Why should you read "A Midsummer Night's Dream"? - Iseult Gillespie

842,127 views ・ 2018-12-03

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Anis Etikasari Reviewer: Deera Army Pramana
Di bawah cahaya bulan,
00:07
0
7104
1570
00:08
a group of youths sneak into the woods,
1
8674
2500
sekumpulan anak muda menyusup masuk ke hutan,
00:11
where they take mind-altering substances,
2
11174
2440
di sanalah mereka terkena ramuan pengubah pikiran,
00:13
switch it up romantically,
3
13614
1590
yang mengubah kisah percintaan,
00:15
and brush up against creatures from another dimension.
4
15204
3290
dan bersinggungan dengan makhluk dari dunia lain.
00:18
"A Midsummer’s Night’s Dream" sees Shakespeare get psychedelic –
5
18494
3580
"A Midsummer's Night's Dream" penuh akan fantasi liar Shakespeare,
yang menghasilkan suguhan luar biasa di panggung teater maupun dalam bacaan.
00:22
and the result is a treat in the theatre and on the page.
6
22074
4880
00:26
First performed in the 1590's,
7
26954
2380
Pertama kali ditampilkan pada tahun 1590-an,
00:29
this play is one of Shakespeare’s friskiest works,
8
29334
3090
ini adalah salah satu drama Shakespeare yang paling lincah,
00:32
filled with trickery, madness and magic.
9
32424
3460
penuh dengan intrik, kegilaan, dan keajaiban.
00:35
Set over the course of one night,
10
35884
1900
Terjadi dalam satu malam,
00:37
Midsummer progresses at a rollicking pace.
11
37784
2670
drama ini berlangsung dengan hiruk pikuk.
00:40
The plot is structured around patterns of collision and dissolution,
12
40454
3960
Alur cerita ini penuh dengan pertemuan dan perpisahan,
00:44
where characters from different worlds are thrown together and torn apart.
13
44414
4390
karakter dari berbagai dunia dipertemukan dan dikacaukan.
00:48
Shakespeare uses these patterns to mock the characters’ self-obsession
14
48804
3910
Shakespeare memakai pola ini
untuk mengejek obsesi diri para karakter
00:52
and question authority with a comic twist.
15
52714
3430
dan mempertanyakan otoritas melalui kejutan jenaka.
00:56
The action is set in Ancient Greece,
16
56144
2240
Cerita ini berlatar belakang di Yunani Kuno,
00:58
but like many of Shakespeare’s plays it reflects his contemporary concerns.
17
58384
4430
tapi seperti drama Shakespeare lainnya,
drama ini merefleksikan pemikirannya terhadap masa itu.
01:02
The magical setting of the woods at night
18
62814
2000
Suasana ajaib hutan pada malam hari,
01:04
disrupts the boundaries between separate groups, with bizarre results.
19
64814
4560
memecah batasan antarkelompok, dengan hasil yang mencengangkan.
01:09
Here, the bard plays with the rigid class system of his own time,
20
69374
4359
Di sini, si penulis bermain dengan sistem kasta yang kaku pada waktu itu,
01:13
taking three distinct groups and turning their society upside-down
21
73733
4080
mengusung tiga kelompok berbeda dan mengacaukan sistem sosialnya
01:17
in a world where no mortal is in control.
22
77813
2881
dalam dunia yang tak dikendalikan manusia.
01:20
The play opens with young Hermia
23
80694
2330
Drama ini dibuka oleh Hermia muda
01:23
raging at her father Egeus and Theseus, the King of Athens,
24
83024
4320
yang marah pada ayahnya Egeus dan Theseus, sang Raja Athena,
01:27
who have forbidden her to marry her lover Lysander.
25
87344
3679
yang melarangnya menikahi kekasihnya, Lysander.
01:31
Hermia has no interest in her father's choice for her of Demetrius –
26
91023
4320
Hermia tidak tertarik dengan pilihan ayahnya, Demetrius -
01:35
but her best friend Helena definitely does.
27
95343
3747
tapi sahabatnya, Helena, justru sangat tertarik padanya.
01:39
Furious at their elders, Hermia and Lysander elope under cover of darkness,
28
99090
5070
Geram akan keputusan para tetua,
tengah malam Hermia dan Lysander melarikan diri untuk menikah,
01:44
with Demetrius in hot pursuit.
29
104160
2400
disusul oleh kejaran Demetrius.
01:46
This is further complicated by Helena’s decision
30
106560
2700
Masalah semakin rumit karena Helena memutuskan mengejar mereka ke hutan,
01:49
to follow them all into the woods, in the hope of winning Demetrius’ heart.
31
109260
5200
berharap untuk memenangkan hati Demetrius.
01:54
At this point, the woods are getting crowded,
32
114460
2635
Hutan pun semakin ramai,
01:57
as the lovers are sharing the space with a group of “rude mechanicals”—
33
117095
4010
saat kelompok "Rude Mechanicals" muncul di sana.
02:01
a troupe of workers drunkenly rehearsing a play, led by the jovial Nick Bottom.
34
121105
5440
Para aktor mabuk itu berlatih drama,
dipimpin oleh Nick Bottom yang periang.
02:06
Unbeknownst to them, the humans have entered into the world of the fairies.
35
126545
5170
Tanpa mereka ketahui,
para manusia itu telah memasuki dunia para peri.
02:11
Despite their magical splendor, Oberon and Titania,
36
131715
3653
Meskipun memiliki sihir tingkat tinggi,
Oberon dan Titania, raja dan ratu para peri,
02:15
the king and queen of the fairies, have their own romantic problems.
