Why should you read "A Midsummer Night's Dream"? - Iseult Gillespie

842,127 views ・ 2018-12-03

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Işıl İlkter Gözden geçirme: Tual Şekercigil
00:07
0
7104
1570
Ay ışığında,
00:08
a group of youths sneak into the woods,
1
8674
2500
bir grup genç gizlice ormana girer,
00:11
where they take mind-altering substances,
2
11174
2440
burada kafa yapan birtakım maddeler alır,
00:13
switch it up romantically,
3
13614
1590
karışık ilişkiler yaşar
00:15
and brush up against creatures from another dimension.
4
15204
3290
ve farklı bir boyuttan yaratıklarla karşılaşırlar.
00:18
"A Midsummer’s Night’s Dream" sees Shakespeare get psychedelic –
5
18494
3580
"Bir Yaz Gecesi Rüyası" Shakespeare'in psikedelik yanını gördüğümüz,
00:22
and the result is a treat in the theatre and on the page.
6
22074
4880
hem izlemesi hem de okuması zevkli bir oyun.
00:26
First performed in the 1590's,
7
26954
2380
İlk olarak 1590'larda sahnelenen bu oyun,
00:29
this play is one of Shakespeare’s friskiest works,
8
29334
3090
Shakespeare'in en hareketli eserlerinden biri;
00:32
filled with trickery, madness and magic.
9
32424
3460
kandırmacalarla, delilikle ve sihirle dolu.
00:35
Set over the course of one night,
10
35884
1900
Tüm oyun bir gecede,
00:37
Midsummer progresses at a rollicking pace.
11
37784
2670
Yaz Dönümü'nün şamatalı temposunda ilerliyor.
00:40
The plot is structured around patterns of collision and dissolution,
12
40454
3960
Birleştirme ve ayırma üzerine kurulu olan olay örgüsünde,
00:44
where characters from different worlds are thrown together and torn apart.
13
44414
4390
farklı dünyalardan karakterler bir araya getirilip ayrılıyorlar.
00:48
Shakespeare uses these patterns to mock the characters’ self-obsession
14
48804
3910
Shakespeare bu olay örgülerini karakterlerin öz takıntılarını alaya almak
00:52
and question authority with a comic twist.
15
52714
3430
ve otoriteyi mizahi bir dille sorgulamak için kullanıyor.
00:56
The action is set in Ancient Greece,
16
56144
2240
Olay Antik Yunan döneminde geçmesine rağmen,
00:58
but like many of Shakespeare’s plays it reflects his contemporary concerns.
17
58384
4430
Shakespeare'in hemen her oyunu gibi döneminin kaygılarını yansıtıyor.
01:02
The magical setting of the woods at night
18
62814
2000
Geceleyin ormanın büyülü ortamının
01:04
disrupts the boundaries between separate groups, with bizarre results.
19
64814
4560
farklı grupların arasındaki sınırları bulandırması tuhaf sonuçlar doğurur.
01:09
Here, the bard plays with the rigid class system of his own time,
20
69374
4359
Burada Ozan, kendi dönemindeki kalıplaşmış sınıf ayrılıklarına atfen,
01:13
taking three distinct groups and turning their society upside-down
21
73733
4080
karakterleri üç ayrı sosyal gruptan seçip toplum algılarını alt üst ederek,
01:17
in a world where no mortal is in control.
22
77813
2881
hiçbir faninin üstün olmadığı bir dünya kuruyor.
01:20
The play opens with young Hermia
23
80694
2330
Oyun, genç Hermia'nın,
01:23
raging at her father Egeus and Theseus, the King of Athens,
24
83024
4320
sevgilisi Lysander'la evlenmesini yasaklayan
01:27
who have forbidden her to marry her lover Lysander.
25
87344
3679
babası Egeus ve Atina Kralı Theseus'a esip gürlemesiyle başlıyor.
01:31
Hermia has no interest in her father's choice for her of Demetrius –
26
91023
4320
Babasının seçtiği damat adayı Demetrius'a karşı Hermia'nın hiç ilgisi olmasa da,
01:35
but her best friend Helena definitely does.
27
95343
3747
Hermia'nın en iyi arkadaşı Helena için durum tam tersi.
01:39
Furious at their elders, Hermia and Lysander elope under cover of darkness,
28
99090
5070
Büyüklerine sinirlenen Hermia ve Lysander, gecenin karanlığına sığınarak kaçıyorlar;
01:44
with Demetrius in hot pursuit.
29
104160
2400
ancak Demetrius sıcak takibe alıyor.
01:46
This is further complicated by Helena’s decision
30
106560
2700
Helena'nın Demetrius'un kalbini kazanma umuduyla
01:49
to follow them all into the woods, in the hope of winning Demetrius’ heart.
31
109260
5200
ormanda hepsini takip etmeye karar vermesiyle durum daha da karmaşıklaşıyor.
01:54
At this point, the woods are getting crowded,
32
114460
2635
Bu noktada, orman kalabalık olmaya başlıyor;
01:57
as the lovers are sharing the space with a group of “rude mechanicals”—
33
117095
4010
âşıklar, sarhoş bir hâlde Nick Bottom'un yönettiği bir oyunu prova eden
02:01
a troupe of workers drunkenly rehearsing a play, led by the jovial Nick Bottom.
34
121105
5440
bir grup işçiyle aynı yeri paylaşmak zorunda kalıyorlar.
02:06
Unbeknownst to them, the humans have entered into the world of the fairies.
