下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Charlotte Swift
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
In 1970,
0
6224
1500
1970年
00:07
marijuana was classified
as a schedule 1 drug in the United States:
1
7724
5420
アメリカで マリファナは
薬物規制の中でも
00:13
the strictest designation possible,
2
13144
2593
最も厳しいスケジュール1に
分類されました
00:15
meaning it was completely illegal
and had no recognized medical uses.
3
15737
5042
つまり 完全に違法とされ
医療用としても認められませんでした
00:20
For decades, this view persisted
4
20779
2750
この認識は 何十年と続き
00:23
and set back research
on the drug's mechanisms and effects.
5
23529
5009
薬としてのメカニズムや効果を
研究する上での妨げとなりました
00:28
Today, marijuana’s therapeutic benefits
are widely acknowledged,
6
28538
4490
現在 マリファナの医療上での効果は
広く知られており
00:33
and some nations
have legalized medical use
7
33028
3064
中には 医療目的の使用を合法化した国や
00:36
or are moving in that direction.
8
36092
2390
合法化しようとしている国々があります
00:38
But a growing recognition
for marijuana’s medical value
9
38482
3899
しかし マリファナの医療価値が
広く認められても
00:42
doesn’t answer the question:
10
42381
1700
このことは次の疑問に答えていません
00:44
is recreational marijuana use
bad for your brain?
11
44081
5014
「娯楽目的のマリファナの使用は
脳に悪いのか?」
00:49
Marijuana acts
on the body’s cannabinoid system,
12
49095
3710
マリファナは脳や体中に受容体を持つ
00:52
which has receptors
all over the brain and body.
13
52805
3640
エンドカンナビノイドシステム
(身体調節機能)に作用します
00:56
Molecules native to the body,
called endocannabinoids,
14
56445
4591
元から体にある
エンドカンナビノイドと呼ばれる分子も
01:01
also act on these receptors.
15
61036
2660
これらの受容体に作用します
01:03
We don’t totally understand
the cannabinoid system,
16
63696
3775
私たちは カンナビノイドシステムを
完全には理解していませんが
01:07
but it has one feature
that provides a big clue to its function.
17
67471
4666
機能を理解する上で
大きなヒントとなる ある特徴があります
01:12
Most neurotransmitters
travel from one neuron to the next
18
72137
3750
ほとんどの神経伝達物質は
情報を伝達するのに
01:15
through a synapse to propagate a message.
19
75887
3570
一つのニューロンから次のニューロンへと
シナプスを通して信号を伝えます
01:19
But endocannabinoids
travel in the opposite direction.
20
79457
3766
しかし エンドカンナビノイドは
逆方法へと進みます
01:23
When a message passes
from the one neuron to the next,
21
83223
3493
1つのニューロンから
次のニューロンへと信号が伝わると
01:26
the receiving neuron
releases endocannabinoids.
22
86716
3915
信号を受信したニューロンは
エンドカンナビノイドを放出します
01:30
Those endocannabinoids
travel backward
23
90631
2977
しかしエンドカンナビノイドは
逆方向へと進むため
01:33
to influence the sending neuron—
24
93608
2140
送信側のニューロンに影響を与えるのです
01:35
essentially giving it feedback
from the receiving neuron.
25
95748
4668
つまり 送信側のニューロンは
受信側からフィードバックをもらうのです
01:40
This leads scientists
to believe that the endocannabinoid system
26
100416
4080
この仕組みから 科学者は
エンドカンナビノイドシステムは
01:44
serves primarily
to modulate other kinds of signals—
27
104496
3798
主に各種の信号を増幅したり
縮小したりして
01:48
amplifying some and diminishing others.
28
108294
3538
調節するのだと考えています
01:51
Feedback from endocannabinoids
slows down rates of neural signaling.
29
111832
5324
エンドカンナビノイドのフィードバックにより
神経信号の伝達速度は低下します
01:57
That doesn’t necessarily mean
30
117156
1932
だからといって
01:59
it slows down behavior
or perception, though.
31
119088
2830
行動や知覚が遅くなるわけではありません
02:01
For example,
slowing down a signal that inhibits smell
32
121918
4060
例えば 嗅覚を阻害する信号の速度を
低下させると
02:05
could actually make smells more intense.
33
125978
3674
実際に 匂いをより強く
感じることがあります
02:09
Marijuana contains
two main active compounds,
34
129652
3845
マリファナには
2つの主な有効成分があります
02:13
tetrahydrocannabinol or THC,
and cannabidiol, or CBD.