37
135368
4300
memiliki masalah percintaan mereka sendiri.
02:19
Furious at his inability to control Titania, the jealous Oberon
38
139668
4380
Murka karena tidak mampu mengendalikan Titania,
Oberon yang cemburu memerintahkan Puck Si Penyilap
02:24
commands the trickster Puck to squeeze the juice of a magical flower over her eyes.
39
144048
6310
untuk memberi sari bunga ajaib ke mata Titania.
02:30
When she wakes up, she’ll fall in love with the first thing she sees.
40
150358
5145
Ketika dia bangun,
dia akan jatuh cinta pada hal pertama yang dilihatnya.
02:35
On his mission,
41
155503
1380
Dalam menjalankan misinya,
02:36
Puck gleefully sprinkles the juice over the eyes of the napping Demetrius
42
156883
3880
Puck dengan cerianya menyebarkan sari itu
ke mata Demetrius dan Lysander yang sedang tidur
02:40
and Lysander, and transforms Bottom’s head into that of a donkey for good measure.
43
160763
5610
dan juga mengubah kepala Nick Bottom menjadi kepala keledai.
02:46
As eyes flicker open,
44
166373
1546
Ketika mata terbuka,
02:47
a night of chaos commences that includes broken hearts, mistaken identity,
45
167919
5710
dimulailah malam penuh kekacauan,
termasuk patah hati,
identitas yang tertukar,
02:53
and transformations.
46
173629
1910
dan perubahan wujud.
02:55
Out of all the characters, Bottom probably fares the best –
47
175539
3340
Dari semua karakter,
Bottom-lah yang paling diuntungkan.
02:58
when the bewitched Titania lays eyes on him,
48
178883
2401
ketika Titania jatuh cinta oleh pengaruh sihir,
03:01
she calls on her fairies to lavish him with wine and treasures
49
181284
4200
dia meminta para peri untuk melayaninya
dengan anggur dan harta
03:05
and sweeps the transfigured donkeyman off his feet:
50
185484
3480
dan membuat manusia keledai itu tergila- gila padanya:
03:08
“pluck the wings from painted butterflies/
51
188964
2350
"Petiklah sayap dari kupu-kupu nan indah,
03:11
To fan the moonbeams from his sleeping eyes.
52
191314
2950
untuk menyejukkan cahaya bulan
pada matanya yang terpejam.
03:14
Nod to him, elves, and do him courtesies.”
53
194264
3740
Patuhlah padanya, wahai para peri, dan beri dia penghormatan."
03:18
While magic is the catalyst to the action,
54
198004
2275
Meskipun di sini sihirlah pemicu semua tindakan,
03:20
the play reflects the real drama of the things we do for love –
55
200279
4030
drama ini merefleksikan drama sesungguhnya
tentang hal yang kita lakukan demi cinta -
03:24
and the nonsensical behavior of the people under its spell.
56
204309
3974
dan perilaku tidak masuk akal
dari orang-orang yang tersihir olehnya.
03:28
The moon overlooks the action “like a silver bow,”
57
208283
3670
Sang Bulan mengamati kejadian itu "seperti sebuah busur perak",
03:31
signifying erratic behavior, the dark side of love,
58
211953
3830
menggambarkan perilaku tidak teratur,
sisi gelap cinta,
03:35
and the bewitching allure of a world where the usual rules don’t apply.
59
215783
5190
dan daya pikat ajaib dari suatu dunia
tempat aturan biasa tidak berlaku.
03:40
Although the characters eventually come to their senses,
60
220973
3020
Walaupun pada akhirnya para karakter tersadar
03:43
"A Midsummer Night's Dream" raises the question
61
223993
2620
"A Midsummer Night's Dream" memunculkan pertanyaan
03:46
of how much agency we have over our own daily lives.
62
226613
4090
akan seberapa besar kendali yang kita punya
terhadap kehidupan kita sehari-hari.
03:50
But it’s not the more realistically rendered lovers, rulers or workers
63
230703
4065
Di sini bukan cinta, pemimpin, atau pekerja -yang lebih masuk akal-
03:54
who have the last word,
64
234768
1660
sebagai penentu akhir,
03:56
but the impish Puck who queries whether we can ever truly trust what we see:
65
236428
5910
tapi Puck yang jahil lah yang memantik keraguan
apakah kita benar-benar bisa percaya dengan apa yang kita lihat.
04:02
If we shadows have offended,
66
242338
1590
"Jika kami para bayangan telah mengganggu,
04:03
Think but this and all is mended:
67
243928
2810
jangan berpikir begini, maka semua akan baik-baik saja:
04:06
That you have but slumbered here
68
246738
2310
bahwa kamu telah terjerumus di sini.
04:09
While these visions did appear.
69
249048
2710
Meskipun pikiran-pikiran semacamnya bermunculan."
04:11
And in so doing,
70
251758
1300
Dan dengan begitu,
04:13
he evokes the effect of entering into the magical world of great theatre
71
253058
4640
dia membangkitkan perasaan
memasuki dunia penuh keajaiban
dari pertunjukan yang luar biasa
04:17
that plays with the boundary between illusion and reality –
72
257699
3660
yang menampilkan batas antara ilusi dan realita
dan mendramatisir kemungkinan bahwa hidup hanyalah sebuah mimpi.
04:21
and dramatizes the possibility that life is but a dream.
73
261359
4000
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7