35
126545
5170
Her şeyden habersiz hâlde, insanlar periler âlemine giriyorlar.
02:11
Despite their magical splendor, Oberon and Titania,
36
131715
3653
Büyülü görkemlerine karşın, perilerin kral ve kraliçesi
02:15
the king and queen of the fairies, have their own romantic problems.
37
135368
4300
Oberon ve Titania'nın kendi duygusal sorunları var.
02:19
Furious at his inability to control Titania, the jealous Oberon
38
139668
4380
Titania'yı kontrol edemediği için sinirli olan kıskanç Oberon,
02:24
commands the trickster Puck to squeeze the juice of a magical flower over her eyes.
39
144048
6310
düzenbaz Puck'a Titania'nın gözüne sihirli bir çiçeğin suyunu sıkmasını emreder.
02:30
When she wakes up, she’ll fall in love with the first thing she sees.
40
150358
5145
Böylece Titania, uyandığında gördüğü ilk şeye âşık olacaktır.
02:35
On his mission,
41
155503
1380
Göreve çıkan Puck,
02:36
Puck gleefully sprinkles the juice over the eyes of the napping Demetrius
42
156883
3880
neşeli bir şekilde suyu uyuyan Demetrius ve Lysender'ın gözlerine damlatır
02:40
and Lysander, and transforms Bottom’s head into that of a donkey for good measure.
43
160763
5610
ve Bottom'ın kafasını da eşek kafasına çevirir.
02:46
As eyes flicker open,
44
166373
1546
Gözler açılırken, geceyi
02:47
a night of chaos commences that includes broken hearts, mistaken identity,
45
167919
5710
kırık kalpler, kimlik karışıklıkları ve birtakım dönüşümler içeren
02:53
and transformations.
46
173629
1910
bir kaos ele geçirir.
02:55
Out of all the characters, Bottom probably fares the best –
47
175539
3340
Karakterlerden muhtemelen en iyi durumda olanıdır Bottom;
02:58
when the bewitched Titania lays eyes on him,
48
178883
2401
gözleri büyülenmiş Titania onu görür görmez,
03:01
she calls on her fairies to lavish him with wine and treasures
49
181284
4200
Bottom'u şarap ve hediyelere boğmaları için perilerini çağırır
03:05
and sweeps the transfigured donkeyman off his feet:
50
185484
3480
ve eşekadamın ayaklarını yerden keser.
03:08
“pluck the wings from painted butterflies/
51
188964
2350
"Yolun en renkli kelebeklerin kanatlarını/
03:11
To fan the moonbeams from his sleeping eyes.
52
191314
2950
Yelpaze yapın ki sakının ay ışığından uykulu gözlerini.
03:14
Nod to him, elves, and do him courtesies.”
53
194264
3740
Eğilin, ey periler, selam verin ona."
03:18
While magic is the catalyst to the action,
54
198004
2275
Sihir olayları hızlandıradururken,
03:20
the play reflects the real drama of the things we do for love –
55
200279
4030
oyun, aşk adına yaptığımız şeylerin gerçek dramına
03:24
and the nonsensical behavior of the people under its spell.
56
204309
3974
ve âşıkken yapılan anlamsız davranışlara ayna tutuyor.
03:28
The moon overlooks the action “like a silver bow,”
57
208283
3670
"Gümüş bir yay" gibi duran Ay, olan biteni tepeden izliyor.
03:31
signifying erratic behavior, the dark side of love,
58
211953
3830
Düzensiz davranışları, aşkın karanlık yüzünü ve sıradan
03:35
and the bewitching allure of a world where the usual rules don’t apply.
59
215783
5190
kuralların geçmediği bir dünyanın büyüleyici cazibesini temsil ediyor.
03:40
Although the characters eventually come to their senses,
60
220973
3020
Sonunda karakterler kendilerine gelse de,
03:43
"A Midsummer Night's Dream" raises the question
61
223993
2620
"Bir Yaz Gecesi Rüyası" kendi hayatlarımızın üzerinde
03:46
of how much agency we have over our own daily lives.
62
226613
4090
ne kadar kontrol sahibi olduğumuzu sorguluyor.
03:50
But it’s not the more realistically rendered lovers, rulers or workers
63
230703
4065
Ancak daha gerçekçi tasvir edilen âşıklar, hükümdarlar ya da işçiler
03:54
who have the last word,
64
234768
1660
son sözü söyleyenler değil.
03:56
but the impish Puck who queries whether we can ever truly trust what we see:
65
236428
5910
Aksine söz, bize şahit olduğumuz olayların gerçekliğini sorgulatan haylaz Puck'a ait:
04:02
If we shadows have offended,
66
242338
1590
Biz gölgeler, kusur işlediysek eğer,
04:03
Think but this and all is mended:
67
243928
2810
Şöyle düşünün ve hoş görün bizi;
04:06
That you have but slumbered here
68
246738
2310
Buracıkta uyuyakaldınız,
04:09
While these visions did appear.
69
249048
2710
bu hayaller görünürken size.
04:11
And in so doing,
70
251758
1300
Bu şekilde, Puck, bize
04:13
he evokes the effect of entering into the magical world of great theatre
71
253058
4640
hayal ile gerçeğin arasındaki sınırla oynayan muhteşem tiyatronun
04:17
that plays with the boundary between illusion and reality –
72
257699
3660
sihirli dünyasına girmişiz izlenimini veriyor
04:21
and dramatizes the possibility that life is but a dream.
73
261359
4000
ve hayatın sadece bir rüyadan ibaret olma olasılığını sahneliyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7