The science of imagination - Andrey Vyshedskiy

838,786 views ・ 2016-12-12

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Elvan Ergun Gözden geçirme: Yunus Aşık
00:07
Imagine, for a second, a duck teaching a French class,
0
7871
3708
Bir an için, Fransızca dersi veren bir ördeği,
00:11
a ping-pong match in orbit around a black hole,
1
11579
3584
kara delik etrafındaki yörüngede yapılan bir masa tenisi maçını,
00:15
a dolphin balancing a pineapple.
2
15163
2625
bir ananası burnunun ucunda tutan bir yunusu düşün.
00:17
You probably haven't actually seen any of these things,
3
17788
3500
Büyük ihtimalle bunlardan hiçbirini aslında görmemişsindir,
00:21
but you could imagine them instantly.
4
21288
2625
ama hepsini hayalinde hemen canlandırabilirsin.
00:23
How does your brain produce an image of something you've never seen?
5
23913
3708
Beynin hiç görmediğin bir şeyin görüntüsünü nasıl oluşturuyor?
00:27
That may not seem hard,
6
27621
1333
Bu, her zaman yaptığımız bir şey olduğu için
00:28
but that's only because we're so used to doing it.
7
28954
3000
zor gibi görünmeyebilir.
00:31
It turns out that this is actually a complex problem
8
31954
2667
Ama aslında, beyinde çok gelişmiş bir koordinasyon olmasını gerektiren
00:34
that requires sophisticated coordination inside your brain.
9
34621
4208
karmaşık bir iştir bu.
00:38
That's because to create these new, weird images,
10
38829
2917
Çünkü bu yeni, tuhaf görüntüleri yaratmak için,
00:41
your brain takes familiar pieces and assembles them in new ways,
11
41746
4916
beynin bildiği kısımları alıp bunları sanki fotoğraf parçalarından
00:46
like a collage made from fragments of photos.
12
46662
3125
bir kolaj yapar gibi, yeni bir şekilde birleştirir.
00:49
The brain has to juggle a sea of thousands of electrical signals
13
49787
3542
Beyin, hokkabazlıklar yaparak, binlerce elektrik sinyalini
00:53
getting them all to their destination at precisely the right time.
14
53329
4708
varış noktalarına tam zamanında ulaştırmak zorundadır.
00:58
When you look at an object,
15
58037
1750
Sen bir cisme baktığında,
00:59
thousands of neurons in your posterior cortex fire.
16
59787
3875
arka kortekste binlerce sinir hücresi canlanır.
01:03
These neurons encode various characteristics of the object:
17
63662
3334
Bu sinir hücreleri cismin farklı niteliklerini kodlarlar:
01:06
spiky, fruit, brown, green, and yellow.
18
66996
4167
Dikenli, meyve, kahverengi, yeşil ve sarı gibi.
01:11
This synchronous firing strengthens the connections between that set of neurons,
19
71163
4375
Bu eş zamanlı canlanma, o nöron takımı arasındaki bağlantıları
01:15
linking them together into what's known as a neuronal ensemble,
20
75538
4541
kuvvetlendirir ve buradaki örnekte ananas için olduğu gibi onları
nöronal grup adı verilen bir şekilde birbirine bağlar.
01:20
in this case the one for pineapple.
21
80079
2209
01:22
In neuroscience, this is called the Hebbian principle,
22
82288
3041
Nörolojide, bu şekilde eş zamanlı canlanan nöronların
01:25
neurons that fire together wire together.
23
85329
3500
birbirine bağlanmasına Hebbian Kuralı denir.
01:28
If you try to imagine a pineapple later,
24
88829
2125
Ananası daha sonra hayal etmeye çalıştığında, bu grubun tamamı
01:30
the whole ensemble will light up, assembling a complete mental image.
25
90954
4875
harekete geçerek, zihindeki görüntüyü oluşturur.
01:35
Dolphins are encoded by a different neuronal ensemble.
26
95829
3209
Yunuslar daha farklı bir nöronal grupla kodlanır.
01:39
In fact, every object that you've seen
27
99038
2000
Aslında gördüğün her şey,
01:41
is encoded by a neuronal ensemble associated with it,
28
101038
4250
eşzamanlı canlanıp birbirine bağlanmış
bir nöron grubuyla kodlanmıştır.
01:45
the neurons wired together by that synchronized firing.
29
105288
3958
01:49
But this principle doesn't explain the infinite number of objects
30
109246
3250
Fakat bu prensip, hiç görmemiş olsak bile, sonsuz sayıda şeyi
01:52
that we can conjure up in our imaginations without ever seeing them.
31
112496
4750
hayalimizde nasıl canlandırdığımızı açıklamaz.
01:57
The neuronal ensemble for a dolphin balancing a pineapple doesn't exist.
32
117246
5250
Burnunun ucunda bir ananası tutan yunusa ait bir nöron grubu yoktur aslında.
02:02
So how come you can imagine it anyway?
33
122496
2417
Öyleyse, bunu hayalinde nasıl canlandırabiliyorsun?
02:04
One hypothesis, called the Mental Synthesis Theory,
34
124913
2833
Zihinsel Sentez Teorisi adındaki bir hipotez, zamanlamanın temel
02:07
says that, again, timing is key.
35
127746
3375
unsur olduğunu varsayar.
02:11
If the neuronal ensembles for the dolphin and pineapple
36
131121
2833
Eğer yunus ve ananasa ait sinir hücresi grupları
02:13
are activated at the same time,
37
133954
2209
aynı anda aktif hâle gelirse,
02:16
we can perceive the two separate objects as a single image.
38
136163
4583
biz de iki farklı objeyi tek bir görüntü olarak algılayabiliriz.
