The science of imagination - Andrey Vyshedskiy

A képzelet idegtudománya - Andrey Vyshedskiy

856,800 views ・ 2016-12-12

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Tímea Hegyessy
00:07
Imagine, for a second, a duck teaching a French class,
0
7871
3708
Képzeljünk el egy pillanatra egy franciaórát tartó kacsát,
00:11
a ping-pong match in orbit around a black hole,
1
11579
3584
egy pingpongmeccset egy fekete lyuk körüli pályán,
00:15
a dolphin balancing a pineapple.
2
15163
2625
egy ananászt egyensúlyozó delfint.
00:17
You probably haven't actually seen any of these things,
3
17788
3500
Valószínűleg soha nem láttuk egyik dolgot sem,
00:21
but you could imagine them instantly.
4
21288
2625
mégis azonnal el tudtuk képzelni.
00:23
How does your brain produce an image of something you've never seen?
5
23913
3708
Hogy hoz létre az agy egy képet valamiről, amit soha nem láttunk?
00:27
That may not seem hard,
6
27621
1333
Talán nem tűnik nehéznek,
00:28
but that's only because we're so used to doing it.
7
28954
3000
de ez csak azért van, mert annyira hozzászoktunk.
00:31
It turns out that this is actually a complex problem
8
31954
2667
Tulajdonképpen ez egy összetett feladat,
00:34
that requires sophisticated coordination inside your brain.
9
34621
4208
mely finom összehangolást tesz szükségessé az agyban.
00:38
That's because to create these new, weird images,
10
38829
2917
Hogy ilyen új, fura képeket alkossunk,
00:41
your brain takes familiar pieces and assembles them in new ways,
11
41746
4916
az agy megszokott képeket használ, és új módon állítja őket össze,
00:46
like a collage made from fragments of photos.
12
46662
3125
mint egy fényképdarabokból alkotott kollázst.
00:49
The brain has to juggle a sea of thousands of electrical signals
13
49787
3542
Az agynak zsonglőrködnie kell a tengernyi elektromos jellel,
00:53
getting them all to their destination at precisely the right time.
14
53329
4708
hogy mindegyiket pont időben a rendeltetési helyére juttassa.
00:58
When you look at an object,
15
58037
1750
Mikor egy tárgyra nézünk,
00:59
thousands of neurons in your posterior cortex fire.
16
59787
3875
idegsejtek ezreit mozgósítja az agyunk a hátsó lebenyben.
01:03
These neurons encode various characteristics of the object:
17
63662
3334
Az idegsejtek kódolják a tárgy különböző jellemzőit:
01:06
spiky, fruit, brown, green, and yellow.
18
66996
4167
szúrós, gyümölcs, barna, zöld és sárga.
01:11
This synchronous firing strengthens the connections between that set of neurons,
19
71163
4375
Ez az összehangolt működés megerősíti a kapcsolatot a csoport idegsejtjei között,
01:15
linking them together into what's known as a neuronal ensemble,
20
75538
4541
összekapcsolva őket ún. neuronegyüttessé,
01:20
in this case the one for pineapple.
21
80079
2209
amely ebben az esetben az ananászé.
01:22
In neuroscience, this is called the Hebbian principle,
22
82288
3041
Az idegtudományban ezt Hebb-elvnek nevezik,
01:25
neurons that fire together wire together.
23
85329
3500
mely szerint az egyszerre aktivált neuronok összekapcsolódnak.
01:28
If you try to imagine a pineapple later,
24
88829
2125
Ha később megpróbálunk elképzelni egy ananászt,
01:30
the whole ensemble will light up, assembling a complete mental image.
25
90954
4875
akkor az egész rendszer aktiválódik, létrehozva így a teljes mentális képet.
01:35
Dolphins are encoded by a different neuronal ensemble.
26
95829
3209
A delfint egy másik neuronegyüttes kódolja.
01:39
In fact, every object that you've seen
27
99038
2000
Valójában minden látott tárgy
01:41
is encoded by a neuronal ensemble associated with it,
28
101038
4250
kódolva van egy kapcsolódó neuronegyüttes által,
01:45
the neurons wired together by that synchronized firing.
29
105288
3958
az együtt aktiválódott neuronok összekapcsolt rendszere által.
01:49
But this principle doesn't explain the infinite number of objects
30
109246
3250
Azonban ez az elv nem ad magyarázatot a végtelen számú tárgyra,
01:52
that we can conjure up in our imaginations without ever seeing them.
31
112496
4750
melyeket el tudunk képzelni anélkül, hogy valaha láttuk volna őket.
01:57
The neuronal ensemble for a dolphin balancing a pineapple doesn't exist.
32
117246
5250
Az "ananászt egyensúlyozó delfin" neuronegyüttes nem létezik.
02:02
So how come you can imagine it anyway?
33
122496
2417
De akkor hogyan tudjuk elképzelni?
02:04
One hypothesis, called the Mental Synthesis Theory,
34
124913
2833
Egyik feltevés, a Mentális Szintézis Elmélet,
02:07
says that, again, timing is key.
35
127746
3375
azt mondja, hogy az időzítés a kulcs.
02:11
If the neuronal ensembles for the dolphin and pineapple
36
131121
2833
Ha a delfin és az ananász neuronegyüttese
02:13
are activated at the same time,
37
133954
2209
egyszerre aktiválódik,
02:16
we can perceive the two separate objects as a single image.
38
136163
4583
a két különböző dolgot el tudjuk képzelni egy képben.
