How big is infinity? - Dennis Wildfogel

3,550,064 views ・ 2012-08-06

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Rawee Ma
00:13
When I was in fourth grade, my teacher said to us one day:
0
13999
2723
วันหนึ่งตอนผมอยู่ ป.4 ครูเคยบอกพวกเราว่า
00:16
"There are as many even numbers as there are numbers."
1
16746
2529
จำนวนคู่และจำนวนทั้งหมดมีจำนวนเท่ากัน
00:19
"Really?", I thought.
2
19745
1353
"จริงหรือ" ผมสงสัย
00:21
Well, yeah, there are infinitely many of both,
3
21122
2336
จริงอยู่ที่ทั้งคู่มีจำนวนเป็นอนันต์
00:23
so I suppose there are the same number of them.
4
23482
2396
ฉะนั้นผมคิดว่าคงมีจำนวนเท่ากัน
00:25
But even numbers are only part of the whole numbers,
5
25902
3031
แต่จำนวนคู่เป็นส่วนหนึ่งของจำนวนเต็มทั้งหมด
00:28
all the odd numbers are left over,
6
28957
1627
ที่เหลือทั้งหมดก็ต้องเป็นจำนวนคี่
00:30
so there's got to be more whole numbers than even numbers, right?
7
30608
3049
จำนวนเต็มทั้งหมดจึงต้องมีมากกว่า จำนวนคู่ ไม่ใช่หรือ
00:33
To see what my teacher was getting at,
8
33681
1848
เพื่อให้เข้าใจว่าครูของผมจะสื่ออะไร
00:35
let's first think about what it means for two sets to be the same size.
9
35553
3508
ลองมาคิดกันดูก่อนว่า สองเซตมีขนาดเท่ากันแปลว่าอะไร
00:39
What do I mean when I say I have the same number of fingers
10
39085
2800
ผมหมายความว่าอย่างไร เมื่อบอกว่ามือขวาของผม
00:41
on my right hand as I do on left hand?
11
41909
2448
มีจำนวนนิ้วเท่ามือซ้าย
00:44
Of course, I have five fingers on each, but it's actually simpler than that.
12
44381
3634
แน่นอนว่ามือแต่ละข้างผมมี 5 นิ้ว แต่อันที่จริงแล้วบอกได้ง่ายกว่านั้น
00:48
I don't have to count, I only need to see that I can match them up, one to one.
13
48039
4451
ผมไม่ต้องนับด้วยซ้ำ แค่จับนิ้วคู่กันหนึ่งต่อหนึ่ง
00:52
In fact, we think that some ancient people
14
52514
2106
ที่จริงแล้ว เชื่อกันว่าคนในยุคโบราณบางกลุ่ม
00:54
who spoke languages that didn't have words for numbers greater than three
15
54644
3443
ที่พูดภาษาที่ไม่มีคำเรียกจำนวนเกิน 3
00:58
used this sort of magic.
16
58111
1372
ใช้กลวิธีนี้เช่นกัน
00:59
For instance, if you let your sheep out of a pen to graze,
17
59507
2726
เช่น หากปล่อยแกะออกจากคอกไปเล็มหญ้า
01:02
you can keep track of how many went out by setting aside a stone for each one,
18
62257
3681
เรานับจำนวนแกะที่เดินออกไปแล้วได้ ด้วยการวางหินหนึ่งก้อนต่อหนึ่งตัว
01:05
and putting those stones back one by one when the sheep return,
19
65962
3130
และเก็บหินทีละก้อนเมื่อแกะกลับเข้าคอก
01:09
so you know if any are missing without really counting.
20
69116
2793
ก็จะทำให้เรารู้ได้ว่าแกะหายหรือเปล่า โดยไม่ต้องนับ
01:11
As another example of matching being more fundamental than counting,
21
71933
3239
อีกตัวอย่างที่แสดงให้เห็นว่า การจับคู่ง่ายกว่าการนับ
01:15
if I'm speaking to a packed auditorium,
22
75196
2143
ถ้าผมกำลังบรรยายให้คนเต็มหอประชุม
01:17
where every seat is taken and no one is standing,
23
77363
2304
ทุกที่นั่งมีคนนั่งและไม่มีคนยืนอยู่
01:19
I know that there are the same number of chairs as people in the audience,
24
79691
3530
ผมจะบอกได้ว่ามีจำนวนที่นั่งเท่าจำนวนผู้ฟัง
01:23
even though I don't know how many there are of either.
