The science of imagination - Andrey Vyshedskiy
상상의 신경과학 - 안드레이 바이쉐드스키 ( Andrey Vyshedskiy)
853,744 views ・ 2016-12-12
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 윤지 이
검토: Sujin Byeon
00:07
Imagine, for a second,
a duck teaching a French class,
0
7871
3708
오리가 불어를 가르치는 모습
00:11
a ping-pong match in orbit
around a black hole,
1
11579
3584
블랙홀 주위에서 하는 탁구 경기
00:15
a dolphin balancing a pineapple.
2
15163
2625
파인애플을 갖고 노는
돌고래를 상상해보세요.
00:17
You probably haven't actually seen
any of these things,
3
17788
3500
아마 한번도 보지 못한 모습일 겁니다.
00:21
but you could imagine them instantly.
4
21288
2625
하지만 바로 상상할 수 있죠.
00:23
How does your brain produce an image
of something you've never seen?
5
23913
3708
뇌는 한 번도 보지 못한 이미지를
어떻게 만들 수 있을까요?
00:27
That may not seem hard,
6
27621
1333
너무나 익숙해져 있기 때문에
00:28
but that's only because
we're so used to doing it.
7
28954
3000
어렵지 않다고 느낄 수 있습니다.
00:31
It turns out that this is actually
a complex problem
8
31954
2667
그러나 실제로는 복잡한 문제로서
00:34
that requires sophisticated coordination
inside your brain.
9
34621
4208
뇌 안에서 정교한 조합이 필요합니다.
00:38
That's because to create
these new, weird images,
10
38829
2917
이와 같은 새롭고 이상한
이미지를 만들기 위해서
00:41
your brain takes familiar pieces
and assembles them in new ways,
11
41746
4916
뇌는 익숙한 조각들을
새롭게 조합해야 하기 때문이죠.
00:46
like a collage made
from fragments of photos.
12
46662
3125
마치 사진 조각들로 만든 콜라주처럼요.
00:49
The brain has to juggle a sea of thousands
of electrical signals
13
49787
3542
뇌는 수천 개의 전기 신호를
00:53
getting them all to their destination
at precisely the right time.
14
53329
4708
정확한 시간에 맞게
목적지로 보내야 합니다.
00:58
When you look at an object,
15
58037
1750
여러분이 어떤 물체를 바라볼 때
00:59
thousands of neurons
in your posterior cortex fire.
16
59787
3875
후부 피질 안의 수천 개의
신경세포가 활성화됩니다.
01:03
These neurons encode various
characteristics of the object:
17
63662
3334
이 신경세포들은 물체의
다양한 특징을 암호화합니다.
01:06
spiky, fruit, brown, green, and yellow.
18
66996
4167
날카로움, 과일, 갈색, 녹색, 노랑색.
01:11
This synchronous firing strengthens the
connections between that set of neurons,
19
71163
4375
동시에 발생하는 신경세포들의 활성화는
이 신경세포들의 관계를 강화시키고
01:15
linking them together into what's known
as a neuronal ensemble,
20
75538
4541
연결시켜서 뉴런 앙상블을 만듭니다.
01:20
in this case the one for pineapple.
21
80079
2209
이 경우에는 파인애플이죠.
01:22
In neuroscience, this is called
the Hebbian principle,
22
82288
3041
신경과학에서는 헤비안 이론이라고 합니다.
01:25
neurons that fire together wire together.
23
85329
3500
같이 활성화되고 연결되는 신경세포들이죠.
01:28
If you try to imagine a pineapple later,
24
88829
2125
암호화 이후에
파인애플을 상상하면
01:30
the whole ensemble will light up,
assembling a complete mental image.
25
90954
4875
앙상블이 점화되어서
완전한 이미지를 만들죠.
01:35
Dolphins are encoded by a different
neuronal ensemble.
26
95829
3209
돌고래는 다른 뉴런 앙상블로
암호화됩니다.
01:39
In fact, every object that you've seen
27
99038
2000
사실, 본 적이 있는 모든 물체는
01:41
is encoded by a neuronal ensemble
associated with it,
28
101038
4250
관련된 뉴런 앙상블로
암호화 되어 있습니다.
01:45
the neurons wired together
by that synchronized firing.
29
105288
3958
동시 활성화로 연결된 신경세포들이죠.
01:49
But this principle doesn't explain
the infinite number of objects
30
109246
3250
하지만 이 이론은 우리가
보지 못한 무한개의 물체를
01:52
that we can conjure up in our imaginations
without ever seeing them.
31
112496
4750
어떻게 상상할 수 있는지 설명할 수 없습니다.
01:57
The neuronal ensemble for a dolphin
balancing a pineapple doesn't exist.
32
117246
5250
파인애플을 갖고 노는 돌고래에 대한
뉴런 앙상블은 없습니다.
02:02
So how come you can imagine it anyway?
33
122496
2417
그렇다면 어떻게 상상할 수 있을까요?
02:04
One hypothesis,
called the Mental Synthesis Theory,
34
124913
2833
정신 통합 이론이라는 가설은
02:07
says that, again, timing is key.
35
127746
3375
시간이 중요하다는 것을
다시 한 번 말합니다.
02:11
If the neuronal ensembles
for the dolphin and pineapple
36
131121
2833
돌고래와 파인애플에 대한 뉴런 앙상블이
02:13
are activated at the same time,
37
133954
2209
동시에 활성화되면
02:16
we can perceive the two separate objects
as a single image.
