How big is infinity? - Dennis Wildfogel

3,516,020 views ・ 2012-08-06

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christos Selemeles Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:13
When I was in fourth grade, my teacher said to us one day:
0
13999
2723
Όταν ήμουν στην Δ' Δημοτικού, ο δάσκαλος μάς είπε μια μέρα:
00:16
"There are as many even numbers as there are numbers."
1
16746
2529
«Υπάρχουν τόσοι άρτιοι αριθμοί όσοι αριθμοί συνολικά».
00:19
"Really?", I thought.
2
19745
1353
«Αλήθεια;» σκέφτηκα.
00:21
Well, yeah, there are infinitely many of both,
3
21122
2336
Λοιπόν, ναι, υπάρχουν άπειρα πολλοί και από τους δύο,
00:23
so I suppose there are the same number of them.
4
23482
2396
άρα μάλλον είναι ίσοι.
00:25
But even numbers are only part of the whole numbers,
5
25902
3031
Όμως οι άρτιοι αριθμοί είναι μόνο ένα μέρος των ακέραιων αριθμών,
00:28
all the odd numbers are left over,
6
28957
1627
απομένουν όλοι οι περιττοί αριθμοί,
00:30
so there's got to be more whole numbers than even numbers, right?
7
30608
3049
άρα πρέπει να υπάρχουν περισσότεροι ακέραιοι από όσοι άρτιοι, σωστά;
00:33
To see what my teacher was getting at,
8
33681
1848
Για να δούμε πού το πήγαινε ο δάσκαλός μου,
00:35
let's first think about what it means for two sets to be the same size.
9
35553
3508
ας σκεφτούμε πρώτα τι σημαίνει ότι δύο σύνολα έχουν το ίδιο μέγεθος.
00:39
What do I mean when I say I have the same number of fingers
10
39085
2800
Τι εννοώ όταν λέω ότι έχω τον ίδιο αριθμό δαχτύλων
00:41
on my right hand as I do on left hand?
11
41909
2448
στο δεξί και αριστερό μου χέρι;
00:44
Of course, I have five fingers on each, but it's actually simpler than that.
12
44381
3634
Φυσικά, έχω πέντε δάχτυλα σε καθένα, αλλά στην ουσία είναι πολύ πιο απλό.
00:48
I don't have to count, I only need to see that I can match them up, one to one.
13
48039
4451
Δεν χρειάζεται να μετρήσω, παρά μόνο να δω ότι μπορώ να τα συνταιριάξω ένα προς ένα.
00:52
In fact, we think that some ancient people
14
52514
2106
Μάλιστα, πιστεύουμε ότι κάποιοι αρχαίοι πολιτισμοί
00:54
who spoke languages that didn't have words for numbers greater than three
15
54644
3443
των οποίων η γλώσσα δεν είχε λέξεις για αριθμούς μεγαλύτερους του τρία,
00:58
used this sort of magic.
16
58111
1372
έκαναν αυτό το κόλπο.
00:59
For instance, if you let your sheep out of a pen to graze,
17
59507
2726
Αν βγάλετε τα πρόβατά σας από τη στρούγκα για να βοσκήσουν,
01:02
you can keep track of how many went out by setting aside a stone for each one,
18
62257
3681
μπορείτε να παρακολουθείτε πόσα βγήκαν, παίρνοντας μία πέτρα για καθένα
01:05
and putting those stones back one by one when the sheep return,
19
65962
3130
και βάζοντας πίσω τις πέτρες μία-μία, όταν επιστρέφουν τα πρόβατα,
01:09
so you know if any are missing without really counting.
20
69116
2793
ώστε γνωρίζετε αν λείπει κάποιο, χωρίς πραγματικά να έχετε μετρήσει.
01:11
As another example of matching being more fundamental than counting,
21
71933
3239
Άλλο παράδειγμα στο οποίο το ταίριασμα είναι βασικότερο από το μέτρημα:
01:15
if I'm speaking to a packed auditorium,
22
75196
2143
Αν μιλάω σε ένα γεμάτο αμφιθέατρο,
01:17
where every seat is taken and no one is standing,
23
77363
2304
με όλα τα καθίσματα κατειλημμένα και κανέναν όρθιο,
01:19
I know that there are the same number of chairs as people in the audience,
24
79691
3530
γνωρίζω ότι υπάρχουν το ίδιο πλήθος καθισμάτων και ακροατών,
01:23
even though I don't know how many there are of either.
