Is marijuana bad for your brain? - Anees Bahji

9,891,140 views ・ 2019-12-02

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Maksym Kuzhdin Утверджено: Sofia Kovalchuk
00:06
In 1970,
0
6224
1500
У 1970 році
00:07
marijuana was classified as a schedule 1 drug in the United States:
1
7724
5420
марихуану було класифіковано наркотичною речовиною першого класу в США,
00:13
the strictest designation possible,
2
13144
2593
найбільш суворим позначенням,
00:15
meaning it was completely illegal and had no recognized medical uses.
3
15737
5042
що переносить речовину у розряд незаконних речовин,
які не мають жодного медичного застосування.
00:20
For decades, this view persisted
4
20779
2750
Таке бачення домінувало десятиліттями,
00:23
and set back research on the drug's mechanisms and effects.
5
23529
5009
перешкоджаючи дослідженню механізмів та ефектів цієї речовини.
00:28
Today, marijuana’s therapeutic benefits are widely acknowledged,
6
28538
4490
Сьогодні, терапевтичні переваги марихуани є широко визнаними,
00:33
and some nations have legalized medical use
7
33028
3064
і деякі країни легалізували медичне використання
00:36
or are moving in that direction.
8
36092
2390
або рухаються до цього.
00:38
But a growing recognition for marijuana’s medical value
9
38482
3899
Але зростаюче визнання медичної цінності марихуани
00:42
doesn’t answer the question:
10
42381
1700
не дає відповіді на запитання:
00:44
is recreational marijuana use bad for your brain?
11
44081
5014
чи шкодить рекреаційна марихуана мозку людини?
00:49
Marijuana acts on the body’s cannabinoid system,
12
49095
3710
Марихуана впливає на канабіноїдну систему тіла,
00:52
which has receptors all over the brain and body.
13
52805
3640
котра має рецептори по всьому мозку та організму в цілому.
00:56
Molecules native to the body, called endocannabinoids,
14
56445
4591
Молекули під назвою ендоканабіноїди, які виробляє наше тіло,
01:01
also act on these receptors.
15
61036
2660
також впливають на ці рецептори.
01:03
We don’t totally understand the cannabinoid system,
16
63696
3775
Ми ще не розуміємо всіх аспектів канабіноїдної системи,
01:07
but it has one feature that provides a big clue to its function.
17
67471
4666
проте вона має одну особливість, що дає нам підказку щодо її функції.
01:12
Most neurotransmitters travel from one neuron to the next
18
72137
3750
Більшість нейромедіаторів рухаються від одного нейрона до наступного
01:15
through a synapse to propagate a message.
19
75887
3570
через синапс, аби передати повідомлення.
01:19
But endocannabinoids travel in the opposite direction.
20
79457
3766
Проте ендоканабіноїди рухаються у протилежному напрямку.
01:23
When a message passes from the one neuron to the next,
21
83223
3493
Коли один нейрон передає повідомлення іншому,
01:26
the receiving neuron releases endocannabinoids.
22
86716
3915
нейрон-отримувач виробляє ендоканабіноїди.
01:30
Those endocannabinoids travel backward
23
90631
2977
Ці ендоканабіноїди рухаються назад,
01:33
to influence the sending neuron—
24
93608
2140
аби вплинути на нейрона-відправника,
01:35
essentially giving it feedback from the receiving neuron.
25
95748
4668
надаючи йому зворотній зв'язок від нейрона-отримувача.
01:40
This leads scientists to believe that the endocannabinoid system
26
100416
4080
Це наштовхує науковців на думку, що ендоканабіноїдна система
01:44
serves primarily to modulate other kinds of signals—
27
104496
3798
існує в основному для модуляції інших видів сигналів —
01:48
amplifying some and diminishing others.
28
108294
3538
посилення одних та пом'якшення інших.
01:51
Feedback from endocannabinoids slows down rates of neural signaling.
29
111832
5324
Зворотній зв'язок від ендоканабіноїдів уповільнює швидкість нейронних сигналів.
01:57
That doesn’t necessarily mean
30
117156
1932
Проте це не означає,
01:59
it slows down behavior or perception, though.
31
119088
2830
що поведінка чи сприйняття також сповільнюються через це.
02:01
For example, slowing down a signal that inhibits smell
32
121918
4060
Наприклад, сповільнення сигналу, котрий пригнічує запах,
02:05
could actually make smells more intense.
33
125978
3674
насправді може зробити запахи більш інтенсивними.