02:20
But something in your brain has to coordinate that firing.
39
140746
3292
De valami összehangolja ezt az aktiválódást az agyunkban.
02:24
One plausible candidate is the prefrontal cortex,
40
144038
3500
Az egyik valószínű jelölt a prefrontális lebeny,
02:27
which is involved in all complex cognitive functions.
41
147538
3750
melynek fontos szerepe van minden összetett kognitív tevékenységben.
02:31
Prefrontal cortex neurons are connected to the posterior cortex
42
151288
3875
A prefrontális lebeny kapcsolódik a hátsó lebenyhez
02:35
by long, spindly cell extensions called neural fibers.
43
155163
4875
hosszú, vékony sejtnyúlványokkal, melyeket idegrostoknak nevezünk.
02:40
The mental synthesis theory proposes that like a puppeteer pulling the strings,
44
160038
4291
A mentális szintézis elmélet szerint úgy, ahogy a bábjátékos húzza a köteleket,
02:44
the prefrontal cortex neurons send electrical signals
45
164329
3542
a prefrontális lebeny idegsejtjei elektromos jeleket küldenek
02:47
down these neural fibers
46
167871
1708
ezeken az idegrostokon lefelé
02:49
to multiple ensembles in the posterior cortex.
47
169579
3834
több rendszerbe a hátsó lebenyben.
02:53
This activates them in unison.
48
173413
2875
Ezek összhangban aktiválódnak.
02:56
If the neuronal ensembles are turned on at the same time,
49
176288
3125
Ha a neuronegyüttesek egy időben aktiválódnak,
02:59
you experience the composite image just as if you'd actually seen it.
50
179413
4916
akkor úgy észleljük az összetett képet, mintha éppen valóban láttuk volna.
03:04
This conscious purposeful synchronization
51
184329
2209
Ez a prefrontális lebeny általi
03:06
of different neuronal ensembles by the prefrontal cortex
52
186538
3291
tudatos céllal történő összehangolása a különböző neuronegyütteseknek,
03:09
is called mental synthesis.
53
189829
2209
melyet mentális szintézisnek nevezünk.
03:12
In order for mental sythesis to work,
54
192038
1791
A mentális szintézis működéséhez
03:13
signals would have to arrive at both neuronal ensembles at the same time.
55
193829
5459
a jeleknek mindkét neuronegyütteshez egyszerre kell érkezniük.
03:19
The problem is that some neurons
56
199288
1791
A probléma az, hogy egyes neuronok
03:21
are much farther away from the prefrontal cortex than others.
57
201079
4000
a többihez képest messzebb vannak a prefrontális lebenytől.
03:25
If the signals travel down both fibers at the same rate,
58
205079
3375
Ha a jelzések mindkét idegpályán egyforma sebességgel haladnak,
03:28
they'd arrive out of sync.
59
208454
2709
akkor nem egyszerre érkeznének meg.
Az összekapcsolódás hosszát nem tudjuk megváltoztatni,
03:31
You can't change the length of the connections,
60
211163
2416
03:33
but your brain, especially as it develops in childhood,
61
213579
3459
de az agy - főleg a gyermekkori fejlődés során -
03:37
does have a way to change the conduction velocity.
62
217038
3833
képes változtatni a jel haladási sebességét.
03:40
Neural fibers are wrapped in a fatty substance called myelin.
63
220871
4667
Az idegrostokat egy vastag anyag, az ún. mielinhüvely veszi körül.
03:45
Myelin is an insulator
64
225538
1791
A mielin egy szigetelés.
03:47
and speeds up the electrical signals zipping down the nerve fiber.
65
227329
4209
felgyorsítja az elektromos jeleket, ahogy az idegrostokon siklanak lefelé.
03:51
Some neural fibers have as many as 100 layers of myelin.
66
231538
4291
Egyes neuronoknak száz mielinétege is van.
03:55
Others only have a few.
67
235829
1917
Másoknak alig néhány.
03:57
And fibers with thicker layers of myelin
68
237746
2292
Azok az idegrostok, amelyeken vastagabb a mielinréteg,
04:00
can conduct signals 100 times faster or more
69
240038
4125
százszor vagy még annál is többször gyorsabban vezetik a jelet,
04:04
than those with thinner ones.
70
244163
2416
mint a vékonyabb rétegekkel rendelkezők.
04:06
Some scientists now think that this difference in myelination
71
246579
3417
Egyes tudósok szerint a mielinrétegek közti különbség
04:09
could be the key to uniform conduction time in the brain,
72
249996
3833
lehet a kulcsa az átvezetési idő állandósításának az agyban,
04:13
and consequently, to our mental synthesis ability.
73
253829
3084
következésképpen a mentális szintézis képességünkhöz is.
04:16
A lot of this myelination happens in childhood,
74
256913
3333
A mielinréteg nagyrészt gyerekkorban alakul ki,
04:20
so from an early age,
75
260246
1583
tehát egészen kis kortól
04:21
our vibrant imaginations may have a lot to do with building up brains
76
261829
4292
a gazdag képzeletvilágunk sokat tehet az agyunk felépítéséért
04:26
whose carefully myelinated connections
77
266121
2250
a mielinnel gondosan kialakított kapcsolatokkal,
04:28
can craft creative symphonies throughout our lives.
78
268371
3458
az élethosszig tartó kreatív szimfóniánk kialakításáért.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7