25
83245
2526
αν και δεν γνωρίζω το αριθμό τους.
01:25
So, what we really mean when we say that two sets are the same size
26
85795
3143
Άρα, όταν λέμε ότι δύο σύνολα έχουν το ίδιο μέγεθος,
01:28
is that the elements in those sets
27
88962
1728
κατά βάση εννοούμε ότι τα στοιχεία τους
01:30
can be matched up one by one in some way.
28
90714
2229
μπορούν να συνταιριαστούν ένα-προς-ένα με κάποιον τρόπο.
01:32
My fourth grade teacher showed us
29
92967
1667
Ο δάσκαλός μου της Δ' Δημοτικού μας έδειξε
01:34
the whole numbers laid out in a row, and below each we have its double.
30
94658
3341
τους ακεραίους στη σειρά και κάτω από τον καθένα τον διπλάσιό του.
01:38
As you can see, the bottom row contains all the even numbers,
31
98023
2869
Όπως βλέπετε, η κάτω γραμμή περιέχει όλους τους άρτιους
01:40
and we have a one-to-one match.
32
100916
1541
και έχουμε μία ένα-προς-ένα αντιστοίχιση.
01:42
That is, there are as many even numbers as there are numbers.
33
102481
2905
Δηλαδή, υπάρχουν τόσοι άρτιοι, όσοι οι ακέραιοι.
01:45
But what still bothers us is our distress
34
105410
2290
Αλλά αυτό που μας ενοχλεί ακόμα είναι η δυσφορία μας
01:47
over the fact that even numbers seem to be only part of the whole numbers.
35
107724
3479
για το ότι οι άρτιοι αριθμοί φαίνεται να είναι μόνο μέρος όλων των αριθμών.
01:51
But does this convince you
36
111227
1454
Αλλά σας πείθει αυτό
01:52
that I don't have the same number of fingers
37
112705
2175
ότι δεν έχω τον ίδιο αριθμό δαχτύλων
01:54
on my right hand as I do on my left?
38
114904
1726
στα δύο μου χέρια;
01:56
Of course not.
39
116654
1015
Όχι, βέβαια.
01:57
It doesn't matter if you try to match
40
117693
1843
Δεν έχει σημασία αν προσπαθείτε να αντιστοιχίσετε τα στοιχεία
01:59
the elements in some way and it doesn't work,
41
119560
2169
και δεν μπορείτε, αυτό δεν μας πείθει για τίποτα.
02:01
that doesn't convince us of anything.
42
121753
1762
02:03
If you can find one way
43
123539
1191
Αν μπορείτε να βρείτε έναν τρόπο
02:04
in which the elements of two sets do match up,
44
124754
2224
με τον οποίο τα στοιχεία των δύο συνόλων συνταιριάζουν,
02:07
then we say those two sets have the same number of elements.
45
127002
2893
τότε λέμε ότι αυτά τα δύο σύνολα έχουν το ίδιο πλήθος στοιχείων.
02:10
Can you make a list of all the fractions?
46
130472
2015
Μπορείτε να φτιάξετε μια λίστα με όλα τα κλάσματα; Είναι δύσκολο, υπάρχουν πολλά!
02:12
This might be hard, there are a lot of fractions!
47
132511
2659
02:15
And it's not obvious what to put first,
48
135194
1877
Και δεν είναι προφανές ποιο να βάλουμε πρώτο
02:17
or how to be sure all of them are on the list.
49
137095
2143
ή πώς θα εξασφαλίσουμε ότι όλα είναι στη λίστα μας.
02:19
Nevertheless, there is a very clever way
50
139262
2656
Παρόλα αυτά, υπάρχει ένας πολύ έξυπνος τρόπος
02:21
that we can make a list of all the fractions.
51
141942
2173
για να φτιάξουμε μια λίστα με όλα τα κλάσματα.