02:20
But something in your brain has to coordinate that firing.
39
140746
3292
Fakat beyindeki bir şeylerin bu aktivasyonu düzenlemesi gerekir.
02:24
One plausible candidate is the prefrontal cortex,
40
144038
3500
Olası adaylardan biri, birçok karmaşık bilişsel (kavramayla ilgili) işlevde
02:27
which is involved in all complex cognitive functions.
41
147538
3750
rol oynayan prefrontal kortekstir.
02:31
Prefrontal cortex neurons are connected to the posterior cortex
42
151288
3875
Prefrontal korteksteki sinir hücreleri, sinir hücresi lifleri adı verilen,
02:35
by long, spindly cell extensions called neural fibers.
43
155163
4875
incecik ve uzun hücre uzantıları ile posterior kortekse bağlıdır.
02:40
The mental synthesis theory proposes that like a puppeteer pulling the strings,
44
160038
4291
Zihinsel sentez teorisine göre, prefrontal korteksteki sinir hücreleri,
02:44
the prefrontal cortex neurons send electrical signals
45
164329
3542
bu sinir hücresi lifleri üzerinden, aynı bir kuklayı iplerinden çekerek
02:47
down these neural fibers
46
167871
1708
oynatır gibi, arka korteksteki
02:49
to multiple ensembles in the posterior cortex.
47
169579
3834
birçok gruba elektriksel sinyaller yollar.
02:53
This activates them in unison.
48
173413
2875
Bu onları hep birlikte etkinleştirir.
02:56
If the neuronal ensembles are turned on at the same time,
49
176288
3125
Eğer sinir hücresi grupları aynı anda etkinleşirse, birçok parçadan oluşan
02:59
you experience the composite image just as if you'd actually seen it.
50
179413
4916
bu görüntüyü sanki gerçekten görüyormuş gibi hissedersin.
03:04
This conscious purposeful synchronization
51
184329
2209
Prefrontal korteks tarafından,
03:06
of different neuronal ensembles by the prefrontal cortex
52
186538
3291
farklı nöron gruplarının bu şekilde kasıtlı olarak senkronize edilmesine
03:09
is called mental synthesis.
53
189829
2209
zihinsel sentez denir.
03:12
In order for mental sythesis to work,
54
192038
1791
Zihinsel sentezin yapılabilmesi için,
03:13
signals would have to arrive at both neuronal ensembles at the same time.
55
193829
5459
sinyallerin her iki nöron grubuna da aynı anda ulaşması gerekir.
03:19
The problem is that some neurons
56
199288
1791
Ne var ki, bazı nöronlar prefrontal kortekse diğerlerinin olduğundan
03:21
are much farther away from the prefrontal cortex than others.
57
201079
4000
çok daha uzaktır.
03:25
If the signals travel down both fibers at the same rate,
58
205079
3375
Eğer sinyaller her iki lifte de aynı hızda iletilirse,
03:28
they'd arrive out of sync.
59
208454
2709
eş zamanlı olarak ulaşamazlar.
03:31
You can't change the length of the connections,
60
211163
2416
Bağlantıların uzunluğunu değiştiremezsin,
03:33
but your brain, especially as it develops in childhood,
61
213579
3459
ama beyinde, özelikle de çocuk yaşlardaki gelişimi sırasında,
03:37
does have a way to change the conduction velocity.
62
217038
3833
iletim hızını değiştirmenin bir yolu vardır.
03:40
Neural fibers are wrapped in a fatty substance called myelin.
63
220871
4667
Sinir hücresi lifleri, miyelin adı verilen yağlı bir maddeyle kaplıdır.
03:45
Myelin is an insulator
64
225538
1791
Miyelin yalıtkan bir maddedir ve elektrik sinyallerinin sinir lifine doğru
03:47
and speeds up the electrical signals zipping down the nerve fiber.
65
227329
4209
daha hızlı hareket etmesini sağlar.
03:51
Some neural fibers have as many as 100 layers of myelin.
66
231538
4291
Bazı sinir hücresi lifleri neredeyse 100 kat miyelin ile kaplıdır,
03:55
Others only have a few.
67
235829
1917
diğerlerinde ise sadece birkaç kat vardır.
03:57
And fibers with thicker layers of myelin
68
237746
2292
Daha kalın miyelin tabakasıyla kaplı olan lifler,
04:00
can conduct signals 100 times faster or more
69
240038
4125
sinyalleri daha ince tabakaya sahip olanlardan
04:04
than those with thinner ones.
70
244163
2416
en az 100 kat daha hızlı iletirler.
04:06
Some scientists now think that this difference in myelination
71
246579
3417
Artık bazı bilim insanları, miyelin tabakasındaki bu farklılığın beyindeki
04:09
could be the key to uniform conduction time in the brain,
72
249996
3833
eşit dağılımlı iletim hızının ve buna bağlı olarak da
04:13
and consequently, to our mental synthesis ability.
73
253829
3084
zihinsel sentez yeteneğimizin temeli olduğunu düşünüyor.
04:16
A lot of this myelination happens in childhood,
74
256913
3333
Bu miyelin katmanlarının çoğu çocukluk döneminde oluşur.
04:20
so from an early age,
75
260246
1583
O hâlde, çok küçük yaşlardan itibaren
04:21
our vibrant imaginations may have a lot to do with building up brains
76
261829
4292
bizim parlak hayal gücümüz,
hayatımız boyunca yaratıcı senfonileri ustalıkla işleyecek miyelin bağlantıları
04:26
whose carefully myelinated connections
77
266121
2250
04:28
can craft creative symphonies throughout our lives.
78
268371
3458
dikkatle oluşturulmuş beyinler geliştirmekle büyük ölçüde ilgilidir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7