아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sora Kim
검토: DK Kim
00:06
In the 4th century BCE,
0
6603
2360
기원전 4세기경,
00:08
a banker’s son threw the city of Sinope
into scandal by counterfeiting coins.
1
8963
6430
한 은행가의 아들이 화폐 위조로
시노페 시를 추문에 빠트렸습니다.
00:15
When the dust finally settled,
the young man, Diogenes of Sinope,
2
15393
4795
소문이 마침내 잠잠해지자,
시노페의 청년 디오게네스는
00:20
had been stripped of his citizenship,
his money, and all his possessions.
3
20188
5614
시민권, 재산 그리고
모든 소유물을 박탈 당했습니다.
00:25
At least, that’s how the story goes.
4
25802
3310
적어도 이 이야기는 그렇게 흘러갑니다.
00:29
While many of the details
of Diogenes’ life are shadowy,
5
29112
3693
디오게네스 인생의
많은 부분들이 가려진 가운데,
00:32
the philosophical ideas
born out of his disgrace survive today.
6
32805
5779
그의 불명예에서 탄생한 철학 사상이
오늘날까지 이어지고 있습니다.
00:38
In exile, Diogenes decided
that by rejecting the opinions of others
7
38584
5020
망명 중, 그는 다른 이들의 의견과
성공의 사회적 지표를 거부함으로써
00:43
and societal measures of success,
he could be truly free.
8
43604
4574
진정으로 자유로워질 수
있다고 마음먹었습니다.
00:48
He would live self-sufficiently,
close to nature, without materialism,
9
48178
4521
물질주의, 자만심, 순응에서 벗어나
자연친화적 자급자족의 삶을 원했습니다.
00:52
vanity, or conformity.
10
52699
2270
00:54
In practice, this meant he spent years
wandering around Greek cities
11
54969
4961
실제로 이는 그가 몇년 동안
그리스 도시들을
00:59
with nothing but a cloak, staff,
and knapsack—
12
59930
3760
망토와 지팡이, 배낭만 지니고
돌아다닌 것을 의미했습니다.
01:03
outdoors year-round, forgoing technology,
baths, and cooked food.
13
63690
6513
노숙 생활을 하며 신 기술과 목욕,
제대로 된 음식을 거부한 채 말입니다.
01:10
He didn’t go about this new existence
quietly,
14
70203
2890
그는 이 새로운 생활을
얌전히 지내진 않았는데,
01:13
but is said to have teased passers-by
and mocked the powerful,
15
73093
4158
행인들을 괴롭히고
권력자들을 조롱했으며
01:17
eating, urinating
and even masturbating in public.
16
77251
5205
공공 장소에서 먹고 방뇨하고
심지어 자위까지 했습니다.
01:22
The citizens called him a kyôn—
a barking dog.
17
82456
4450
시민들은 그를 짖는 개라는
의미로 키온이라 불렀습니다.
01:26
Though meant as an insult,
18
86906
1903
모욕으로 의도되었지만
01:28
dogs were actually a good symbol
for his philosophy—
19
88809
3390
사실 개는 그의 철학의
좋은 상징이었습니다.
01:32
they’re happy creatures,
20
92199
1890
개는 행복한 창조물들이기에
01:34
free from abstractions
like wealth or reputation.
21
94089
3570
부나 명예같은 추상적 관념에
구애받지 않았습니다.
01:37
Diogenes and his growing number
of followers
22
97659
3300
디오게네스와 점점 늘어나는 추종자들은
01:40
became known as “dog philosophers,”
or kynikoi,
23
100959
4630
"개 철학자들" 또는 키니코이라고
알려지기 시작했습니다.
01:45
a designation
that eventually became the word “Cynic.”
24
105589
4620
이 명칭은 결국 "냉소적인"이란
단어가 되었습니다.
01:50
These early Cynics were a carefree bunch,
25
110209
3096
초기 냉소주의자들은 자유로운 무리였는데
01:53
drawn to the freedom
of a wandering lifestyle.