02:24
This was first done by Georg Cantor, in the late eighteen hundreds.
52
144139
3846
Πρώτος το έκανε ο Γκέοργκ Κάντορ στα τέλη του 19ου αιώνα.
02:28
First, we put all the fractions into a grid.
53
148009
3008
Πρώτα βάζουμε όλα τα κλάσματα σε ένα πλέγμα.
02:31
They're all there.
54
151041
1090
Είναι όλα εκεί.
02:32
For instance, you can find, say, 117/243,
55
152155
3757
Για παράδειγμα, μπορείτε να βρείτε τον 117/243
02:35
in the 117th row and 243rd column.
56
155936
3060
στην 117η γραμμή και 243η στήλη.
02:39
Now we make a list out of this
57
159020
1801
Τώρα κάνουμε μια λίστα από το πλέγμα
02:40
by starting at the upper left and sweeping back and forth diagonally,
58
160845
3400
ξεκινώντας από πάνω αριστερά και σαρώνοντας μπρος πίσω διαγωνίως,
02:44
skipping over any fraction, like 2/2,
59
164269
2327
πηδώντας κλάσματα όπως το 2/2,
02:46
that represents the same number as one the we've already picked.
60
166620
3039
που αναπαριστά τον ίδιο αριθμό με κάποιον που σαρώσαμε νωρίτερα.
02:49
We get a list of all the fractions,
61
169683
1878
Έτσι, παίρνουμε μια λίστα με όλα τα κλάσματα,
02:51
which means we've created a one-to-one match
62
171585
2113
δηλαδή, δημιουργήσαμε μια αντιστοίχιση ένα-προς-ένα
02:53
between the whole numbers and the fractions,
63
173722
2078
ανάμεσα στους ακεραίους και τα κλάσματα,
02:55
despite the fact that we thought maybe there ought to be more fractions.
64
175818
3381
παρά το ότι ίσως νομίζαμε πως υπάρχουν περισσότερα κλάσματα.
Ωραία. Τώρα γίνεται πραγματικά ενδιαφέρον.
02:59
OK, here's where it gets really interesting.
65
179223
2107
03:01
You may know that not all real numbers
66
181354
1965
Ίσως γνωρίζετε ότι δεν είναι κλάσματα όλοι οι πραγματικοί αριθμοί -
03:03
-- that is, not all the numbers on a number line -- are fractions.
67
183343
3148
δηλαδή, όλοι οι αριθμοί στην πραγματική ευθεία.
03:06
The square root of two and pi, for instance.
68
186515
2147
Για παράδειγμα η √2 και ο π.
03:08
Any number like this is called irrational.
69
188686
2427
Αριθμοί σαν αυτούς ονομάζονται άρρητοι.
03:11
Not because it's crazy, or anything,
70
191137
1927
Όχι επειδή δεν μπορούμε να τους αναφέρουμε,
03:13
but because the fractions are ratios of whole numbers,
71
193088
3014
αλλά επειδή τα κλάσματα -οι λόγοι ακεραίων αριθμών-
03:16
and so are called rationals;
72
196126
1467
ονομάζονται ρητοί,
03:17
meaning the rest are non-rational, that is, irrational.
73
197617
3211
άρα οι υπόλοιποι είναι μη ρητοί, δηλαδή άρρητοι.
03:20
Irrationals are represented by infinite, non-repeating decimals.
74
200852
3842
Οι άρρητοι αναπαριστώνται με άπειρου πλήθους μη επαναλαμβανόμενους δεκαδικούς.
03:24
So, can we make a one-to-one match
75
204718
2135
Μπορούμε, να βρούμε μία 1-1 αντιστοίχιση ανάμεσα στους ακεραίους
03:26
between the whole numbers and the set of all the decimals,
76
206877
2729
και το σύνολο όλων των δεκαδικών ψηφίων,
03:29
both the rationals and the irrationals?
77
209630
1888
03:31
That is, can we make a list of all the decimal numbers?
78
211542
2572
ρητών και αρρήτων;
Μπορούμε να φτιάξουμε μία λίστα με όλους τους δεκαδικούς αριθμούς;
03:34
Cantor showed that you can't.
