If superpowers were real, which would you choose? - Joy Lin

258,467 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Mary Jane
00:19
What if I could fly?
0
19279
1698
چه می‌شد اگر می‌توانستم پرواز کنم؟
00:21
What if I could live forever?
1
21001
1882
چه می‌شد اگر می‌توانستم تا ابد زندگی کنم؟
00:22
What if I could be invisible?
2
22907
2227
چه می‌شد اگر می‌توانستم نامرئی باشم؟
00:25
What if I could lift a tank?
3
25158
1752
چه می‌شد اگر می‌توانستم یک تانک را بلند کنم؟
00:26
For ages, people have craved for answers
4
26934
2405
برای نسل‌ها، مردم به دنبال پاسخ
00:29
to these questions,
5
29363
1475
این سوالات بوده‌اند،
00:30
and what unbelievably gratifying way
6
30862
1962
و راه به غایت لذت‌بخش
00:32
that we have used to express our fantasies
7
32848
2079
برای بیان تخیلات‌مان
00:34
is through the invention of superheroes
8
34951
1938
از راه اختراع ابرقهرمانان
00:36
and their superpowers.
9
36913
1997
و قدرت‌های ماورایی آنهاست.
00:40
These days a summer doesn't go by
10
40199
1572
این روزها هیچ تابستانی نمی‌گذرد
00:41
without a comic book hero transforming
11
41795
1810
مگر اینکه یک قهرمان داستان مصور
00:43
into a giant to defend a girl next door
12
43629
2025
به غولی تبدیل شود و از دختر همسایه دفاع کند
00:45
or fly across a screen to protect the human race
13
45678
2521
یا روی پرده سینما پرواز کند تا نژاد بشر را
00:48
from unspeakable evil.
14
48223
2003
از شری ناگفتنی محافظت کند.
00:50
While an audience's hearts pump with excitement,
15
50250
2601
در حالی که قلب مخاطبان با هیجان می‌تپد،
00:52
some people have found another path
16
52875
1667
عده‌ای راهی دیگر پیدا کرده‌اند
00:54
to make their dreams last
17
54566
1256
تا رویاهایشان را
00:55
beyond the movie-going experience --
18
55846
1880
ورای تجربه سینما رفتن ماندگار کنند --
00:57
through science!
19
57750
1736
از طریق علم!
00:59
When the first comic book appeared in 1933,
20
59510
2972
وقتی که اولین کتاب مصور در سال ۱۹۳۳ منتشر شد،
01:02
flying was a luxury.
21
62506
1693
پرواز اعیانی بود.
01:04
Nowadays, flying is the safest way to travel.
22
64223
3107
امروزه، پرواز امن‌ترین راه مسافرت است.
01:07
The world's life expectancy has increased
23
67354
1973
امید به زندگی جهانی
01:09
by 15 years since 1960
24
69351
2521
از سال ۱۹۶۰،
01:11
due to biology and chemistry advancements.
25
71896
2744
به دلیل پیشرفت‌های زیست‌شناسی و شیمی ۱۵ سال بالا رفته است.
01:14
There's been tremendous progress
26
74664
1169
پیشرفتی عالی
01:15
in stealth technology,
27
75857
1365
در فناوری‌های خفیه صورت گرفته،
01:17
trying to make real-life invisible cloaks.
28
77246
2598
و تلاش‌هایی برای ساخت ردای نامرئی واقعی انجام شده است.
01:19
The fastest speed ever clocked
29
79868
1429
سریع‌ترین سرعت ثبت شده
01:21
by a human being on land
30
81321
1885
توسط انسان روی زمین
01:23
is 760 miles per hour in a jet-propelled car.
31
83230
4245
۱۲۲۳ کیلومتر بر ساعت در یک خودرو با موتور جت بوده است.
01:27
And athletes routinely dead-lift over 1,000 pounds
32
87499
2757
و ورزشکاران بیش از ۵۰۰ کیلوگرم را
01:30
in Strongman Competitions.
33
90280
1671
در رقابت‌های قوی‌ترین مردان بلند می‌کنند.
01:31
We're practically breeding real life superheroes!
34
91975
2778
عملاً در حال تکثیر ابرقهرمانان واقعی هستیم!
01:34
From bicycles to jet packs,
35
94777
1664
از دوچرخه به جت‌پک،
01:36
from looking up at the stars
36
96465
1334
از نگاه کردن به ستاره‌ها
01:37
to entering outer space in the shuttle,
37
97823
2133
تا ورود به فضا با یک فضاپیما،
01:39
our capacity to acquire knowledge and imagination
38
99980
2757
ظرفیت ما در به دست آوردن دانش و تخیل
01:42
to achieve impossible goals
39
102761
1660
و اهداف ناممکن
01:44
appears to be limitless.
40
104445
2475
بی‌حد به نظر می‌رسد.
01:46
Exciting developments in the worlds
41
106944
1667
پیشرفت‌های هیجان‌انگیز
01:48
of both humans and superheroes
42
108635
1442
در دنیای انسان‌ها و ابرقهرمانان
01:50
will always influence each other.
43
110101
1774
همیشه بر هم اثر خواهند گذاشت.
01:51
For as you will see by clicking on any superpower
44
111899
2334
اما همان‌طور که با کلیک کردن روی هر کدام از قدرت‌های ماورایی
01:54
presented in this series,
45
114257
1637
که در این مجموعه ارائه شده خواهید دید،
01:55
the rules of superpowers
46
115918
1455
که قوانین قدرت‌های ماورایی
01:57
and the laws of science
47
117397
1239
و قوانین علم
01:58
don't always agree.
48
118660
2315
همیشه موافق نیستند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7