38
136163
4583
우리는 다른 두개의 이미지를
하나로 감지할 수 있죠.
02:20
But something in your brain
has to coordinate that firing.
39
140746
3292
하지만 뇌 안의 무언가가
이 활성화를 조율해야 합니다.
02:24
One plausible candidate
is the prefrontal cortex,
40
144038
3500
그럴듯한 후보로는 전두엽 피질로서
02:27
which is involved in
all complex cognitive functions.
41
147538
3750
모든 복잡한 인지 기능과
관련되어 있습니다.
02:31
Prefrontal cortex neurons are connected
to the posterior cortex
42
151288
3875
전두엽 피질 신경 세포들은 후부 피질에
02:35
by long, spindly cell extensions
called neural fibers.
43
155163
4875
신경 섬유라는 긴 막대 같은 연장된 세포로
연결되어 있습니다.
02:40
The mental synthesis theory proposes
that like a puppeteer pulling the strings,
44
160038
4291
정신 통합 이론은 마치
꼭두각시를 조종하는 것처럼
02:44
the prefrontal cortex neurons send
electrical signals
45
164329
3542
전두엽 피질 세포들이
02:47
down these neural fibers
46
167871
1708
전기 신호를 신경 섬유로 보내서
02:49
to multiple ensembles
in the posterior cortex.
47
169579
3834
후부 피질의 많은 앙상블로 전합니다.
02:53
This activates them in unison.
48
173413
2875
이는 그들이 동시에 활성화되게 합니다.
02:56
If the neuronal ensembles are turned on
at the same time,
49
176288
3125
뉴런 앙상블이 같은 시각에 활성화되면
02:59
you experience the composite image
just as if you'd actually seen it.
50
179413
4916
실제로 본 듯한 합성영상을
경험하게 됩니다.
03:04
This conscious purposeful synchronization
51
184329
2209
이처럼 전두엽 피질에 의한
03:06
of different neuronal ensembles
by the prefrontal cortex
52
186538
3291
서로 다른 뉴런 앙상블의
의도적인 동기화를
03:09
is called mental synthesis.
53
189829
2209
정신 통합이라고 부릅니다.
03:12
In order for mental sythesis to work,
54
192038
1791
정신 통합이 작용하려면
03:13
signals would have to arrive at both
neuronal ensembles at the same time.
55
193829
5459
신호가 동시에 두 신경 앙상블에
도달해야 합니다.
03:19
The problem is that some neurons
56
199288
1791
문제는 몇몇 뉴런이
03:21
are much farther away
from the prefrontal cortex than others.
57
201079
4000
전두엽 피질로부터
훨씬 멀리 떨어져있다는 점입니다.
03:25
If the signals travel down both fibers
at the same rate,
58
205079
3375
만약 신호가 동일한 속도로
양쪽 섬유를 타고 내려온다면
03:28
they'd arrive out of sync.
59
208454
2709
신호가 동시에 도착할 수 없습니다.
03:31
You can't change the length
of the connections,
60
211163
2416
연결된 길이를 바꿀 수는 없지만
03:33
but your brain,
especially as it develops in childhood,
61
213579
3459
뇌는 특히 어린 시절에 발달했기에
03:37
does have a way to change
the conduction velocity.
62
217038
3833
전도 속도를 변화시킬 수 있습니다.
03:40
Neural fibers are wrapped in a fatty
substance called myelin.
63
220871
4667
신경 섬유는 미엘린이라는
지방질로 감싸져 있습니다.
03:45
Myelin is an insulator
64
225538
1791
미엘린은 부도체이고
03:47
and speeds up the electrical signals
zipping down the nerve fiber.
65
227329
4209
신경 섬유를 달려내려가는
전기 신호를 가속화시킵니다.
03:51
Some neural fibers have
as many as 100 layers of myelin.
66
231538
4291
몇몇 신경 섬유는 100겹의 미엘린층을
갖고 있습니다.
03:55
Others only have a few.
67
235829
1917
미엘린 층이 몇 개 없는 것도 있죠.
03:57
And fibers with thicker layers of myelin
68
237746
2292
미엘린 층이 더 두꺼운 섬유는
04:00
can conduct signals
100 times faster or more
69
240038
4125
얇은 층을 가진 것보다
04:04
than those with thinner ones.
70
244163
2416
100배 이상 빨리 신호를 전달합니다.
04:06
Some scientists now think that this
difference in myelination
71
246579
3417
현재 몇몇 과학자들은
이러한 미엘린 형성의 차이가
04:09
could be the key
to uniform conduction time in the brain,
72
249996
3833
뇌에서 전도 시간을
형성하는 열쇠일 뿐더러
04:13
and consequently,
to our mental synthesis ability.
73
253829
3084
정신 통합 능력에 대한
열쇠라고 생각합니다.
04:16
A lot of this myelination
happens in childhood,
74
256913
3333
미엘린 형성의 대부분은
어렸을 때 일어납니다.
04:20
so from an early age,
75
260246
1583
그러므로 어렸을 때부터
04:21
our vibrant imaginations may have a lot
to do with building up brains
76
261829
4292
우리의 활발한 상상력은
두뇌의 개발과 많은 관련이 있고
04:26
whose carefully myelinated connections
77
266121
2250
미엘린 형성으로 정교하게 연결된 신경이
04:28
can craft creative symphonies
throughout our lives.
78
268371
3458
우리가 살아가는 내내
창조적인 교향곡을 만들 수 있습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.