79
214138
2050
Ο Κάντορ απέδειξε ότι δεν μπορούμε.
03:36
Not merely that we don't know how, but that it can't be done.
80
216212
3297
Όχι ότι δεν ξέρουμε πώς, αλλά ότι δεν είναι δυνατό.
03:40
Look, suppose you claim you have made a list of all the decimals.
81
220045
3855
Ας πούμε ότι ισχυρίζεστε πως έχετε φτιάξει μία λίστα με όλους τους δεκαδικούς.
03:43
I'm going to show you that you didn't succeed,
82
223924
2218
Θα σας αποδείξω ότι δεν τα έχετε καταφέρει,
03:46
by producing a decimal that is not on your list.
83
226166
2286
εμφανίζοντας έναν δεκαδικό, που δεν είναι στη λίστα σας.
03:48
I'll construct my decimal one place at a time.
84
228476
2319
Θα κατασκευάσω τον δεκαδικό μου ψηφίο προς ψηφίο ως εξής.
03:50
For the first decimal place of my number,
85
230819
2325
Για το πρώτο δεκαδικό ψηφίο στον αριθμό μου,
03:53
I'll look at the first decimal place of your first number.
86
233168
2762
θα δω το πρώτο δεκαδικό ψηφίο στον πρώτο αριθμό σας.
03:55
If it's a one, I'll make mine a two;
87
235954
2454
Αν είναι 1, θα κάνω το δικό μου 2,
03:58
otherwise I'll make mine a one.
88
238432
1956
αλλιώς θα το κάνω 1.
04:00
For the second place of my number,
89
240412
2108
Για το δεύτερο δεκαδικό στον αριθμό μου,
04:02
I'll look at the second place of your second number.
90
242544
2477
θα δω το δεύτερο δεκαδικό στον δεύτερο αριθμό σας.
04:05
Again, if yours is a one, I'll make mine a two,
91
245045
2515
Πάλι αν το δικό σας είναι 1, θα κάνω το δικό μου 2,
04:07
and otherwise I'll make mine a one.
92
247584
2310
αλλιώς θα το κάνω 1.
04:09
See how this is going?
93
249918
1303
Βλέπετε που το πάω;
04:11
The decimal I've produced can't be on your list.
94
251245
2975
Ο δεκαδικός που έχω δημιουργήσει δεν μπορεί να είναι στη λίστα σας.
04:14
Why? Could it be, say, your 143rd number?
95
254244
3287
Γιατί; Δεν θα μπορούσε να είναι, π.χ. ο 143ος αριθμός;
04:17
No, because the 143rd place of my decimal
96
257555
3158
Όχι.
Διότι το 143ο δεκαδικό ψηφίο του δεκαδικού μου
04:20
is different from the 143rd place of your 143rd number.
97
260737
3637
διαφέρει από το 143ο ψηφίο του δικού σας 143ου αριθμού.
04:24
I made it that way.
98
264398
1567
Έτσι τον έφτιαξα.
04:25
Your list is incomplete.
99
265989
1477
Η λίστα σας είναι λειψή.
04:27
It doesn't contain my decimal number.
100
267490
1994
Δεν περιέχει τον δεκαδικό μου αριθμό.
04:29
And, no matter what list you give me, I can do the same thing,
101
269508
2905
Ό,τι λίστα κι αν μου δώσετε, μπορώ να κάνω το ίδιο πράγμα
04:32
and produce a decimal that's not on that list.
102
272437
2213
και να βρω έναν δεκαδικό, που δεν ανήκει σε αυτήν τη λίστα.
04:34
So we're faced with this astounding conclusion:
103
274674
2521
Έτσι, έχουμε φτάσει σε ένα εκπληκτικό συμπέρασμα:
04:37
The decimal numbers cannot be put on a list.
104
277219
2865
Οι δεκαδικοί αριθμοί δεν μπορούν να καταγραφούν σε μία λίστα.
04:40
They represent a bigger infinity that the infinity of whole numbers.
105
280108
3918
Αναπαριστούν ένα μεγαλύτερο άπειρο από το άπειρο των ακεραίων αριθμών.
