How big is infinity? - Dennis Wildfogel

Sonsuz Ne Büyüklüktedir?

3,517,751 views ・ 2012-08-06

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sevkan Uzel Gözden geçirme: İrem Uzel
00:13
When I was in fourth grade, my teacher said to us one day:
0
13999
2723
4.sınıftayken öğretmen bir gün şöyle demişti:
00:16
"There are as many even numbers as there are numbers."
1
16746
2529
"Ne kadar sayı varsa, o kadar çift sayı vardır."
00:19
"Really?", I thought.
2
19745
1353
"Gerçekten mi?", diye düşündüm. Aslında evet, ikisinden de sonsuz tane olduğuna göre aynı miktarda oldukları varsayılabilir.
00:21
Well, yeah, there are infinitely many of both,
3
21122
2336
00:23
so I suppose there are the same number of them.
4
23482
2396
00:25
But even numbers are only part of the whole numbers,
5
25902
3031
Öte yandan, çift sayılar tüm sayıların sadece bir bölümü olup, bir o kadar da tek sayı vardır.
00:28
all the odd numbers are left over,
6
28957
1627
00:30
so there's got to be more whole numbers than even numbers, right?
7
30608
3049
Öyleyse, tüm sayıların miktarı çift sayılardan daha fazla olmalı, değil mi?
00:33
To see what my teacher was getting at,
8
33681
1848
Öğretmenin nereye varmak istediğini anlamak için, önce iki kümenin eşit büyüklükte olmasının anlamını düşünelim.
00:35
let's first think about what it means for two sets to be the same size.
9
35553
3508
Sağ elimdeki parmak sayısının sol elimdekine eşit olduğunu söylerken neyi kastediyorum?
00:39
What do I mean when I say I have the same number of fingers
10
39085
2800
00:41
on my right hand as I do on left hand?
11
41909
2448
00:44
Of course, I have five fingers on each, but it's actually simpler than that.
12
44381
3634
Tabi ki her birinde 5 parmak var, ama aslında bundan daha basit.
Saymama gerek yok. sadece onların birebir karşılıklı olduğunu görmem yeterli.
00:48
I don't have to count, I only need to see that I can match them up, one to one.
13
48039
4451
00:52
In fact, we think that some ancient people
14
52514
2106
3'ten büyük sayılara ad verilmemiş diller konuşan bazı eski toplumlarda,
00:54
who spoke languages that didn't have words for numbers greater than three
15
54644
3443
insanların bu tür bir sihir kullandığı düşünülüyor. Örneğin, otlamaları için koyunları saldığınızda,
00:58
used this sort of magic.
16
58111
1372
00:59
For instance, if you let your sheep out of a pen to graze,
17
59507
2726
01:02
you can keep track of how many went out by setting aside a stone for each one,
18
62257
3681
her biri için bir taş koyarak, kaç tanesinin çıktığının hesabını tutabilirsiniz.
01:05
and putting those stones back one by one when the sheep return,
19
65962
3130
Geri dönenler için de taşları eksiltirsiniz.
01:09
so you know if any are missing without really counting.
20
69116
2793
Böylece, saymadan eksik olup olmadığını görebilirsiniz.
01:11
As another example of matching being more fundamental than counting,
21
71933
3239
Karşılaştırma yapmanın saymaktan daha temel olmasına bir diğer örnek olarak şu verilebilir:
01:15
if I'm speaking to a packed auditorium,
22
75196
2143
Bütün sandalyelerin kapıldığı ve kimsenin ayakta kalmadığı ağzına kadar dolu bir salonda konuşurken,
01:17
where every seat is taken and no one is standing,
23
77363
2304
01:19
I know that there are the same number of chairs as people in the audience,
24
79691
3530
sandalyelerin de dinleyicilerin de sayısını bilmesem bile,
01:23
even though I don't know how many there are of either.
25
83245
2526
aynı sayıda olduklarını bilirim.
01:25
So, what we really mean when we say that two sets are the same size
26
85795
3143
Yani, iki kümenin eşit büyüklükte olduğunu söylerken kastettiğimiz şey,
01:28
is that the elements in those sets
27
88962
1728
bu kümelerdeki elemanların birebir karşılıklı eşlenebileceğidir.
01:30
can be matched up one by one in some way.