25
83245
2526
แม้ผมจะไม่รู้ว่ามีจำนวนทั้งคู่ก็ตาม
01:25
So, what we really mean when we say that two sets are the same size
26
85795
3143
ดังนั้น เวลาที่เราบอกว่า เซตสองเซตมีขนาดเท่ากัน
01:28
is that the elements in those sets
27
88962
1728
จึงหมายความว่าสมาชิกของเซตนั้น ๆ
01:30
can be matched up one by one in some way.
28
90714
2229
จับคู่กันได้แบบหนึ่งต่อหนึ่ง
01:32
My fourth grade teacher showed us
29
92967
1667
ครู ป.4 ผมเขียนแถวจำนวนเต็มให้ผมดู
01:34
the whole numbers laid out in a row, and below each we have its double.
30
94658
3341
จำนวนเลขทั้งหมดอยู่บนแถว แถวล่างที่มีค่าเป็นสองเท่าของแถวบน
01:38
As you can see, the bottom row contains all the even numbers,
31
98023
2869
จะเห็นว่าแถวล่างเป็นจำนวนคู่ทั้งหมด
01:40
and we have a one-to-one match.
32
100916
1541
และจับคู่กับแถวบนแบบหนึ่งต่อหนึ่ง
01:42
That is, there are as many even numbers as there are numbers.
33
102481
2905
หมายความว่า จำนวนคู่ และจำนวนนับมีจำนวนเท่ากัน
01:45
But what still bothers us is our distress
34
105410
2290
แต่เราอาจข้องใจ
01:47
over the fact that even numbers seem to be only part of the whole numbers.
35
107724
3479
เพราะจำนวนคู่ดูเป็นเพียงส่วนหนึ่ง ของจำนวนเต็ม
01:51
But does this convince you
36
111227
1454
ถ้าผมทำแบบนี้ คุณคิดว่า
01:52
that I don't have the same number of fingers
37
112705
2175
ผมมีนิ้วมือข้างซ้าย
01:54
on my right hand as I do on my left?
38
114904
1726
ไม่เท่ามือข้างขวาหรือเปล่า
01:56
Of course not.
39
116654
1015
แน่นอนว่าไม่
01:57
It doesn't matter if you try to match
40
117693
1843
ไม่สำคัญว่าเราพยายาม
01:59
the elements in some way and it doesn't work,
41
119560
2169
หาวิธีจับคู่สมาชิกแล้วไม่ได้ผล
02:01
that doesn't convince us of anything.
42
121753
1762
นั่นไม่ได้บอกอะไรเราเลย
02:03
If you can find one way
43
123539
1191
ถ้าเราหาวิธีจับคู่สมาชิก
02:04
in which the elements of two sets do match up,
44
124754
2224
ของเซตสองเซตได้
02:07
then we say those two sets have the same number of elements.
45
127002
2893
เราจะพูดว่าเซตทั้งสองนั้น มีจำนวนสมาชิกเท่ากัน
02:10
Can you make a list of all the fractions?
46
130472
2015
คุณไล่เศษส่วนทั้งหมดได้ไหม
02:12
This might be hard, there are a lot of fractions!
47
132511
2659
อาจยากสักหน่อย เพราะเศษส่วนมีอยู่มากมาย
02:15
And it's not obvious what to put first,
48
135194
1877
และคุณอาจนึกไม่ออกว่าจะขึ้นต้นด้วยอันไหนดี
02:17
or how to be sure all of them are on the list.
49
137095
2143
หรืออาจไม่มั่นใจว่าใส่ครบแล้วทั้งหมด
02:19
Nevertheless, there is a very clever way
50
139262
2656
กระนั้น วิธีอันชาญฉลาด
02:21
that we can make a list of all the fractions.
51
141942
2173
ที่ช่วยให้เราไล่เศษส่วนทั้งหมดได้
02:24
This was first done by Georg Cantor, in the late eighteen hundreds.
52
144139
3846
วิธีนี้คิดขึ้นครั้งแรกโดยเกออร์ก คันทอร์ ในปลายศตวรรษที่ 19
02:28
First, we put all the fractions into a grid.
