Why should you read "A Midsummer Night's Dream"? - Iseult Gillespie

835,723 views ・ 2018-12-03

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:07
0
7104
1570
לאור הירח,
00:08
a group of youths sneak into the woods,
1
8674
2500
קבוצה של צעירים חומקת ליער,
00:11
where they take mind-altering substances,
2
11174
2440
שם הם לוקחים סמים,
00:13
switch it up romantically,
3
13614
1590
מעלים הילוך רומנטית,
00:15
and brush up against creatures from another dimension.
4
15204
3290
ומתחככים ביצורים ממימד אחר.
00:18
"A Midsummer’s Night’s Dream" sees Shakespeare get psychedelic –
5
18494
3580
"חלום ליל קיץ רואה את שייקספיר נעשה פסיכדלי --
00:22
and the result is a treat in the theatre and on the page.
6
22074
4880
והתוצאה היא פינוק בתאטרון ועל הדף.
00:26
First performed in the 1590's,
7
26954
2380
הוא בוצע לראשונה בשנות ה 90 של המאה ה 16,
00:29
this play is one of Shakespeare’s friskiest works,
8
29334
3090
המחזה הזה הוא אחת העבודות הכי עליזות של שייקספיר,
00:32
filled with trickery, madness and magic.
9
32424
3460
מלא בטריקים, שיגעון וקסם.
00:35
Set over the course of one night,
10
35884
1900
מתרחש במהלך לילה אחד,
00:37
Midsummer progresses at a rollicking pace.
11
37784
2670
חלום ליל קיץ מתקדם בקצב מהנה.
00:40
The plot is structured around patterns of collision and dissolution,
12
40454
3960
העלילה בנויה סביב תבניות של התנגשות והתפוררות,
00:44
where characters from different worlds are thrown together and torn apart.
13
44414
4390
שם דמויות מעולמות שונים נזרקות יחד ונקרעות אחת מהשניה.
00:48
Shakespeare uses these patterns to mock the characters’ self-obsession
14
48804
3910
שייקספיר משתמש בתבניות האלו כדי ללעוג לאובססיה העצמית של הדמויות
00:52
and question authority with a comic twist.
15
52714
3430
ולפקפק בסמכות עם טוויסט קומי.
00:56
The action is set in Ancient Greece,
16
56144
2240
המחזה מתרחש ביוון העתיקה,
00:58
but like many of Shakespeare’s plays it reflects his contemporary concerns.
17
58384
4430
אבל כמו הרבה מחזות של שייקספיר הוא משקף את הדאגות העכשוויות שלו.
01:02
The magical setting of the woods at night
18
62814
2000
המיקום הקסום של היער בלילה
01:04
disrupts the boundaries between separate groups, with bizarre results.
19
64814
4560
מפריע לגבולות בין קבוצות נפרדות, עם תוצאות מוזרות.
01:09
Here, the bard plays with the rigid class system of his own time,
20
69374
4359
פה, המשורר משחק עם מערכת המעמדות הקשיחה של זמנו,
01:13
taking three distinct groups and turning their society upside-down
21
73733
4080
לוקח שלוש קבוצות מובחנות והופך את החברה שלהם על פיה
01:17
in a world where no mortal is in control.
22
77813
2881
בעולם בו אף בן אנוש אינו בשליטה.
01:20
The play opens with young Hermia
23
80694
2330
המחזה מתחיל עם הרמיה הצעירה
01:23
raging at her father Egeus and Theseus, the King of Athens,
24
83024
4320
זועמת על אביה, אגאוס, ותזאוס, מלך אתונה,
01:27
who have forbidden her to marry her lover Lysander.
25
87344
3679
שאסרו עליה להינשא לאהובה ליסנדר.
01:31
Hermia has no interest in her father's choice for her of Demetrius –
26
91023
4320
להרמיה אין עניין בבחירתו של אביה - דמיטריוס -
01:35
but her best friend Helena definitely does.
27
95343
3747
אבל חברתה הטובה ביותר הלנה בהחלט מתעניינת.
01:39
Furious at their elders, Hermia and Lysander elope under cover of darkness,
28
99090
5070
זועמים על המבוגרים, הרמיה וליסנדר בורחים תחת חסות החשכה,
01:44
with Demetrius in hot pursuit.
29
104160
2400
כשדמיטריוס במרדף אחריהם.
01:46
This is further complicated by Helena’s decision
30
106560
2700
זה מסתבך יותר על ידי ההחלטה של הלנה
01:49
to follow them all into the woods, in the hope of winning Demetrius’ heart.
31
109260
5200
לעקוב אחריהם לעצים, בתקווה לזכות בליבו של דמיטריוס.
01:54
At this point, the woods are getting crowded,
32
114460
2635
בנקודה זו, העצים מצטופפים,
01:57
as the lovers are sharing the space with a group of “rude mechanicals”—
33
117095
4010
כשהנאהבים חולקים מקום עם קבוצה של "מכניקלים גסים" --
02:01
a troupe of workers drunkenly rehearsing a play, led by the jovial Nick Bottom.
34
121105
5440
קבוצה של עובדים בחזרה שיכורה על מחזה, שמובל על ידי ניק בוטום העליז.
02:06
Unbeknownst to them, the humans have entered into the world of the fairies.
35
126545
5170
ללא ידיעתם, האנשים נכנסו לעולם הפיות.
