The philosophy of cynicism - William D. Desmond

3,526,688 views ・ 2019-12-19

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Natasha Nurul Annisa Reviewer: Edelweis Dwi K Dewi
00:06
In the 4th century BCE,
0
6603
2360
Pada abad keempat sebelum Masehi,
00:08
a banker’s son threw the city of Sinope into scandal by counterfeiting coins.
1
8963
6430
putra seorang bankir membuat skandal pemalsuan mata uang di Kota Sinope.
00:15
When the dust finally settled, the young man, Diogenes of Sinope,
2
15393
4795
Ketika situasi telah reda, sang pemuda, Diogenes dari Sinope,
00:20
had been stripped of his citizenship, his money, and all his possessions.
3
20188
5614
telah dicabut kewarganegaraannya, uangnya, dan seluruh kepemilikannya.
00:25
At least, that’s how the story goes.
4
25802
3310
Setidaknya, begitulah jalan ceritanya.
00:29
While many of the details of Diogenes’ life are shadowy,
5
29112
3693
Sementara banyak detail tentang sejarah hidup Diogenes kurang meyakinkan,
00:32
the philosophical ideas born out of his disgrace survive today.
6
32805
5779
ide filosofis yang lahir dari reputasi buruknya bertahan hingga sekarang.
00:38
In exile, Diogenes decided that by rejecting the opinions of others
7
38584
5020
Dalam pengasingan, Diogenes memutuskan bahwa dengan menolak opini orang lain
00:43
and societal measures of success, he could be truly free.
8
43604
4574
ataupun parameter sukses di masyarakat, ia merasa benar-benar bebas.
00:48
He would live self-sufficiently, close to nature, without materialism,
9
48178
4521
Dia akan hidup mandiri, dekat dengan alam, tanpa materialisme,
00:52
vanity, or conformity.
10
52699
2270
kemewahan, atau mengikuti norma umum.
00:54
In practice, this meant he spent years wandering around Greek cities
11
54969
4961
Dalam praktiknya, ia menghabiskan bertahun-tahun berkelana di seluruh Yunani
00:59
with nothing but a cloak, staff, and knapsack—
12
59930
3760
tanpa apa pun kecuali sebuah mantel, tongkat, dan ransel—
01:03
outdoors year-round, forgoing technology, baths, and cooked food.
13
63690
6513
Sepanjang tahun di tempat terbuka, tanpa teknologi, mandi, dan makanan masak.
01:10
He didn’t go about this new existence quietly,
14
70203
2890
Ia tidak menjalani kehidupan barunya dengan diam-diam,
01:13
but is said to have teased passers-by and mocked the powerful,
15
73093
4158
tapi dikisahkan ia mengusik pejalan kaki dan mengejek penguasa,
01:17
eating, urinating and even masturbating in public.
16
77251
5205
juga makan, buang air, dan bahkan merancap di tempat umum.
01:22
The citizens called him a kyôn— a barking dog.
17
82456
4450
Penduduk kota memanggilnya kyôn— seekor anjing penggonggong.
01:26
Though meant as an insult,
18
86906
1903
Meski dimaksudkan sebagai ejekan, rupanya anjing adalah simbol yang tepat
01:28
dogs were actually a good symbol for his philosophy—
19
88809
3390
untuk filosofinya.
01:32
they’re happy creatures,
20
92199
1890
Mereka adalah makhluk yang bahagia, terbebas dari konsep seperti
01:34
free from abstractions like wealth or reputation.
21
94089
3570
kekayaan ataupun reputasi.
01:37
Diogenes and his growing number of followers
22
97659
3300
Diogenes dan pengikutnya yang terus bertambah
01:40
became known as “dog philosophers,” or kynikoi,
23
100959
4630
dikenal sebagai "filsuf anjing," atau kynikoi,
01:45
a designation that eventually became the word “Cynic.”
24
105589
4620
sebuah istilah yang akhirnya menjadi kata "Sinis."