26
113305
2814
방랑하는 인생의 자유를 그렸습니다.
01:56
As Diogenes’ reputation grew,
others tried to challenge his commitment.
27
116119
5311
디오게네스의 평판이 알려지며
사람들은 그의 신념을 바꾸려 했습니다.
02:01
Alexander the Great
offered him anything he desired.
28
121430
3470
알렉산더 대왕이 그에게
원하는 것은 무엇이든지 준다고 하자
02:04
But instead of asking for material goods,
29
124900
2645
물질적인 물건들을 요구하는 대신에
02:07
Diogenes only asked Alexander
to get out of his sunshine.
30
127545
5369
왕에게 햇빛을 가리지나 말라는
요청을 했습니다.
02:12
After Diogenes’ death,
31
132914
1783
디오게네스의 죽음 후에,
02:14
adherents to his philosophy
continued to call themselves Cynics
32
134697
4234
지지자들은 자신들을 견유학파라 칭하며
02:18
for about 900 years, until 500 CE.
33
138931
4563
5세기까지 900년이
넘도록 이어갔습니다.
02:23
Some Greek philosophers, like the Stoics,
34
143494
2810
스토아 학파 같은 그리스 철학자들은
02:26
thought everyone
should follow Diogenes’ example.
35
146304
3331
모든 사람이 디오게네스의 예를
따라야한다고 했습니다.
02:29
They also attempted to tone down
his philosophy
36
149635
2975
그들은 또한 그의 철학을 누그러뜨려
02:32
to be more acceptable
to conventional society—
37
152610
3215
좀 더 일반 사회에 맞추려고 했습니다.
02:35
which, of course,
38
155825
1398
물론 근본적으로 그의 접근법과
조화롭지 못했습니다.
02:37
was fundamentally at odds
with his approach.
39
157223
3940
02:41
Others viewed the Cynics less charitably.
40
161163
2850
다른 이들은 이들을
불편하게 바라보았습니다.
02:44
In the Roman province of Syria
in the 2nd century CE,
41
164013
4447
2세기경 로마의 속주 시리아에서
02:48
the satirist Lucian described the Cynics
of his own time as unprincipled,
42
168460
5182
풍자학자 루시안은 그 시대의 견유학파를
부도덕하고, 물질주의적이며
자아도취적인 위선자로 묘사했는데
02:53
materialistic, self-promoting hypocrites,
43
173642
3050
02:56
who only preached
what Diogenes had once actually practiced.
44
176692
4272
디오게네스가 실천했던 것을
그저 설교만 하는 자들이라고 했습니다.
03:00
Reading Lucian’s texts centuries later,
45
180964
2742
수세기 후에 루시안의 글을 읽어보면,
03:03
Renaissance and Reformation writers
called their rivals cynics as an insult—
46
183706
5767
르네상스와 종교개혁 시기에는
상대를 모욕하려 견유학파라 불렀습니다.
03:09
meaning people who criticized others
without having anything worthwhile to say.
47
189473
5853
말할 만한 것은 아무 것도 없으면서
남들을 비판하는 사람이란 뜻이었습니다.
03:15
This usage eventually laid the groundwork
for the modern meaning
48
195326
3670
이는 결국 현대적인 의미의
"냉소가"에 대한 토대가 되었습니다.
03:18
of the word “cynic:"
49
198996
1406
03:20
a person who thinks everyone else
is acting out of pure self-interest,
50
200402
4950
사람들이 고귀한 동기를 주장하더라도
순전히 사리사욕으로 한다고 생각합니다.
03:25
even if they claim a higher motive.
51
205352
3030
03:28
Still, the philosophy of cynicism
had admirers,
52
208382
3371
하지만 냉소주의 철학은
특히 사회의 상태를
03:31
especially among those
who wished to question
53
211753
2642
의심하고 싶어하는 사람들 사이에서
지지를 받고 있습니다.