28
90714
2229
01:32
My fourth grade teacher showed us
29
92967
1667
4.sınıf öğretmenim, tamsayıları yanyana dizmiş ve her birinin altına iki katını yazmıştı.
01:34
the whole numbers laid out in a row, and below each we have its double.
30
94658
3341
Gördüğünüz gibi, alttaki satırda çift sayılar var ve birebir karşılık gelme söz konusu.
01:38
As you can see, the bottom row contains all the even numbers,
31
98023
2869
01:40
and we have a one-to-one match.
32
100916
1541
01:42
That is, there are as many even numbers as there are numbers.
33
102481
2905
Yani, ne kadar sayı varsa, o kadar çift sayı var.
01:45
But what still bothers us is our distress
34
105410
2290
Ama hâlâ, çift sayıların, bütün sayıların sadece bir bölümü olması gerçeğinden ötürü çektiğimiz sıkıntı, bizi endişelendiriyor.
01:47
over the fact that even numbers seem to be only part of the whole numbers.
35
107724
3479
Peki ama böyle yapmam, sizi iki elimdeki parmak sayısının aynı olmadığına ikna eder mi?
01:51
But does this convince you
36
111227
1454
01:52
that I don't have the same number of fingers
37
112705
2175
01:54
on my right hand as I do on my left?
38
114904
1726
01:56
Of course not.
39
116654
1015
Elbette hayır. Elemanları eşleştirmeyi denediğiniz yollardan biri işe yaramazsa sorun olmaz.
01:57
It doesn't matter if you try to match
40
117693
1843
01:59
the elements in some way and it doesn't work,
41
119560
2169
Bu ikna edici olmaz.
02:01
that doesn't convince us of anything.
42
121753
1762
Eğer iki kümenin elemanlarını eşleştirecek bir adet yol bulabilirseniz,
02:03
If you can find one way
43
123539
1191
02:04
in which the elements of two sets do match up,
44
124754
2224
o zaman bu iki kümenin eleman sayısı eşittir, deriz.
02:07
then we say those two sets have the same number of elements.
45
127002
2893
02:10
Can you make a list of all the fractions?
46
130472
2015
Bütün kesirlerin bir listesini yapabilir misiniz? Çok zor, çünkü çok fazla kesir var!
02:12
This might be hard, there are a lot of fractions!
47
132511
2659
Nereden başlanacak, hepsinin yazıldığından nasıl emin olunacak?
02:15
And it's not obvious what to put first,
48
135194
1877
02:17
or how to be sure all of them are on the list.
49
137095
2143
Neyse ki, tüm kesirleri listelememizi sağlayan akıllıca bir yol var.
02:19
Nevertheless, there is a very clever way
50
139262
2656
02:21
that we can make a list of all the fractions.
51
141942
2173
İlk olarak 1800'lerin sonunda, Georg Cantor tarafından yapılmış.
02:24
This was first done by Georg Cantor, in the late eighteen hundreds.
52
144139
3846
Önce tüm kesirleri bir ızgaraya yerleştiriyoruz. Hepsi burada. Örneğin, 117/243'ü bulmak için
02:28
First, we put all the fractions into a grid.
53
148009
3008
02:31
They're all there.
54
151041
1090
02:32
For instance, you can find, say, 117/243,
55
152155
3757
02:35
in the 117th row and 243rd column.
56
155936
3060
117.satıra ve 223.sütuna bakabilirsiniz.
02:39
Now we make a list out of this
57
159020
1801
Şimdi bundan bir liste çıkarmak için sol üstten başlayıp, çaprazlama ileri-geri giderek,
02:40
by starting at the upper left and sweeping back and forth diagonally,
58
160845
3400
02:44
skipping over any fraction, like 2/2,
59
164269
2327
2/2 gibi zaten seçilmiş sayıya rastladığımızda atlayarak ilerleyebiliriz.
02:46
that represents the same number as one the we've already picked.
60
166620
3039
02:49
We get a list of all the fractions,
61
169683
1878
Böylece, tam sayılarla kesirler arasında birebir eşleme yaparak,
02:51
which means we've created a one-to-one match
62
171585
2113
02:53
between the whole numbers and the fractions,
63
173722
2078
bütün kesirlerin bir listesini yapmış oluruz; daha fazla kesir olabileceğini düşündüğümüz gerçeğine rağmen.