01:50
These early Cynics were a carefree bunch,
25
110209
3096
Cynics pada awalnya adalah sekelompok sukacita,
01:53
drawn to the freedom of a wandering lifestyle.
26
113305
2814
tertarik pada kebebasan gaya hidup mengembara.
01:56
As Diogenes’ reputation grew, others tried to challenge his commitment.
27
116119
5311
Saat reputasi Diogenes berkembang, yang lain mencoba menantangnya.
02:01
Alexander the Great offered him anything he desired.
28
121430
3470
Aleksander Agung menawarkan apapun yang dia inginkan.
02:04
But instead of asking for material goods,
29
124900
2645
Akan tetapi, alih-alih meminta materi,
02:07
Diogenes only asked Alexander to get out of his sunshine.
30
127545
5369
Diogenes hanya meminta Aleksander untuk keluar/menyingkir dari mataharinya.
02:12
After Diogenes’ death,
31
132914
1783
Setelah kematian Diogenes,
02:14
adherents to his philosophy continued to call themselves Cynics
32
134697
4234
penganut filosofinya berlanjut untuk memanggil diri mereka Cynics
02:18
for about 900 years, until 500 CE.
33
138931
4563
selama sekitar 900 tahun, sampai tahun 500 M.
02:23
Some Greek philosophers, like the Stoics,
34
143494
2810
Beberapa filsuf Yunani, seperti para Stoik,
02:26
thought everyone should follow Diogenes’ example.
35
146304
3331
berpikir semua orang harus mengikuti contoh Diogenes.
02:29
They also attempted to tone down his philosophy
36
149635
2975
Mereka juga mencoba untuk menyederhanakan filosofinya
02:32
to be more acceptable to conventional society—
37
152610
3215
agar lebih mudah diterima oleh masyarakan biasa—
02:35
which, of course,
38
155825
1398
yang, tentu saja,
02:37
was fundamentally at odds with his approach.
39
157223
3940
pada dasarnya menyelisihi pandangan asli Diogenes.
02:41
Others viewed the Cynics less charitably.
40
161163
2850
Kaum lain tak sebegitu antusias mengenai para Cynics.
02:44
In the Roman province of Syria in the 2nd century CE,
41
164013
4447
Provinsi Romawi di Suriah, pada abad kedua Masehi,
02:48
the satirist Lucian described the Cynics of his own time as unprincipled,
42
168460
5182
Lucian sang satiris mendeskripsikan Cynics pada masanya sebagai tidak berprinsip,
02:53
materialistic, self-promoting hypocrites,
43
173642
3050
materialistis, hipokrit yang mempromosikan diri sendiri,
02:56
who only preached what Diogenes had once actually practiced.
44
176692
4272
dan hanya mengajarkan tentang apa yang Diogenes sekali lakukan.
03:00
Reading Lucian’s texts centuries later,
45
180964
2742
Berabad kemudian, membaca teks Lucian,
03:03
Renaissance and Reformation writers called their rivals cynics as an insult—
46
183706
5767
penulis Renaisans dan Reformasi menyebut rival mereka Cynics sebagai hinaan—
03:09
meaning people who criticized others without having anything worthwhile to say.
47
189473
5853
mengkritisi orang lain tanpa punya sesuatu yang bermakna untuk disampaikan.
03:15
This usage eventually laid the groundwork for the modern meaning
48
195326
3670
Pada akhirnya perilaku ini menjadi dasar untuk arti modern
03:18
of the word “cynic:"
49
198996
1406
dari kata "Sinis:"
03:20
a person who thinks everyone else is acting out of pure self-interest,
50
200402
4950
seseorang yang berpikir semua orang berlagak didasari motif pribadi belaka,
03:25
even if they claim a higher motive.
51
205352
3030
meski saat mereka mengaku memiliki tujuan yang lebih dari itu.
03:28
Still, the philosophy of cynicism had admirers,
52
208382
3371
Tetap saja, filosofi sinisme punya penggemar,
03:31
especially among those who wished to question
53
211753
2642
terutama bagi mereka yang memper- tanyakan apa yang terjadi di masyarakat.
