If superpowers were real, which would you choose? - Joy Lin

Якби суперсили існували насправді, яку б ви обрали? - Джой Лін

256,674 views

2013-06-27 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real, which would you choose? - Joy Lin

Якби суперсили існували насправді, яку б ви обрали? - Джой Лін

256,674 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Inna Fedorenko Утверджено: Hanna Leliv
00:19
What if I could fly?
0
19279
1698
Якби я міг літати?
Якби я міг жити вічно?
00:21
What if I could live forever?
1
21001
1882
00:22
What if I could be invisible?
2
22907
2227
Якби я міг бути невидимим?
00:25
What if I could lift a tank?
3
25158
1752
Якби я міг підняти танк?
00:26
For ages, people have craved for answers
4
26934
2405
Століттями люди шукали відповіді
00:29
to these questions,
5
29363
1475
на ці питання,
00:30
and what unbelievably gratifying way
6
30862
1962
і неймовірно прекрасно
00:32
that we have used to express our fantasies
7
32848
2079
що ми звикли виражати наші фантазії
00:34
is through the invention of superheroes
8
34951
1938
через створення супергероїв
00:36
and their superpowers.
9
36913
1997
та їхніх суперсил.
00:40
These days a summer doesn't go by
10
40199
1572
Тепер жодне літо не минає,
00:41
without a comic book hero transforming
11
41795
1810
щоб якийсь герой коміксів не перетворювався
00:43
into a giant to defend a girl next door
12
43629
2025
на гіганта, щоб захистити дівчину по сусідству,
00:45
or fly across a screen to protect the human race
13
45678
2521
чи не пролітав по екрану, щоб захистити людство
00:48
from unspeakable evil.
14
48223
2003
від невимовного зла.
00:50
While an audience's hearts pump with excitement,
15
50250
2601
Доки серця глядачів вистрибують від хвилювання,
00:52
some people have found another path
16
52875
1667
деякі люди знайшли власний шлях
00:54
to make their dreams last
17
54566
1256
побачити свої мрії
00:55
beyond the movie-going experience --
18
55846
1880
поза екраном --
00:57
through science!
19
57750
1736
через науку!
00:59
When the first comic book appeared in 1933,
20
59510
2972
Коли вийшов перший комікс в 1933,
01:02
flying was a luxury.
21
62506
1693
польоти на літаку були розкішшю.
01:04
Nowadays, flying is the safest way to travel.
22
64223
3107
А сьогодні літак -- найбезпечніший засіб пересування.
01:07
The world's life expectancy has increased
23
67354
1973
Середня тривалість життя
01:09
by 15 years since 1960
24
69351
2521
збільшилась на 15 років з 1960
01:11
due to biology and chemistry advancements.
25
71896
2744
завдяки біологічним та хімічним покращенням.
01:14
There's been tremendous progress
26
74664
1169
У технологіях маскування
01:15
in stealth technology,
27
75857
1365
відбувся величезний прогрес,
01:17
trying to make real-life invisible cloaks.
28
77246
2598
у спробах зробити плащ-невидимку.
01:19
The fastest speed ever clocked
29
79868
1429
Найбільша швидкість, досягнута
01:21
by a human being on land
30
81321
1885
людиною на землі,
01:23
is 760 miles per hour in a jet-propelled car.
31
83230
4245
становить 1200 км/год у реактивному автомобілі.
01:27
And athletes routinely dead-lift over 1,000 pounds
32
87499
2757
Атлети спокійнісінько піднімають по 450 кілограмів
01:30
in Strongman Competitions.
33
90280
1671
на змаганнях силачів.
01:31
We're practically breeding real life superheroes!
34
91975
2778
Ми практично самі створюємо супергероїв у реальному житті!
01:34
From bicycles to jet packs,
35
94777
1664
Від велосипедів до реактивних рюкзаків,
01:36
from looking up at the stars
36
96465
1334
від споглядань зірок
01:37
to entering outer space in the shuttle,
37
97823
2133
до подорожі в космос на шатлі,
01:39
our capacity to acquire knowledge and imagination
38
99980
2757
наша здатність концентрувати знання та уяву
01:42
to achieve impossible goals
39
102761
1660
для досягнення неможливого
01:44
appears to be limitless.
40
104445
2475
видається необмеженою.
01:46
Exciting developments in the worlds
41
106944
1667
Дивовижний розвиток у світах,
01:48
of both humans and superheroes
42
108635
1442
як людей, так і супергероїв,
01:50
will always influence each other.
43
110101
1774
завжди буде взаємозалежний.
01:51
For as you will see by clicking on any superpower
44
111899
2334
Ви побачите, поглянувши на будь-яку суперсилу,
01:54
presented in this series,
45
114257
1637
представлену тут,
01:55
the rules of superpowers
46
115918
1455
що правила супергероїв
01:57
and the laws of science
47
117397
1239
та науки
01:58
don't always agree.
48
118660
2315
не завжди співпадають.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7