02:09
Marijuana contains two main active compounds,
34
129652
3845
Марихуана містить дві основні сполуки:
02:13
tetrahydrocannabinol or THC, and cannabidiol, or CBD.
35
133497
8403
тетрагідроканабінол, або ТГК, та канабідіол, або КБД.
02:21
THC is thought to be primarily responsible for marijuana’s psychoactive effects
36
141900
5705
ТГК відповідає, загалом, за психоактивні ефекти марихуани
02:27
on behavior, cognition, and perception,
37
147605
2866
на поведінку, когнітивні здібності та сприйняття,
02:30
while CBD is responsible for the non-psychoactive effects.
38
150471
4942
тим часом, як КБД відповідає за непсихоактивні ефекти.
02:35
Like endocannabinoids,
39
155413
2360
Як і ендоканабіноїди,
02:37
THC slows down signaling by binding to cannabinoid receptors.
40
157773
5588
ТГК сповільнює сигнали шляхом зв'язування із канабіноїдними рецепторами.
02:43
But it binds to receptors all over this sprawling, diffuse system
41
163361
4113
Проте ця речовина впливає на рецептори по всій розгалуженій та складній системі
02:47
at once,
42
167474
850
водночас,
02:48
whereas endocannabinoids are released in a specific place
43
168324
3970
тоді як ендоканабіноїди впливають на конкретне місце,
02:52
in response to a specific stimulus.
44
172294
2927
відповідаючи на конкретний стимул.
02:55
This widespread activity coupled with the fact
45
175221
2800
Ця широко поширена активність,
02:58
that the cannabinoid system indirectly affects many other systems,
46
178021
4400
поєднана із непрямим впливом канабіноїдів на багато інших систем,
03:02
means that each person’s particular brain chemistry, genetics,
47
182421
4139
означає, що певні фактори кожної людини, як-от мозкова хімічна активність, генетика
03:06
and previous life experience
48
186560
2380
та попередній життєвий досвід,
03:08
largely determine how they experience the drug.
49
188940
3049
значно впливають на ефекти від наркотику.
03:11
That’s true much more so with marijuana than with other drugs
50
191989
4110
Це є особливістю саме марихуани, на відміну від інших речовин,
03:16
that produce their effects through one or a few specific pathways.
51
196099
4632
котрі створюють ефект одним чи кількома чіткими шляхами.
03:20
So the harmful effects, if any, vary considerably from person to person.
52
200731
5439
Тож згубні ефекти, і навіть їх наявність, різняться від людини до людини.
03:26
And while we don’t know how exactly how marijuana
53
206170
2560
І попри те, що достеменно невідомо, як саме марихуана
03:28
produces specific harmful effects,
54
208730
2483
провокує певні негативні ефекти,
03:31
there are clear risk factors that can increase peoples’ likelihood
55
211213
3646
існують чіткі фактори ризику, які можуть підвищити ймовірність
03:34
of experiencing them.
56
214859
2177
їх прояву.
03:37
The clearest risk factor is age.
57
217036
2967
Найчіткішим фактором є вік.
03:40
In people younger than 25,
58
220003
2130
Люди, які ще не досягли 25 років,
03:42
cannabinoid receptors are more concentrated in the white matter
59
222133
3980
мають більшу концентрацію канабіноїдних рецепторів у білій речовині,
03:46
than in people over 25.
60
226113
2420
аніж люди, яким за 25.
03:48
The white matter is involved in communication,
61
228533
3087
Біла речовина керує комунікацією,
03:51
learning, memory, and emotions.
62
231620
3250
навчанням, пам'яттю та емоціями.
03:54
Frequent marijuana use
63
234870
1414
Регулярне вживання марихуани
03:56
can disrupt the development of white matter tracts,
64
236284
2970
може зашкодити розвитку трактів білої речовини,
03:59
and also affect the brain’s ability to grow new connections.
65
239254
4184
а також вплинути на здатність мозку утворювати нові зв'язки.
04:03
This may damage long-term learning ability and problem solving.
66
243438
4653
Це може порушити довгострокову здатність навчатися та вирішувати проблеми.
04:08
For now, it’s unclear how severe this damage can be
67
248091
3391
Наразі незрозуміло, наскльки серйозними можуть бути наслідки
04:11
or whether it’s reversible.
68
251482
1600
та чи можна їх виправити.
04:13
And even among young people,
69
253082
1767
І навіть серед молоді
04:14
the risk is higher the younger someone is—
70
254849
3040
рівень ризику відрізняється залежно від віку —
04:17
much higher for a 15 year old than a 22 year old, for instance.