35
133497
8403
テトラヒドロカンナビノール (THC)と
カンナビジオール (CBD)です
02:21
THC is thought to be primarily responsible
for marijuana’s psychoactive effects
36
141900
5705
THCは主にマリファナの
向精神作用をもたらして
02:27
on behavior, cognition, and perception,
37
147605
2866
行動 認知 知覚に影響する一方
02:30
while CBD is responsible
for the non-psychoactive effects.
38
150471
4942
CBDは非精神的な作用を
もたらすと考えられています
02:35
Like endocannabinoids,
39
155413
2360
エンドカンナビノイドと同様に
02:37
THC slows down signaling
by binding to cannabinoid receptors.
40
157773
5588
THCはカンナビノイド受容体に結合し
信号を遅らせます
02:43
But it binds to receptors
all over this sprawling, diffuse system
41
163361
4113
しかし THCは方々に拡散する
システム全体で 直ちに結合します
02:47
at once,
42
167474
850
02:48
whereas endocannabinoids
are released in a specific place
43
168324
3970
一方 エンドカンナビノイドは
特定の刺激に反応して
02:52
in response to a specific stimulus.
44
172294
2927
特定の場所で放出されます
02:55
This widespread activity
coupled with the fact
45
175221
2800
このような広範囲の作用に
02:58
that the cannabinoid system
indirectly affects many other systems,
46
178021
4400
カンナビノイドシステムの
他のシステムへの間接的な影響が加わることで
03:02
means that each person’s
particular brain chemistry, genetics,
47
182421
4139
各個人の
脳の化学的性質 遺伝的性質
03:06
and previous life experience
48
186560
2380
そして これまでの人生経験によって
03:08
largely determine
how they experience the drug.
49
188940
3049
マリファナに対する反応が
概ね決まることを意味します
03:11
That’s true much more so with marijuana
than with other drugs
50
191989
4110
これは1つ ないし少数の特定の経路を通して
効果を及ぼす他の薬物との違いからも
03:16
that produce their effects
through one or a few specific pathways.
51
196099
4632
ファリファナのもたらす真実と言えます
03:20
So the harmful effects, if any,
vary considerably from person to person.
52
200731
5439
よって 悪影響があるとすれば
それは 一人ひとり大きく異なるのです
03:26
And while we don’t know
how exactly how marijuana
53
206170
2560
また マリファナが
特定の危険な作用を及ぼす仕組みは
03:28
produces specific harmful effects,
54
208730
2483
分かっていませんが
03:31
there are clear risk factors
that can increase peoples’ likelihood
55
211213
3646
有害な経験をする可能性を高める
明確な危険因子が存在しています
03:34
of experiencing them.
56
214859
2177
03:37
The clearest risk factor is age.
57
217036
2967
最もはっきりしている危険因子は年齢です
03:40
In people younger than 25,
58
220003
2130
25歳以下の人は
25歳以上の人と比べると
03:42
cannabinoid receptors
are more concentrated in the white matter
59
222133
3980
カンナビノイド受容体が
03:46
than in people over 25.
60
226113
2420
(脳の)白質により集中しています
03:48
The white matter
is involved in communication,
61
228533
3087
白質は コミュニケーション
03:51
learning, memory, and emotions.
62
231620
3250
学習 記憶 感情などの機能に
関係しています
03:54
Frequent marijuana use
63
234870
1414
マリファナを多用すると
03:56
can disrupt the development
of white matter tracts,
64
236284
2970
白質の発達が中断し
03:59
and also affect the brain’s ability
to grow new connections.
65
239254
4184
脳が新しい接続を発達させる能力に
悪影響を及ぼすので
04:03
This may damage long-term learning ability
and problem solving.
66
243438
4653
長期的な学習能力と問題解決力に
障害を与えるかもしれません
04:08
For now, it’s unclear
how severe this damage can be
67
248091
3391
今のところ どれくらい深刻な
障害を与えるのか
また 回復可能かは
定かではありません
04:11
or whether it’s reversible.
68
251482
1600
04:13
And even among young people,
69
253082
1767
また 若い人たちの間でさえも
04:14
the risk is higher the younger someone is—
70
254849
3040
若ければ若いほど
リスクが高くなります
04:17
much higher for a 15 year old
than a 22 year old, for instance.