02:55
despite the fact that we thought maybe there ought to be more fractions.
64
175818
3381
İşin ilginç noktası şurada:
02:59
OK, here's where it gets really interesting.
65
179223
2107
Gerçel sayıların tümünün -- yani bir sayı doğrusundaki tüm sayıların -- kesir olmadığını biliyorsunuzdur.
03:01
You may know that not all real numbers
66
181354
1965
03:03
-- that is, not all the numbers on a number line -- are fractions.
67
183343
3148
03:06
The square root of two and pi, for instance.
68
186515
2147
Örneğin 2'nin karekökü ya da pi sayısı.
03:08
Any number like this is called irrational.
69
188686
2427
Böyle sayılara irrasyonel sayı denir. Çılgın falan olduklarından değil.
03:11
Not because it's crazy, or anything,
70
191137
1927
03:13
but because the fractions are ratios of whole numbers,
71
193088
3014
Kesirlerin, tam sayıların oranları olması nedeniyle rasyonel (oransal) olarak adlandırılmaları, dolayısıyla geriye kalanların rasyonel olmayan anlamında irrasyonel olmasından dolayı.
03:16
and so are called rationals;
72
196126
1467
03:17
meaning the rest are non-rational, that is, irrational.
73
197617
3211
03:20
Irrationals are represented by infinite, non-repeating decimals.
74
200852
3842
İrrasyonel sayılar, sonsuza kadar tekrarsız devam eden ondalıklarla temsil edilir.
03:24
So, can we make a one-to-one match
75
204718
2135
Peki acaba tam sayılarla, hem rasyonel hem de irrasyonel sayıları kapsayan tüm ondalıklı sayılar arasında birebir eşleme yapılabilir mi?
03:26
between the whole numbers and the set of all the decimals,
76
206877
2729
03:29
both the rationals and the irrationals?
77
209630
1888
Yani, tüm ondalıklı sayıların bir listesini yapabilir miyiz?
03:31
That is, can we make a list of all the decimal numbers?
78
211542
2572
Cantor yapılamayacağını gösterdi. Nasıl yapılacağını bilmediğimizden değil, bu mümkün olmadığından.
03:34
Cantor showed that you can't.
79
214138
2050
03:36
Not merely that we don't know how, but that it can't be done.
80
216212
3297
Tüm ondalıklı sayıların listesini yaptığınızı iddia ettiğinizi varsayalım. Listenizde olmayan bir ondalıklı sayı üreterek,
03:40
Look, suppose you claim you have made a list of all the decimals.
81
220045
3855
03:43
I'm going to show you that you didn't succeed,
82
223924
2218
03:46
by producing a decimal that is not on your list.
83
226166
2286
aslında başaramadığınızı göstereyim size.
03:48
I'll construct my decimal one place at a time.
84
228476
2319
Ondalıklı sayımı basamak basamak oluşturacağım.
03:50
For the first decimal place of my number,
85
230819
2325
İlk basamak için, sizin ilk sayınızın ilk basamağına bakacağım.
03:53
I'll look at the first decimal place of your first number.
86
233168
2762
03:55
If it's a one, I'll make mine a two;
87
235954
2454
Eğer 1 ise, benimkini 2 alacağım. Değilse benimkini 1 alacağım.
03:58
otherwise I'll make mine a one.
88
238432
1956
04:00
For the second place of my number,
89
240412
2108
İkinci basamağım için, sizin ikinci sayınızın ikinci basamağına bakacağım.
04:02
I'll look at the second place of your second number.
90
242544
2477
Yine eğer sizinki 1 ise benimkini 2 alacağım, değilse benimkini 1 alacağım.
04:05
Again, if yours is a one, I'll make mine a two,
91
245045
2515
04:07
and otherwise I'll make mine a one.
92
247584
2310
04:09
See how this is going?
93
249918
1303
Nasıl ilerlediğini görüyor musunuz? Ürettiğim ondalıklı sayı sizin listede olamaz.
04:11
The decimal I've produced can't be on your list.
94
251245
2975
Neden? Örneğin sizin 143. sayınız olabilir mi? Hayır, çünkü benim sayımın 143.basamağı
04:14
Why? Could it be, say, your 143rd number?