04:44
So, even though we're familiar with only a few irrationals,
106
284050
2762
Άρα αν και είμαστε εξοικειωμένοι με λίγους άρρητους,
04:46
like square root of two and pi,
107
286836
1781
όπως την √2 ή τον π,
04:48
the infinity of irrationals
108
288641
1493
το άπειρο των άρρητων
είναι ουσιαστικά μεγαλύτερο από το άπειρο των κλασμάτων.
04:50
is actually greater than the infinity of fractions.
109
290158
2436
04:52
Someone once said that the rationals
110
292618
1769
Κάποιος είπε κάποτε ότι οι ρητοί -τα κλάσματα-
04:54
-- the fractions -- are like the stars in the night sky.
111
294411
2924
είναι σαν τα άστρα στον νυχτερινό ουρανό.
04:57
The irrationals are like the blackness.
112
297998
3121
Οι άρρητοι είναι σαν τη μαυρίλα.
05:01
Cantor also showed that, for any infinite set,
113
301143
2521
Ο Κάντορ επίσης έδειξε ότι για κάθε απειροσύνολο,
05:03
forming a new set made of all the subsets of the original set
114
303688
3406
ένα νέο σύνολο, που περιέχει όλα τα υποσύνολα του αρχικού συνόλου,
05:07
represents a bigger infinity than that original set.
115
307118
3268
αναπαριστά ένα μεγαλύτερο άπειρο από αυτό του αρχικού συνόλου.
05:10
This means that, once you have one infinity,
116
310410
2049
Δηλαδή, άπαξ και έχετε ένα άπειρο,
05:12
you can always make a bigger one
117
312483
1558
μπορείτε πάντα να φτιάξετε ένα μεγαλύτερο,
05:14
by making the set of all subsets of that first set.
118
314065
2901
φτιάχνοντας το σύνολο όλων των υποσυνόλων του αρχικού συνόλου.
05:16
And then an even bigger one
119
316990
1416
Και ένα ακόμα μεγαλύτερο,
05:18
by making the set of all the subsets of that one.
120
318430
2309
κατασκευάζοντας το σύνολο όλων των υποσυνόλων αυτού κ.ο.κ.
05:20
And so on.
121
320763
1226
05:22
And so, there are an infinite number of infinities of different sizes.
122
322013
3588
Έτσι, υπάρχει ένα άπειρο πλήθος απείρων διαφορετικών μεγεθών.
05:25
If these ideas make you uncomfortable, you are not alone.
123
325625
3465
Αν αυτές οι ιδέες σας φέρνουν αμηχανία, δεν είστε οι μόνοι.
05:29
Some of the greatest mathematicians of Cantor's day
124
329114
2391
Μερικοί από τους μεγαλύτερους μαθηματικούς της εποχής του Κάντορ
05:31
were very upset with this stuff.
125
331529
1524
αναστατώθηκαν κι αυτοί.
05:33
They tried to make these different infinities irrelevant,
126
333077
2620
Προσπάθησαν να καταστήσουν αυτά τα άπειρα άνευ σημασίας,
05:35
to make mathematics work without them somehow.
127
335721
2292
να κάνουν τα Μαθηματικά να λειτουργούν χωρίς αυτά.
05:38
Cantor was even vilified personally,
128
338037
2033
Ο ίδιος ο Κάντορ κατακρίθηκε και έπεσε σε βαθιά κατάθλιψη
05:40
and it got so bad for him that he suffered severe depression,
129
340094
2905
και πέρασε το δεύτερο μισό της ζωής του μπαινοβγαίνοντας σε ψυχιατρεία.
05:43
and spent the last half of his life in and out of mental institutions.
130
343023
3286
05:46
But eventually, his ideas won out.
131
346333
2329
Τελικά όμως, οι ιδέες του επικράτησαν.
05:48
Today, they're considered fundamental and magnificent.
132
348686
2958
Σήμερα θεωρούνται θεμελιώδεις και λαμπρές.
05:51
All research mathematicians accept these ideas,
133
351668
2577
Όλοι οι μαθηματικοί ερευνητές τις αποδέχονται,
05:54
every college math major learns them,
134
354269
1795
κάθε φοιτητής Μαθηματικών τις μαθαίνει
05:56
and I've explained them to you in a few minutes.
