If superpowers were real, which would you choose? - Joy Lin

إذا كانت القوى الخارقة حقيقية، اي منها ستختار؟ - جوي لين

258,698 views

2013-06-27 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real, which would you choose? - Joy Lin

إذا كانت القوى الخارقة حقيقية، اي منها ستختار؟ - جوي لين

258,698 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Alwaleed Abdeen المدقّق: Nawar Altrk
00:19
What if I could fly?
0
19279
1698
ماذا لو بإمكاني الطيران؟
00:21
What if I could live forever?
1
21001
1882
ماذا لو بإمكاني العيش إلى الأبد؟
00:22
What if I could be invisible?
2
22907
2227
ماذا لو بإمكاني أن اكون غير مرئي؟
00:25
What if I could lift a tank?
3
25158
1752
ماذا لو بإمكاني رفع دبابة؟
00:26
For ages, people have craved for answers
4
26934
2405
لعصور، والناس تشتهي الحصول علي اجابات
00:29
to these questions,
5
29363
1475
لهذه الأسئلة،
00:30
and what unbelievably gratifying way
6
30862
1962
ويا لها من طريقة مرضية
00:32
that we have used to express our fantasies
7
32848
2079
قمنا باستخدامها للتعبير عن خيالانا
00:34
is through the invention of superheroes
8
34951
1938
من خلال اختراع الأبطال الخارقين
00:36
and their superpowers.
9
36913
1997
وقواهم الخارقة.
00:40
These days a summer doesn't go by
10
40199
1572
في هذه الأيام لا يمر صيفاً
00:41
without a comic book hero transforming
11
41795
1810
دون تحول بطل كتاب مصور
00:43
into a giant to defend a girl next door
12
43629
2025
إلى عملاق للدفاع عن الفتاة في البيت المجاور
00:45
or fly across a screen to protect the human race
13
45678
2521
أو يطير عبرالسماء لحماية الجنس البشري
00:48
from unspeakable evil.
14
48223
2003
من شر لا يوصف.
00:50
While an audience's hearts pump with excitement,
15
50250
2601
في حين تضخ قلوب الجمهور بالإثارة،
00:52
some people have found another path
16
52875
1667
بعض الناس وجد طريقا آخر
00:54
to make their dreams last
17
54566
1256
لجعل أحلامهم تدوم
00:55
beyond the movie-going experience --
18
55846
1880
ما وراء تجربة حضور الأفلام
00:57
through science!
19
57750
1736
عبر العلم!
00:59
When the first comic book appeared in 1933,
20
59510
2972
عندما ظهر أول كتاب مصور في عام 1933،
01:02
flying was a luxury.
21
62506
1693
كان الطيران ترفاً.
01:04
Nowadays, flying is the safest way to travel.
22
64223
3107
في أيامنا هذه، الطيران هو الوسيلة الآمنة للسفر.
01:07
The world's life expectancy has increased
23
67354
1973
زاد متوسط العمر المتوقع في العالم
01:09
by 15 years since 1960
24
69351
2521
ب 15 عاما منذ عام 1960
01:11
due to biology and chemistry advancements.
25
71896
2744
نظرا لتطورات علم الأحياء والكيمياء.
01:14
There's been tremendous progress
26
74664
1169
هناك تقدم هائل
01:15
in stealth technology,
27
75857
1365
في تكنولوجيا التخفي،
01:17
trying to make real-life invisible cloaks.
28
77246
2598
محاولة لصنع عباءات غير مرئية في الحياة الحقيقية.
01:19
The fastest speed ever clocked
29
79868
1429
اسرع سرعة سجلت علي الإطلاق
01:21
by a human being on land
30
81321
1885
من قبل إنسان على الأرض
01:23
is 760 miles per hour in a jet-propelled car.
31
83230
4245
هي 760 ميلا في الساعة في سيارة ذات دفع نفاث.
01:27
And athletes routinely dead-lift over 1,000 pounds
32
87499
2757
ورياضيين يرفعون بصورة روتينية أثقال تزن أكثر من 1000 رطل
01:30
in Strongman Competitions.
33
90280
1671
في مسابقات القوى.
01:31
We're practically breeding real life superheroes!
34
91975
2778
نحن تقريبا نربي أبطال خارقين حقيقيين!
01:34
From bicycles to jet packs,
35
94777
1664
من الدراجات إلى الحقائب النفاثة،
01:36
from looking up at the stars
36
96465
1334
من النظر الي النجوم
01:37
to entering outer space in the shuttle,
37
97823
2133
لدخول الفضاء على متن مكوك،
01:39
our capacity to acquire knowledge and imagination
38
99980
2757
قدرتنا على اكتساب المعرفة وخيالنا
01:42
to achieve impossible goals
39
102761
1660
من أجل تحقيق أهداف مستحيلة
01:44
appears to be limitless.
40
104445
2475
يبدو غير محدود.
01:46
Exciting developments in the worlds
41
106944
1667
تطورات مثيرة في عالم
01:48
of both humans and superheroes
42
108635
1442
كل من البشر والأبطال الخارقين
01:50
will always influence each other.
43
110101
1774
دائما ستؤثر على بعضها البعض.
01:51
For as you will see by clicking on any superpower
44
111899
2334
لكن كما سترى من خلال الضغط على أي قوة خارقة
01:54
presented in this series,
45
114257
1637
تقدم في هذه السلسلة،
01:55
the rules of superpowers
46
115918
1455
فقوانين القوى الخارقة
01:57
and the laws of science
47
117397
1239
وقوانين العلوم
01:58
don't always agree.
48
118660
2315
لا تتفق دائما.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7