03:34
the state of society.
54
214395
1500
03:35
The 18th-century French philosopher Jean-Jacques Rousseau
55
215895
3507
Filsuf Perancis abad kedelapan belas, Jean-Jacques Rousseau
03:39
was called the “new Diogenes”
56
219402
2194
disebut sebagai "Diogenes baru" ketika ia meyakini bahwa seni, pengetahuan,
03:41
when he argued that the arts, sciences, and technology,
57
221596
3745
dan teknologi merusak moral manusia.
03:45
corrupt people.
58
225341
1800
03:47
In 1882, Friedrich Nietzsche reimagined a story
59
227141
3621
Pada tahun 1882, Friedrich Nietzsche mengulas sebuah kisah
03:50
in which Diogenes went into the Athenian marketplace
60
230762
3455
ketika Diogenes pergi ke pasar di Athena dengan sebuah lentera,
03:54
with a lantern,
61
234217
1060
03:55
searching in vain for a single honest person.
62
235277
3415
mencari seorang yang jujur tanpa hasil.
03:58
In Nietszche’s version,
63
238692
1594
Dalam versi Nietszche, seorang gila tergesa menuju alun-alun kota
04:00
a so-called madman rushes into a town square
64
240286
3120
04:03
to proclaim that “God is dead.”
65
243406
2550
untuk mengklaim bahwa "Tuhan telah mati."
04:05
This was Nietzsche’s way of calling for a “revaluation of values,”
66
245956
4760
Ini adalah cara Nietzsche mengungkapkan "pembaruan nilai,"
04:10
and rejecting the dominant Christian and Platonic idea
67
250716
3380
dan menolak ide-ide Kristen dan Platonik yang dominan tentang semesta,
04:14
of universal, spiritual insights beyond the physical world.
68
254096
4800
wawasan spiritual yang melampaui dunia fisik.
04:18
Nietzsche admired Diogenes for sticking stubbornly
69
258896
3596
Nietzsche mengagumi Diogenes yang bersikeras untuk
04:22
to the here-and-now.
70
262492
2010
hidup di 'sini', dan di 'saat ini'.
04:24
More recently,
71
264502
1086
Baru-baru ini, kaum hippies di tahun 60-an
04:25
the hippies of the 1960s have been compared with Diogenes
72
265588
3520
telah dibandingkan dengan Diogenes sebagai pemberontak kebudayaan.
04:29
as counter-cultural rebels.
73
269108
2730
04:31
Diogenes’ ideas have been adopted
74
271838
2486
Ide-ide Diogenes telah diadopsi dan dikembangkan berulang kali.
04:34
and reimagined over and over again.
75
274324
2840
04:37
The original cynics might not have approved
76
277164
2300
Para Cynics yang asli mungkin tidak menyetujui pendekatan baru ini.
04:39
of these fresh takes:
77
279464
1450
04:40
they believed that their values of rejecting custom
78
280914
3321
Mereka percaya, hanya 'penolakan terhadap norma yang ada'
04:44
and living closely with nature were the only true values.
79
284235
4368
dan 'hidup berdampingan dengan alam'-lah yang merupakan nilai Cynics sejati.
04:48
Whether or not you agree with that, or with any of the later incarnations,
80
288603
4338
Entah Anda setuju/tidak dengan hal itu, atau dengan pembaruannya
04:52
all have one thing in common: they questioned the status quo.
81
292941
4480
semua Cynics memiliki persamaan: mereka mempertanyakan status quo.
04:57
And that’s an example we can still follow:
82
297421
2785
Dan ini adalah teladan yang bisa kita ikuti.
05:00
not to blindly follow conventional or majority views,
83
300206
3796
Tidak mengikuti pandangan mayoritas secara buta,
05:04
but to think hard about what is truly valuable.
84
304002
4262
namun benar-benar berpikir tentang apa yang sebenarnya bernilai.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7