135
356088
2239
και σας τις εξήγησα σε μερικά λεπτά.
05:58
Some day, perhaps, they'll be common knowledge.
136
358351
2493
Ίσως κάποια μέρα θα είναι κοινή γνώση.
06:00
There's more.
137
360868
1174
Υπάρχει κάτι ακόμα.
06:02
We just pointed out that the set of decimal numbers
138
362066
2430
Μόλις επισημάναμε ότι το σύνολο των δεκαδικών αριθμών,
06:04
-- that is, the real numbers -- is a bigger infinity
139
364520
2450
δηλαδή των πραγματικών, είναι μεγαλύτερο άπειρο από αυτό των ακεραίων.
06:06
than the set of whole numbers.
140
366994
1435
06:08
Cantor wondered whether there are infinities
141
368453
2057
Ο Κάντορ αναρωτήθηκε αν υπάρχουν άπειρα διαφορετικού μεγέθους
06:10
of different sizes between these two infinities.
142
370534
2260
ανάμεσα σε αυτά τα δύο άπειρα.
06:12
He didn't believe there were, but couldn't prove it.
143
372818
2497
Πίστευε ότι δεν υπήρχαν, αλλά δεν μπορούσε να το αποδείξει.
06:15
Cantor's conjecture became known as the continuum hypothesis.
144
375339
2911
Η εικασία του Κάντορ έγινε γνωστή ως η Υπόθεση του Συνεχούς.
06:19
In 1900, the great mathematician David Hilbert
145
379402
2457
Το 1900 ο μεγάλος μαθηματικός Ντάβιντ Χίλμπερτ
06:21
listed the continuum hypothesis
146
381883
1751
έθεσε την Υπόθεση του Συνεχούς
06:23
as the most important unsolved problem in mathematics.
147
383658
2759
ως το πιο σημαντικό άλυτο πρόβλημα στα Μαθηματικά.
06:26
The 20th century saw a resolution of this problem,
148
386441
2813
Ο 20ος αιώνας απεφάνθη για αυτό το πρόβλημα,
06:29
but in a completely unexpected, paradigm-shattering way.
149
389278
2958
αλλά με έναν εντελώς αναπάντεχο, ριζοσπαστικό τρόπο.
06:32
In the 1920s, Kurt Gödel showed
150
392942
1957
Στη δεκαετία του 1920, ο Κερτ Γκέντελ απέδειξε
06:34
that you can never prove that the continuum hypothesis is false.
151
394923
3000
ότι είναι αδύνατο να αποδειχθεί ότι η Υπόθεση του Συνεχούς είναι εσφαλμένη.
06:37
Then, in the 1960s, Paul J. Cohen showed
152
397947
3056
Στη δεκαετία του 1960, ο Πολ Τζ. Κόεν απέδειξε
ότι είναι αδύνατο να αποδειχθεί ότι η Υπόθεση του Συνεχούς είναι αληθής.
06:41
that you can never prove that the continuum hypothesis is true.
153
401027
3000
06:44
Taken together, these results mean
154
404051
2149
Αυτά τα δύο μαζί σημαίνουν
ότι υπάρχουν ερωτήματα στα Μαθηματικά, που είναι αδύνατο να απαντηθούν.
06:46
that there are unanswerable questions in mathematics.
155
406224
2524
06:48
A very stunning conclusion.
156
408772
1514
Ένα αναπάντεχο συμπέρασμα.
06:50
Mathematics is rightly considered the pinnacle of human reasoning,
157
410310
3125
Τα Μαθηματικά δίκαια θεωρούνται ο κολοφώνας της ανθρώπινης διανόησης,
06:53
but we now know that even mathematics has its limitations.
158
413459
3109
αλλά τώρα γνωρίζουμε ότι ακόμα κι αυτά έχουν περιορισμούς.
06:57
Still, mathematics has some truly amazing things for us to think about.
159
417094
3715
Ακόμα κι έτσι, τα Μαθηματικά μάς δίνουν μερικά εκπληκτικά πράγματα να σκεφτούμε.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7