53
148009
3008
ก่อนอื่น นำเศษส่วนทั้งหมดมาใส่ลงในตาราง
02:31
They're all there.
54
151041
1090
ทุกอย่างอยู่ในนั้น
02:32
For instance, you can find, say, 117/243,
55
152155
3757
จะมีครบทุกจำนวน เช่น 117/243
02:35
in the 117th row and 243rd column.
56
155936
3060
อยู่ในแถวที่ 117 สดมภ์ที่ 223
02:39
Now we make a list out of this
57
159020
1801
จากนั้น จึงไล่เศษส่วน
02:40
by starting at the upper left and sweeping back and forth diagonally,
58
160845
3400
จากมุมซ้ายบนแล้วทแยงกลับไปมา
02:44
skipping over any fraction, like 2/2,
59
164269
2327
ข้ามเศษส่วนที่ซ้ำ
02:46
that represents the same number as one the we've already picked.
60
166620
3039
กับจำนวนที่เลือกไปแล้วก่อนหน้า เช่น 2/2
02:49
We get a list of all the fractions,
61
169683
1878
ก็จะได้รายการเศษส่วนทั้งหมด
02:51
which means we've created a one-to-one match
62
171585
2113
นั่นแปลว่าเราจะได้คู่แบบหนึ่งต่อหนึ่ง
02:53
between the whole numbers and the fractions,
63
173722
2078
ระหว่างจำนวนเต็มทั้งหมดและเศษส่วน
02:55
despite the fact that we thought maybe there ought to be more fractions.
64
175818
3381
แม้เราอาจคิดว่าเศษส่วน น่าจะมีมากกว่าก็ตาม
02:59
OK, here's where it gets really interesting.
65
179223
2107
แต่ที่น่าสนใจก็คือ
03:01
You may know that not all real numbers
66
181354
1965
คุณอาจพอรู้ว่าจำนวนจริง
03:03
-- that is, not all the numbers on a number line -- are fractions.
67
183343
3148
หรือจำนวนที่อยู่บนเส้นจำนวน ไม่ได้เป็นเศษส่วนทุกตัว
03:06
The square root of two and pi, for instance.
68
186515
2147
เช่น รากที่สองของ 2 และพาย
03:08
Any number like this is called irrational.
69
188686
2427
จำนวนเช่นนี้เรียก จำนวนอตรรกยะ
03:11
Not because it's crazy, or anything,
70
191137
1927
ไม่ใช่เพราะไร้ตรรกะหรืออะไร
03:13
but because the fractions are ratios of whole numbers,
71
193088
3014
แต่เพราะเศษส่วน คืออัตราส่วนของจำนวนเต็ม
03:16
and so are called rationals;
72
196126
1467
จึงเรียกจำนวนตรรกยะ
03:17
meaning the rest are non-rational, that is, irrational.
73
197617
3211
หมายความว่า ที่เหลือไม่ใช่จำนวนตรรกยะ หรือเป็นอตรรกยะนั่นเอง
03:20
Irrationals are represented by infinite, non-repeating decimals.
74
200852
3842
จำนวนอตรรกยะ คือทศนิยมไม่รู้จบที่ไม่ซ้ำ
03:24
So, can we make a one-to-one match
75
204718
2135
คำถามคือ เราจับคู่หนึ่งต่อหนึ่ง
03:26
between the whole numbers and the set of all the decimals,
76
206877
2729
ระหว่างจำนวนเต็ม เซตของจำนวนทศนิยมทั้งหมด
03:29
both the rationals and the irrationals?
77
209630
1888
ทั้งแบบตรรกยะและอตรรกยะได้หรือไม่
03:31
That is, can we make a list of all the decimal numbers?
78
211542
2572
พูดอีกอย่างคือ เราไล่เรียงจำนวนทศนิยมทั้งหมดได้หรือไม่
03:34
Cantor showed that you can't.
79
214138
2050
คันทอร์พิสูจน์ให้เห็นว่าทำไม่ได้
03:36
Not merely that we don't know how, but that it can't be done.
80
216212
3297
ไม่ใช่แค่ว่าเราไม่รู้วิธี แต่เป็นสิ่งที่ทำไม่ได้
03:40
Look, suppose you claim you have made a list of all the decimals.