71
257889
4626
він значно більший для 15-річного, аніж для 25-річного.
04:22
Marijuana can also cause hallucinations or paranoid delusions.
72
262515
4597
Марихуана також може стати причиною галюцинацій або параноїдних марень.
04:27
Known as marijuana-induced psychosis,
73
267112
2730
Відомі як психоз, що спричинений марихуаною,
04:29
these symptoms usually subside when a person stops using marijuana.
74
269842
4003
ці симптоми зазвичай зникають, коли людина перестає вживати марихуану.
04:33
But in rare cases, psychosis doesn’t subside,
75
273845
3439
Проте в рідкісних випадках психоз може залишитися,
04:37
instead unmasking a persistent psychotic disorder.
76
277284
4422
переходячи у стійкий психотичний розлад.
04:41
A family history of psychotic disorders, like schizophrenia,
77
281706
4540
Родинна історія психотичних розладів на зразок шизофренії —
04:46
is the clearest, though not the only, risk factor for this effect.
78
286246
3181
найбільш очевидний, проте не єдиний, фактор ризику цього ефекту.
04:49
Marijuana-induced psychosis is also more common among young adults,
79
289427
4528
Психоз, що спричинений марихуаною, більш притаманний молодим людям,
04:53
though it’s worth noting that psychotic disorders
80
293955
2514
хоча варто зазначити, що психотичний розлад
04:56
usually surface in this age range anyway.
81
296469
2730
зазвичай спостерігається у цій віковій групі.
04:59
What’s unclear in these cases is whether the psychotic disorder
82
299199
3894
Отож важко визначити, чи психотичний розлад
05:03
would have appeared without marijuana use—
83
303093
2306
проявлявся б у таких випадках без впливу марихуани —
05:05
whether marijuana use triggers it early,
84
305399
2590
можливо, наркотик просто пришвидшує появу,
05:07
is a catalyst for a tipping point that wouldn’t have been crossed otherwise,
85
307989
4254
або вона є каталізатором, без якого до розладу не дійшло би,
05:12
or whether the reaction to marijuana is merely an indication
86
312243
3721
або взагалі реакція на марихуану не є індикатором
05:15
of an underlying disorder.
87
315964
2210
розладу, що і так проявився би.
05:18
In all likelihood, marijuana’s role varies from person to person.
88
318174
5217
У будь-якому разі, роль марихуани різниться від людини до людини.
05:23
At any age, as with many other drugs,
89
323391
2550
У будь-якому віці, як і з багатьма іншими наркотиками,
05:25
the brain and body
90
325941
1297
мозок та тіло
05:27
become less sensitive to marijuana after repeated uses,
91
327238
3970
стають менш чутливими до марихуани після постійного споживання,
05:31
meaning it takes more to achieve the same effects.
92
331208
3900
тож виникає необхідність споживати більше, аби досягти ефекту.
05:35
Fortunately, unlike many other drugs,
93
335108
2831
На щастя, на відміну від багатьох інших речовин,
05:37
there’s no risk of fatal overdose from marijuana,
94
337939
3290
не існує ризику смертельного передозування марихуаною,
05:41
and even heavy use doesn’t lead to debilitating
95
341229
2975
і навіть інтенсивне вживання не призводить до виснаження
05:44
or life-threatening withdrawal symptoms if use stops.
96
344204
4069
чи абстинентного стану, що загрожуватиме життю, якщо зупинити вживання.
05:48
There are more subtle forms of marijuana withdrawal, though,
97
348273
3903
Проте існують менш серйозні симптоми, що виникають після зупинки вживання,
05:52
including sleep disturbances, irritability, and depressed mood,
98
352176
4675
скажімо, проблеми зі сном, роздратованість та депресивний настрій,
05:56
which pass within a few weeks of stopping use.
99
356851
3810
котрі зникають за декілька тижнів.
06:00
So is marijuana bad for your brain?
100
360661
2559
Отож чи шкодить марихуана твоєму мозкові?
06:03
It depends who you are.
101
363220
2120
Залежить від того, хто ти.
06:05
But while some risk factors are easy to identify,
102
365340
3518
Хоча деякі фактори ризику виявити нескладно,
06:08
others aren’t well understood—
103
368858
2270
все ж інших ми поки не розуміємо, —
06:11
which means there’s still some possibility of experiencing negative effects,
104
371128
4949
тож існує можливість виникнення негативних ефектів,
06:16
even if you don’t have any of the known risk factors.
105
376077
3700
навіть якщо ти не маєш жодних відомих факторів ризику.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7