03:34
the state of society.
54
214395
1500
03:35
The 18th-century French philosopher
Jean-Jacques Rousseau
55
215895
3507
18세기 프랑스 철학자 장-자크 루소는
03:39
was called the “new Diogenes”
56
219402
2194
"새로운 디오게네스" 라고 불렸는데
03:41
when he argued
that the arts, sciences, and technology,
57
221596
3745
예술, 과학 그리고 기술이 사람을
타락시킨다 주장했기 때문이었습니다.
03:45
corrupt people.
58
225341
1800
03:47
In 1882, Friedrich Nietzsche
reimagined a story
59
227141
3621
1882년 프리드리히 니체는
디오게네스가
03:50
in which Diogenes
went into the Athenian marketplace
60
230762
3455
등불을 들고 아테네 시장으로 들어가서
03:54
with a lantern,
61
234217
1060
03:55
searching in vain
for a single honest person.
62
235277
3415
단 한 명의 정직한 사람을 찾는 데
실패했다는 이야기를 다시 만들었습니다.
03:58
In Nietszche’s version,
63
238692
1594
니체가 만든 이야기에서는
소위 미친놈이 광장으로 돌진하여
04:00
a so-called madman
rushes into a town square
64
240286
3120
04:03
to proclaim that “God is dead.”
65
243406
2550
"신은 죽었다,"라고 선포합니다.
04:05
This was Nietzsche’s way
of calling for a “revaluation of values,”
66
245956
4760
이는 "가치 재평가"를 요구하는
그의 방식이며,
04:10
and rejecting
the dominant Christian and Platonic idea
67
250716
3380
물질적인 세계를 넘어서는
보편적이고 정신적인 통찰이라는
04:14
of universal, spiritual insights
beyond the physical world.
68
254096
4800
주류 기독교, 플라토닉 사상을
거부하는 방식이었습니다.
04:18
Nietzsche admired Diogenes
for sticking stubbornly
69
258896
3596
니체는 디오게네스가 지금 여기를
강조하는 것에 감명을 받았습니다.
04:22
to the here-and-now.
70
262492
2010
04:24
More recently,
71
264502
1086
최근들어 1960년대 히피들이
04:25
the hippies of the 1960s
have been compared with Diogenes
72
265588
3520
반문화 반군으로서 디오게네스와
비교되고 있습니다.
04:29
as counter-cultural rebels.
73
269108
2730
04:31
Diogenes’ ideas
have been adopted
74
271838
2486
디오게네스의 사상은 계속해서
받아들이고 재구상되어 왔습니다.
04:34
and reimagined
over and over again.
75
274324
2840
04:37
The original cynics
might not have approved
76
277164
2300
원래의 냉소주의자들은 새로운 관점들을
받아들이지 않을 수도 있습니다.
04:39
of these fresh takes:
77
279464
1450
04:40
they believed
that their values of rejecting custom
78
280914
3321
그들은 관습을 거부하고
자연과 가까이 사는
04:44
and living closely with nature
were the only true values.
79
284235
4368
그들의 가치관만이
진정한 가치라고 믿었습니다.
04:48
Whether or not you agree with that,
or with any of the later incarnations,
80
288603
4338
여러분이 원래의 것이나 혹은
근래에 재탄생한 것에 동의하든 말든
04:52
all have one thing in common:
they questioned the status quo.
81
292941
4480
그들은 현상에 의문을 제기한다는
한 가지 공통점이 있습니다.
04:57
And that’s an example
we can still follow:
82
297421
2785
그리고 이것은 우리가 여전히
따를 수 있는 모범입니다.
05:00
not to blindly follow
conventional or majority views,
83
300206
3796
관습이나 다수의 의견을
맹목적으로 따르지 않고,
05:04
but to think hard
about what is truly valuable.
84
304002
4262
무엇이 진정으로 가치 있는지
깊이 생각하는 것입니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.