81
220045
3855
สมมติว่าคุณอ้างว่าไล่เรียงทศนิยมได้ทั้งหมด
03:43
I'm going to show you that you didn't succeed,
82
223924
2218
ผมจะแสดงให้ดูว่าคุณไล่ได้ไม่ครบ
03:46
by producing a decimal that is not on your list.
83
226166
2286
ด้วยการสร้างทศนิยม ที่ไม่ได้อยู่ในรายการของคุณ
03:48
I'll construct my decimal one place at a time.
84
228476
2319
ผมจะสร้างทศนิยมทีละตำแหน่ง
03:50
For the first decimal place of my number,
85
230819
2325
ทศนิยมตำแหน่งแรกของผม
03:53
I'll look at the first decimal place of your first number.
86
233168
2762
ผมจะดูทศนิยมตำแหน่งแรก ของจำนวนแรกของคุณ
03:55
If it's a one, I'll make mine a two;
87
235954
2454
ถ้าเป็นเลข 1 ผมจะให้ของผมเป็น 2
03:58
otherwise I'll make mine a one.
88
238432
1956
ถ้าไม่ใช่ ผมจะให้เป็น 1
04:00
For the second place of my number,
89
240412
2108
ส่วนตำแหน่งที่สอง
04:02
I'll look at the second place of your second number.
90
242544
2477
ผมจะดูจากตำแหน่งที่สอง ของจำนวนที่สองของคุณ
04:05
Again, if yours is a one, I'll make mine a two,
91
245045
2515
เหมือนเดิม ถ้าเป็นเลข 1 ผมจะให้ของผมเป็น 2
04:07
and otherwise I'll make mine a one.
92
247584
2310
ถ้าไม่ใช่ ผมจะให้เป็น 1
04:09
See how this is going?
93
249918
1303
เห็นหรือยังว่าจะเป็นอย่างไร
04:11
The decimal I've produced can't be on your list.
94
251245
2975
ทศนิยมที่ผมสร้าง ไม่มีทางอยู่ในรายการของคุณ
04:14
Why? Could it be, say, your 143rd number?
95
254244
3287
ทำไมล่ะ ไม่ซ้ำกับเลขที่ 143 ของคุณเหรอ
04:17
No, because the 143rd place of my decimal
96
257555
3158
ไม่ซ้ำ เพราะทศนิยมตำแหน่งที่ 143 ของผม
04:20
is different from the 143rd place of your 143rd number.
97
260737
3637
ก็ต่างจากทศนิยมตำแหน่งที่ 143 ของตัวเลขที่ 143 ของคุณอยู่ดี
04:24
I made it that way.
98
264398
1567
เพราะผมทำให้เป็นแบบนั้น
04:25
Your list is incomplete.
99
265989
1477
คุณไล่อย่างไรก็ไม่ครบ
04:27
It doesn't contain my decimal number.
100
267490
1994
เพราะไม่มีจำนวนทศนิยมของผม
04:29
And, no matter what list you give me, I can do the same thing,
101
269508
2905
และไม่ว่ารายการของคุณเป็นอย่างไร ผมก็ทำเช่นนี้ได้
04:32
and produce a decimal that's not on that list.
102
272437
2213
และสร้างทศนิยม ที่ไม่อยู่ในรายการของคุณได้
04:34
So we're faced with this astounding conclusion:
103
274674
2521
เราจึงได้ข้อสรุปอันน่าทึ่ง
04:37
The decimal numbers cannot be put on a list.
104
277219
2865
นั่นคือ เราไล่รายการจำนวนทศนิยมไม่ได้
04:40
They represent a bigger infinity that the infinity of whole numbers.
105
280108
3918
เป็นอนันต์ที่ใหญ่กว่าอนันต์ของจำนวนเต็ม
04:44
So, even though we're familiar with only a few irrationals,
106
284050
2762
ฉะนั้น แม้เราจะชินกับจำนวนอตรรกยะไม่กี่ตัว
04:46
like square root of two and pi,
107
286836
1781
เช่น รากที่สองของ 2 และพาย
04:48
the infinity of irrationals
108
288641
1493
แต่อนันต์ของจำนวนอตรรกยะ
04:50
is actually greater than the infinity of fractions.