71
257889
4626
例えば 15歳のほうが22歳よりも
危険性は遥かに高いのです
04:22
Marijuana can also cause hallucinations
or paranoid delusions.
72
262515
4597
さらに マリファナは幻覚や
偏執性妄想を引き起こします
04:27
Known as marijuana-induced psychosis,
73
267112
2730
「大麻誘発性精神障害」
として知られるこの症状は
04:29
these symptoms usually subside
when a person stops using marijuana.
74
269842
4003
マリファナの使用を断つと
症状は たいてい治まります
04:33
But in rare cases,
psychosis doesn’t subside,
75
273845
3439
しかし まれに症状が治まらず
04:37
instead unmasking
a persistent psychotic disorder.
76
277284
4422
持続的な精神疾患が表面化します
04:41
A family history of psychotic disorders,
like schizophrenia,
77
281706
4540
統合失調症などの
精神疾患を患う家系の場合
04:46
is the clearest, though not the only,
risk factor for this effect.
78
286246
3181
唯一ではないものの
最も明らかな危険因子となります
04:49
Marijuana-induced psychosis
is also more common among young adults,
79
289427
4528
大麻誘発性精神障害は
若い成人により多くみられますが
04:53
though it’s worth noting
that psychotic disorders
80
293955
2514
精神疾患というものは
一般的にこの年齢層で
04:56
usually surface in this age range anyway.
81
296469
2730
表面化しやすいという事実に
注目する必要があります
04:59
What’s unclear in these cases
is whether the psychotic disorder
82
299199
3894
若い成人の場合 精神疾患が
05:03
would have appeared
without marijuana use—
83
303093
2306
マリファナを使用していなくても
発症したのか
05:05
whether marijuana use triggers it early,
84
305399
2590
マリファナの使用が精神疾患を早期に
引き起こしたのか
05:07
is a catalyst for a tipping point
that wouldn’t have been crossed otherwise,
85
307989
4254
使用により 超えることのない
限界点に達し 発症を誘発したのか
05:12
or whether the reaction
to marijuana is merely an indication
86
312243
3721
あるいは マリファナに対する反応が
基礎疾患の存在を示唆しているだけなのか
05:15
of an underlying disorder.
87
315964
2210
はっきりとしていません
05:18
In all likelihood, marijuana’s role
varies from person to person.
88
318174
5217
おそらく マリファナによる影響は
一人ひとり異なるでしょう
05:23
At any age, as with many other drugs,
89
323391
2550
年齢によらず
他の多くの薬物と同じように
05:25
the brain and body
90
325941
1297
脳と体は
05:27
become less sensitive
to marijuana after repeated uses,
91
327238
3970
何度も使用するにつれ
マリファナに対して鈍感になり
05:31
meaning it takes more
to achieve the same effects.
92
331208
3900
同じ効果を得るのに より多くの量を
必要とするようになります
05:35
Fortunately, unlike many other drugs,
93
335108
2831
幸いにも 他の多くの薬物とは違い
05:37
there’s no risk of fatal overdose
from marijuana,
94
337939
3290
マリファナの過剰摂取により
死に至る危険性はありませんし
05:41
and even heavy use
doesn’t lead to debilitating
95
341229
2975
乱用したとしても衰弱したり
05:44
or life-threatening
withdrawal symptoms if use stops.
96
344204
4069
使用をやめても 生命に危険をもたらす
禁断症状もありません
05:48
There are more subtle forms
of marijuana withdrawal, though,
97
348273
3903
しかし 危険性の低い
マリファナの禁断症状として
05:52
including sleep disturbances,
irritability, and depressed mood,
98
352176
4675
睡眠の妨げ イライラ
うつ状態などがあります
05:56
which pass
within a few weeks of stopping use.
99
356851
3810
これらは使用をやめれば数週間以内に
消えるものです
06:00
So is marijuana bad for your brain?
100
360661
2559
では マリファナは脳に悪いでのしょうか?
06:03
It depends who you are.
101
363220
2120
人によって異なります
06:05
But while some risk factors
are easy to identify,
102
365340
3518
同定しやすい危険因子がある一方
06:08
others aren’t well understood—
103
368858
2270
よく理解されていない因子もあり―
06:11
which means there’s still some possibility
of experiencing negative effects,
104
371128
4949
つまり 既知の危険因子がないとしても
06:16
even if you don’t have
any of the known risk factors.
105
376077
3700
負の効果を経験する可能性が
なおもあるということです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。