure self-interest,
50
200402
4950
людини, яка вважає, що інший діє з чисто власного інтересу,
03:25
even if they claim a higher motive.
51
205352
3030
навіть якщо проголошує високі мотиви.
03:28
Still, the philosophy of cynicism had admirers,
52
208382
3371
У філософії цинізму є свої прихильники,
03:31
especially among those who wished to question
53
211753
2642
особливо серед тих, у кого є сумніви
03:34
the state of society.
54
214395
1500
щодо стану суспільства.
03:35
The 18th-century French philosopher Jean-Jacques Rousseau
55
215895
3507
Французького філософа 18-го сторіччя Жан-Жака Руссо
03:39
was called the “new Diogenes”
56
219402
2194
звали "новим Діогеном",
03:41
when he argued that the arts, sciences, and technology,
57
221596
3745
коли він стверджував, що мистецтво, наука та технології
03:45
corrupt people.
58
225341
1800
псують людей.
03:47
In 1882, Friedrich Nietzsche reimagined a story
59
227141
3621
У 1882 Фрідріх Ніцше заново уявив історію,
03:50
in which Diogenes went into the Athenian marketplace
60
230762
3455
де Діоген зайшов на ринок Афін
03:54
with a lantern,
61
234217
1060
з ліхтарем
03:55
searching in vain for a single honest person.
62
235277
3415
у марних пошуках єдиної чесної людини.
03:58
In Nietszche’s version,
63
238692
1594
У версії Ніцше
04:00
a so-called madman rushes into a town square
64
240286
3120
так званий божевільний проривається на міський сквер
04:03
to proclaim that “God is dead.”
65
243406
2550
проголосити, що "Бог помер."
04:05
This was Nietzsche’s way of calling for a “revaluation of values,”
66
245956
4760
Ніцше закликав до "переоцінки цінностей"
04:10
and rejecting the dominant Christian and Platonic idea
67
250716
3380
та відкидав домінуючі ідеї Платона та християнства —
04:14
of universal, spiritual insights beyond the physical world.
68
254096
4800
існування всесвітніх, духовних начал поза фізичним світом.
04:18
Nietzsche admired Diogenes for sticking stubbornly
69
258896
3596
Ніцше захоплювався Діогеном за його вперту прихильність
04:22
to the here-and-now.
70
262492
2010
до "тут і зараз".
04:24
More recently,
71
264502
1086
Вже потім
04:25
the hippies of the 1960s have been compared with Diogenes
72
265588
3520
хіппі 60-тих років порівнювали з Діогеном
04:29
as counter-cultural rebels.
73
269108
2730
як контркультурних повстанців.
04:31
Diogenes’ ideas have been adopted
74
271838
2486
Знову і знову ідеї Діогена
04:34
and reimagined over and over again.
75
274324
2840
приймали та переосмислювали.
04:37
The original cynics might not have approved
76
277164
2300
Справжнім цинікам, можливо, свіжі ідеї були б не до смаку:
04:39
of these fresh takes:
77
279464
1450
04:40
they believed that their values of rejecting custom
78
280914
3321
вони вважали, що тільки їх потреби у відкиданні звичаїв
04:44
and living closely with nature were the only true values.
79
284235
4368
та життя поруч з природою були справжніми цінностями.
04:48
Whether or not you agree with that, or with any of the later incarnations,
80
288603
4338
Чи згодні ви з цим або з будь-яким пізнішим твердженням, чи ні,
04:52
all have one thing in common: they questioned the status quo.
81
292941
4480
однак всі вони мали спільну рису — вони кидали виклик статусу кво.
04:57
And that’s an example we can still follow:
82
297421
2785
Саме цьому прикладу ми досі можемо слідувати:
05:00
not to blindly follow conventional or majority views,
83
300206
3796
не сліпо йти за звичаями чи за більшістю,
а задуматись над тим, що дійсно варте.
05:04
but to think hard about what is truly valuable.
84
304002
4262
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7