95
254244
3287
04:17
No, because the 143rd place of my decimal
96
257555
3158
04:20
is different from the 143rd place of your 143rd number.
97
260737
3637
sizin 143.sayınızın 143.basamağından farklı. Bu şekilde yapıyorum.
04:24
I made it that way.
98
264398
1567
04:25
Your list is incomplete.
99
265989
1477
Listeniz eksik. Benim ürettiğim ondalıklı sayıyı içermiyor.
04:27
It doesn't contain my decimal number.
100
267490
1994
04:29
And, no matter what list you give me, I can do the same thing,
101
269508
2905
Ve bana hangi listeyi getirirseniz getirin, aynı şeyi yaparak orada olmayan bir ondalıklı sayı üretebilirim.
04:32
and produce a decimal that's not on that list.
102
272437
2213
04:34
So we're faced with this astounding conclusion:
103
274674
2521
Buradan şu şaşırtıcı sonuca ulaşıyoruz:
04:37
The decimal numbers cannot be put on a list.
104
277219
2865
Ondalıklı sayıların listesi yapılamaz. Onlar, tam sayıların sonsuzluğundan daha büyük bir sonsuzluk temsil eder.
04:40
They represent a bigger infinity that the infinity of whole numbers.
105
280108
3918
2'nin karekökü ve pi sayısı gibi az sayıda irrasyonel sayıya aşina olsak da,
04:44
So, even though we're familiar with only a few irrationals,
106
284050
2762
04:46
like square root of two and pi,
107
286836
1781
04:48
the infinity of irrationals
108
288641
1493
irrasyonellerin sonsuzluğu, kesirlerin sonsuzluğundan daha büyüktür.
04:50
is actually greater than the infinity of fractions.
109
290158
2436
04:52
Someone once said that the rationals
110
292618
1769
Birisi şöyle demişti: Rasyoneller --kesirler-- gece göğündeki yıldızlar gibidir;
04:54
-- the fractions -- are like the stars in the night sky.
111
294411
2924
04:57
The irrationals are like the blackness.
112
297998
3121
irrasyoneller ise oradaki siyahlıktır.
05:01
Cantor also showed that, for any infinite set,
113
301143
2521
Ayrıca Cantor herhangi bir sonsuz kümenin tüm alt kümelerinden oluşan yeni bir küme oluşturulduğunda,
05:03
forming a new set made of all the subsets of the original set
114
303688
3406
orijinal kümeden daha büyük bir sonsuzluk temsil edeceğini gösterdi. Yani, bir sonsuzluğunuz varsa,
05:07
represents a bigger infinity than that original set.
115
307118
3268
05:10
This means that, once you have one infinity,
116
310410
2049
05:12
you can always make a bigger one
117
312483
1558
daima onun alt kümelerinin kümesinden daha büyük bir sonsuzluk elde edebilirsiniz.
05:14
by making the set of all subsets of that first set.
118
314065
2901
05:16
And then an even bigger one
119
316990
1416
05:18
by making the set of all the subsets of that one.
120
318430
2309
Ondan da daha büyüğünü, onun alt kümelerinin kümesi ile elde ederek devam edebilirsiniz.
05:20
And so on.
121
320763
1226
Dolayısıyla, değişik boyutlardaki sonsuzlukların sayısı sonsuzdur.
05:22
And so, there are an infinite number of infinities of different sizes.
122
322013
3588
05:25
If these ideas make you uncomfortable, you are not alone.
123
325625
3465
Bu düşüncelerden rahatsız olan tek kişi siz değilsiniz. Cantor'un zamanındaki büyük matematikçilerin çoğu
05:29
Some of the greatest mathematicians of Cantor's day
124
329114
2391
05:31
were very upset with this stuff.
125
331529
1524
bu durumdan hiç hoşlanmamıştı. Bu farklı sonsuzlukları saf dışı ederek,
05:33
They tried to make these different infinities irrelevant,
126
333077
2620
05:35
to make mathematics work without them somehow.
127
335721
2292
onlarsız bir matematik yapmayı denediler.
Cantor'un kişiliğine saldırılar bile yapıldı ve bu durum onu öyle kötü etkiledi ki,
05:38
Cantor was even vilified personally,
128
338037
2033
05:40
and it got so bad for him that he suffered severe depression,
129
340094
2905
ağır bir depresyona girdi ve ömrünün ikinci yarısını akıl hastanelerine girip-çıkarak geçirdi.