109
290158
2436
แท้จริงแล้วใหญ่กว่า อนันต์ของเศษส่วน
04:52
Someone once said that the rationals
110
292618
1769
เคยมีคนกล่าวไว้ว่าจำนวนตรรกยะ
04:54
-- the fractions -- are like the stars in the night sky.
111
294411
2924
หรือเศษส่วน เหมือนดาวบนฟ้ายามราตรี
04:57
The irrationals are like the blackness.
112
297998
3121
ส่วนจำนวนอตรรกยะคือความมืดมิด
05:01
Cantor also showed that, for any infinite set,
113
301143
2521
คันทอร์ยังแสดงให้เห็นด้วยว่า ในเซตอนันต์ใด ๆ ก็ตาม
05:03
forming a new set made of all the subsets of the original set
114
303688
3406
การสร้างเซตใหม่ จากเซตย่อยทั้งหมดของเซตตั้งต้น
05:07
represents a bigger infinity than that original set.
115
307118
3268
จะได้อนันต์ที่ใหญ่กว่า อนันต์ของเซตตั้งต้น
05:10
This means that, once you have one infinity,
116
310410
2049
หมายความว่าเมื่อมีอนันต์หนึ่งแล้ว
05:12
you can always make a bigger one
117
312483
1558
เราทำให้อนันต์นั้นใหญ่กว่าเดิมได้เสมอ
05:14
by making the set of all subsets of that first set.
118
314065
2901
ด้วยการสร้างเซต จากเซตย่อยทั้งหมดของเซตแรกนั้น
05:16
And then an even bigger one
119
316990
1416
และสร้างอนันต์ที่ใหญ่กว่าอีก
05:18
by making the set of all the subsets of that one.
120
318430
2309
ด้วยการสร้างเซตจากเซตย่อยทั้งหมดของเซตนั้น
05:20
And so on.
121
320763
1226
ต่อไปเรื่อย ๆ
05:22
And so, there are an infinite number of infinities of different sizes.
122
322013
3588
ดังนั้น จึงมีอนันต์นับไม่ถ้วน ที่มีขนาดต่างกันไป
05:25
If these ideas make you uncomfortable, you are not alone.
123
325625
3465
หากคุณไม่ชอบใจแนวคิดนี้ คุณไม่ใช่คนเดียว
05:29
Some of the greatest mathematicians of Cantor's day
124
329114
2391
นักคณิตศาสตร์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดบางคน ในสมัยคันทอร์
05:31
were very upset with this stuff.
125
331529
1524
ก็ไม่ชอบแนวคิดนี้เช่นกัน
05:33
They tried to make these different infinities irrelevant,
126
333077
2620
และพยายามเขี่ยแนวคิดอนันต์ ที่มีขนาดไม่เท่ากันนี้ทิ้ง
05:35
to make mathematics work without them somehow.
127
335721
2292
ให้คณิตศาสตร์ไม่มีแนวคิดนี้
05:38
Cantor was even vilified personally,
128
338037
2033
คันทอร์ถึงขนาดถูกพูดให้ร้าย
05:40
and it got so bad for him that he suffered severe depression,
129
340094
2905
และเขาเริ่มมีอาการหนัก ถึงขนาดเป็นโรคซึมเศร้าอย่างรุนแรง
05:43
and spent the last half of his life in and out of mental institutions.
130
343023
3286
เข้าออกโรงพยาบาลโรคจิต ตลอดครึ่งหลังของชีวิต
05:46
But eventually, his ideas won out.
131
346333
2329
แต่ท้ายที่สุด แนวคิดของเขาก็เป็นที่ยอมรับ
05:48
Today, they're considered fundamental and magnificent.
132
348686
2958
ทุกวันนี้ แนวคิดเหล่านี้ถือว่า เป็นพื้นฐานและล้ำเลิศ
05:51
All research mathematicians accept these ideas,
133
351668
2577
นักคณิตศาสตร์วิจัยทุกคนล้วนยอมรับแนวคิดนี้
05:54
every college math major learns them,
134
354269
1795
นักเรียนเอกคณิตศาสตร์ทุกคนต้องเรียน
05:56
and I've explained them to you in a few minutes.