02:11
Despite their magical splendor, Oberon and Titania,
36
131715
3653
למרות ההדר הקסום שלהם, לאוברון וטיטניה,
02:15
the king and queen of the fairies, have their own romantic problems.
37
135368
4300
המלך והמלכה של הפיות, יש בעיות רומנטיות משלהם.
02:19
Furious at his inability to control Titania, the jealous Oberon
38
139668
4380
זועם על חוסר היכולת שלו לשלוט בטיטניה, אוברון הקנאי
02:24
commands the trickster Puck to squeeze the juice of a magical flower over her eyes.
39
144048
6310
מצווה על פאק התכסיסן למצות את המיץ מפרח קסום על עיניה.
02:30
When she wakes up, she’ll fall in love with the first thing she sees.
40
150358
5145
כשהיא מתעוררת, היא תתאהב בדבר הראשון שהיא תראה.
02:35
On his mission,
41
155503
1380
במשימתו,
02:36
Puck gleefully sprinkles the juice over the eyes of the napping Demetrius
42
156883
3880
פאק מפזר בשמחה את המיץ על עיניו של דמיטריוס הישן
02:40
and Lysander, and transforms Bottom’s head into that of a donkey for good measure.
43
160763
5610
וליסנדר, והפך את הראש של בוטום לשל חמור רק בשביל הכיף.
02:46
As eyes flicker open,
44
166373
1546
כשהעיניים נפתחו,
02:47
a night of chaos commences that includes broken hearts, mistaken identity,
45
167919
5710
לילה של כאוס התחיל שכלל לבבות שבורים, זיהוי שגוי,
02:53
and transformations.
46
173629
1910
ומהפכים.
02:55
Out of all the characters, Bottom probably fares the best –
47
175539
3340
מתוך כל הדמויות, בוטום כנראה היה במצב הכי טוב --
02:58
when the bewitched Titania lays eyes on him,
48
178883
2401
כשטיטניה המכושפת הניחה את עיניה עליו,
03:01
she calls on her fairies to lavish him with wine and treasures
49
181284
4200
היא קראה לפיותיה להרעיף עליו יין ואוצרות
03:05
and sweeps the transfigured donkeyman off his feet:
50
185484
3480
וסחפה את איש החמור מעל רגליו:
03:08
“pluck the wings from painted butterflies/
51
188964
2350
"למלוק את הכנפיים מפרפרים צבועים
03:11
To fan the moonbeams from his sleeping eyes.
52
191314
2950
לפרוש את קרני הירח מעיניו הישנות.
03:14
Nod to him, elves, and do him courtesies.”
53
194264
3740
להנהן אליו, גמדים, ולהיות אדיבים אליו."
03:18
While magic is the catalyst to the action,
54
198004
2275
בעוד קסם הוא הזרז לפעולה,
03:20
the play reflects the real drama of the things we do for love –
55
200279
4030
המחזה משקף את הדרמה האמיתית של הדברים שאנחנו עושים עבור האהבה --
03:24
and the nonsensical behavior of the people under its spell.
56
204309
3974
וההתנהגות השטותית של אנשים תחת לחשה.
03:28
The moon overlooks the action “like a silver bow,”
57
208283
3670
הירח משגיח על המעשה "כמו קשת כסופה,"
03:31
signifying erratic behavior, the dark side of love,
58
211953
3830
שמסמלת התנהגות תזזיתית, הצד האפל של האהבה,
03:35
and the bewitching allure of a world where the usual rules don’t apply.
59
215783
5190
והמשיכה המכשפת של עולם בו הכללים הרגילים לא תופסים.
03:40
Although the characters eventually come to their senses,
60
220973
3020
למרות שהדמויות לבסוף חוזרות לעצמן,
03:43
"A Midsummer Night's Dream" raises the question
61
223993
2620
"חלום ליל קיץ" מעלה שאלה
03:46
of how much agency we have over our own daily lives.
62
226613
4090
של כמה שליטה יש לנו על חיינו היומיומיים.
03:50
But it’s not the more realistically rendered lovers, rulers or workers
63
230703
4065
אבל זה לא האהובים היותר ראליסטיים, שליטים ועובדים
03:54
who have the last word,
64
234768
1660
שיש להם את המילה האחרונה,
03:56
but the impish Puck who queries whether we can ever truly trust what we see:
65
236428
5910
אלא פאק הגמד שמתשאל אם נוכל אי פעם באמת לבטוח במה שאנחנו רואים:
04:02
If we shadows have offended,
66
242338
1590
אם אנחנו הצללים פגענו,
04:03
Think but this and all is mended:
67
243928
2810
חשבו רק זאת והכל מסתדר:
04:06
That you have but slumbered here
68
246738
2310
זה שרק ישנתם פה
04:09
While these visions did appear.
69
249048
2710
בעוד החזיונות הופיעו.
04:11
And in so doing,
70
251758
1300
ובעשותו כך,
04:13
he evokes the effect of entering into the magical world of great theatre
71
253058
4640
הוא מעורר את ההשפעות של כניסה לעולם הקסום של תאטרון גדול
04:17
that plays with the boundary between illusion and reality –
72
257699
3660
שמשחק עם הגבולות בין דמיון ומציאות --
04:21
and dramatizes the possibility that life is but a dream.
73
261359
4000
והופך לדרמטי את האפשרות שהחיים הם רק חלום.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7