05:43
and spent the last half of his life in and out of mental institutions.
130
343023
3286
Ama sonunda fikri galip geldi. Bugün artık vazgeçilmez ve muhteşem olarak kabul görüyor.
05:46
But eventually, his ideas won out.
131
346333
2329
05:48
Today, they're considered fundamental and magnificent.
132
348686
2958
05:51
All research mathematicians accept these ideas,
133
351668
2577
Tüm matematik araştırmacıları bu fikirleri kabul ediyor, tüm üniversitelerin matematik bölümlerinde öğretiliyor
05:54
every college math major learns them,
134
354269
1795
ve bunları size bir kaç dakika içinde açıkladım.
05:56
and I've explained them to you in a few minutes.
135
356088
2239
05:58
Some day, perhaps, they'll be common knowledge.
136
358351
2493
Belki bir gün, bunlar herkesçe bilinir olacak.
06:00
There's more.
137
360868
1174
Dahası var. Ondalık sayılar kümesinin -yani gerçel sayıların-
06:02
We just pointed out that the set of decimal numbers
138
362066
2430
06:04
-- that is, the real numbers -- is a bigger infinity
139
364520
2450
06:06
than the set of whole numbers.
140
366994
1435
tam sayılar kümesinden daha büyük bir sonsuzluk olduğunu gösterdik. Cantor, büyüklüğü bu iki sonsuzluğun arasında olan
06:08
Cantor wondered whether there are infinities
141
368453
2057
başka sonsuzluklar olup olmadığını merak etmişti. Olabileceğine inanmıyordu, fakat bunu kanıtlayamadı.
06:10
of different sizes between these two infinities.
142
370534
2260
06:12
He didn't believe there were, but couldn't prove it.
143
372818
2497
Cantor'un tahmini "süreklilik hipotezi" olarak bilinir.
06:15
Cantor's conjecture became known as the continuum hypothesis.
144
375339
2911
1900 yılında, büyük matematikçi David Hilbert "süreklilik hipotezi"nin
06:19
In 1900, the great mathematician David Hilbert
145
379402
2457
06:21
listed the continuum hypothesis
146
381883
1751
06:23
as the most important unsolved problem in mathematics.
147
383658
2759
matematikteki çözülmemiş en önemli problem olduğunu belirtmişti.
06:26
The 20th century saw a resolution of this problem,
148
386441
2813
20.yüzyıl bu probleme bir çözüm önerdi, ama bütünüyle beklenmedik, taşları yerinden oynatan bir biçimde.
06:29
but in a completely unexpected, paradigm-shattering way.
149
389278
2958
06:32
In the 1920s, Kurt Gödel showed
150
392942
1957
1920'lerde, Kurt Gödel "süreklilik hipotezi"nin yanlış olduğunun kanıtlanmasının mümkün olmadığını gösterdi.
06:34
that you can never prove that the continuum hypothesis is false.
151
394923
3000
06:37
Then, in the 1960s, Paul J. Cohen showed
152
397947
3056
Ardından 1960'larda, Paul J. Cohen "süreklilik hipotezi"nin doğruluğunun asla kanıtlanamayacağını gösterdi.
06:41
that you can never prove that the continuum hypothesis is true.
153
401027
3000
Bu ikisi birleştirildiğinde, matematikte çözülmesi olanaksız problemler olduğu sonucu çıkıyordu.
06:44
Taken together, these results mean
154
404051
2149
06:46
that there are unanswerable questions in mathematics.
155
406224
2524
06:48
A very stunning conclusion.
156
408772
1514
Son derece çarpıcı bir sonuç.
06:50
Mathematics is rightly considered the pinnacle of human reasoning,
157
410310
3125
Matematiği hep insan mantığının zirvesi olarak görürüz,
06:53
but we now know that even mathematics has its limitations.
158
413459
3109
ama artık biliyoruz ki, matematiğin bile bir sınırı var.
Yine de matematik bize üzerinde düşünülecek heyecan verici şeyler sunuyor.
06:57
Still, mathematics has some truly amazing things for us to think about.
159
417094
3715

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7