135
356088
2239
และผมเพิ่งอธิบายให้คุณฟังเมื่อไม่กี่นาที
05:58
Some day, perhaps, they'll be common knowledge.
136
358351
2493
ไม่แน่ว่าสักวันหนึ่ง แนวคิดนี้อาจเป็นความรู้ทั่วไป
06:00
There's more.
137
360868
1174
ยังไม่หมดแต่เพียงเท่านี้
06:02
We just pointed out that the set of decimal numbers
138
362066
2430
เราเพิ่งดูกันไปว่าเซตของจำนวนทศนิยม
06:04
-- that is, the real numbers -- is a bigger infinity
139
364520
2450
ซึ่งก็คือ จำนวนจริงนั้น เป็นอนันต์ที่ใหญ่กว่า
06:06
than the set of whole numbers.
140
366994
1435
เซตจำนวนเต็มทั้งหมด
06:08
Cantor wondered whether there are infinities
141
368453
2057
คันทอร์สงสัยว่ามีอนันต์ขนาดอื่นๆ ระหว่าง
06:10
of different sizes between these two infinities.
142
370534
2260
อนันต์ทั้งสองนี้หรือไม่
06:12
He didn't believe there were, but couldn't prove it.
143
372818
2497
เขาเชื่อว่าไม่มี แต่พิสูจน์ไม่ได้
06:15
Cantor's conjecture became known as the continuum hypothesis.
144
375339
2911
การคาดการณ์ของคันทอร์นี้ กลายเป็นที่รู้จักในนาม สมมติฐานความต่อเนื่อง
06:19
In 1900, the great mathematician David Hilbert
145
379402
2457
ในปีพ.ศ. 2443 นักคณิตศาสตร์ผู้ยิ่งใหญ่ เดวิด ฮิลเบิร์ต
06:21
listed the continuum hypothesis
146
381883
1751
ยกให้สมมติฐานความต่อเนื่อง
06:23
as the most important unsolved problem in mathematics.
147
383658
2759
เป็นโจทย์คณิตศาสตร์ที่ยังไม่มีคำตอบ ที่สำคัญที่สุด
06:26
The 20th century saw a resolution of this problem,
148
386441
2813
ในศตวรรษที่ 20 คำถามนี้ได้รับการไขปริศนา
06:29
but in a completely unexpected, paradigm-shattering way.
149
389278
2958
แต่ด้วยวิธีเหนือการคาดคิด และเปลี่ยนประบวนทัศน์ไปอย่างสิ่นเชิง
06:32
In the 1920s, Kurt Gödel showed
150
392942
1957
ในช่วงปีพ.ศ. 2463 เคิร์ท โกเดล
06:34
that you can never prove that the continuum hypothesis is false.
151
394923
3000
แสดงให้เห็นว่าเราพิสูจน์ไม่ได้ว่า สมมติฐานความต่อเนื่องไม่เป็นจริง
06:37
Then, in the 1960s, Paul J. Cohen showed
152
397947
3056
ต่อมาในช่วงปีค.ศ.1960 พอล เจ โคเอิน แสดงให้เห็นว่า
06:41
that you can never prove that the continuum hypothesis is true.
153
401027
3000
เราพิสูจน์ไม่ได้ว่า สมมติฐานความต่อเนื่องเป็นจริง
06:44
Taken together, these results mean
154
404051
2149
เมื่อรวมกัน ผลที่ได้คือ
06:46
that there are unanswerable questions in mathematics.
155
406224
2524
คำถามทางคณิตศาสตร์ที่ไม่มีคำตอบ
06:48
A very stunning conclusion.
156
408772
1514
นับเป็นข้อสรุปที่น่าตกใจ
06:50
Mathematics is rightly considered the pinnacle of human reasoning,
157
410310
3125
คณิตศาสตร์ถือกันว่า เป็นสุดยอดของการใช้เหตุผลของมนุษย์
06:53
but we now know that even mathematics has its limitations.
158
413459
3109
แต่เรารู้แล้วว่าแม้คณิตศาสตร์ก็ยังมีข้อจำกัด
06:57
Still, mathematics has some truly amazing things for us to think about.
159
417094
3715
แม้กระนั้น คณิตศาสตร์ยังเป็นเรื่องน่าพิศวง อย่างแท้จริง ให้เราได้ขบคิด
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7