How big is infinity? - Dennis Wildfogel

Cât de mare este infinitul?

3,516,422 views ・ 2012-08-06

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Adriana Oprisa Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
When I was in fourth grade, my teacher said to us one day:
0
13999
2723
Când eram în clasa a IV-a, profesorul ne-a spus într-o zi:
00:16
"There are as many even numbers as there are numbers."
1
16746
2529
„Există tot atâtea numere pare câte numere există."
00:19
"Really?", I thought.
2
19745
1353
„Serios?” m-am gândit.
00:21
Well, yeah, there are infinitely many of both,
3
21122
2336
Ei bine, da, există o infinitate din ambele, deci e corect.
00:23
so I suppose there are the same number of them.
4
23482
2396
00:25
But even numbers are only part of the whole numbers,
5
25902
3031
Însă, cele pare sunt o parte din întreg, cele impare alta,
00:28
all the odd numbers are left over,
6
28957
1627
00:30
so there's got to be more whole numbers than even numbers, right?
7
30608
3049
deci trebuie să fie mai multe numere întregi decât numere pare, nu?
00:33
To see what my teacher was getting at,
8
33681
1848
Ca să înțelegem, să vedem ce înseamnă când două seturi au aceeaşi mărime.
00:35
let's first think about what it means for two sets to be the same size.
9
35553
3508
00:39
What do I mean when I say I have the same number of fingers
10
39085
2800
Ce înseamnă când spun că am acelaşi număr de degete la ambele mâini?
00:41
on my right hand as I do on left hand?
11
41909
2448
00:44
Of course, I have five fingers on each, but it's actually simpler than that.
12
44381
3634
Am cinci degete la fiecare, dar e mai simplu de atât.
Dacă le suprapun, nu trebuie să le număr ca să verific.
00:48
I don't have to count, I only need to see that I can match them up, one to one.
13
48039
4451
00:52
In fact, we think that some ancient people
14
52514
2106
În antichitate unele limbi vorbite de oameni
00:54
who spoke languages that didn't have words for numbers greater than three
15
54644
3443
nu aveau cuvinte pentru numere mai mari decât trei.
00:58
used this sort of magic.
16
58111
1372
00:59
For instance, if you let your sheep out of a pen to graze,
17
59507
2726
Dacă îţi laşi oile să pască,
01:02
you can keep track of how many went out by setting aside a stone for each one,
18
62257
3681
ştii câte au ieşit dacă aşezi pentru fiecare câte o piatră,
01:05
and putting those stones back one by one when the sheep return,
19
65962
3130
pe care o iei când oile se întorc de la păşune,
01:09
so you know if any are missing without really counting.
20
69116
2793
şi aşa ştii câte lipsesc fără să numeri.
01:11
As another example of matching being more fundamental than counting,
21
71933
3239
Un alt exemplu mai bun decât numărarea e următorul:
01:15
if I'm speaking to a packed auditorium,
22
75196
2143
dacă vorbesc într-o sală plină, cu scaunele ocupate şi nimeni în picioare.
01:17
where every seat is taken and no one is standing,
23
77363
2304
01:19
I know that there are the same number of chairs as people in the audience,
24
79691
3530
Știu că există acelaşi număr de scaune ca și oameni,
01:23
even though I don't know how many there are of either.
25
83245
2526
chiar dacă nu ştiu câte sunt de fiecare.
01:25
So, what we really mean when we say that two sets are the same size
26
85795
3143
Când spunem că două seturi sunt de aceeaşi mărime
01:28
is that the elements in those sets
27
88962
1728
înseamnă că elementele lor pot fi potrivite în perechi.
01:30
can be matched up one by one in some way.
28
90714
2229
01:32
My fourth grade teacher showed us
29
92967
1667
Profesorul a înşirat numerele pe rând şi dedesubt a plasat dublul lor.
01:34
the whole numbers laid out in a row, and below each we have its double.
30
94658
3341
Vedem că pe rândul de jos sunt numere pare şi alcătuiesc perechi.
01:38
As you can see, the bottom row contains all the even numbers,
31
98023
2869
01:40
and we have a one-to-one match.
32
100916
1541
01:42
That is, there are as many even numbers as there are numbers.
33
102481
2905
Adică, există atâtea numere pare câte numere sunt.
01:45
But what still bothers us is our distress
34
105410
2290
Ne preocupă însă că numerele pare par a fi o parte din total.
01:47
over the fact that even numbers seem to be only part of the whole numbers.
35
107724
3479
01:51
But does this convince you
36
111227
1454
Asta înseamnă că nu am acelaşi număr de degete la mâini?
01:52
that I don't have the same number of fingers
37
112705
2175
01:54
on my right hand as I do on my left?
38
114904
1726
01:56
Of course not.
39
116654
1015
Sigur nu. Faptul că nu putem potrivi elementele
01:57
It doesn't matter if you try to match
40
117693
1843
01:59
the elements in some way and it doesn't work,
41
119560
2169
nu înseamnă nimic.
02:01
that doesn't convince us of anything.
42
121753
1762
Dacă găsim un mod în care elementele a două seturi se potrivesc,
02:03
If you can find one way
43
123539
1191
02:04
in which the elements of two sets do match up,
44
124754
2224
atunci spunem că cele două au acelaşi număr de elemente.
02:07
then we say those two sets have the same number of elements.
45
127002
2893
02:10
Can you make a list of all the fractions?
46
130472
2015
Putem face o listă a fracţiilor? E greu, sunt multe!
02:12
This might be hard, there are a lot of fractions!
47
132511
2659
02:15
And it's not obvious what to put first,
48
135194
1877
Nu ştim cu ce să începem sau cum să le listăm pe toate.
02:17
or how to be sure all of them are on the list.
49
137095
2143
02:19
Nevertheless, there is a very clever way
50
139262
2656
Totuși, există o modalitate deşteaptă de a face o listă a fracţiilor.
02:21
that we can make a list of all the fractions.
51
141942
2173
02:24
This was first done by Georg Cantor, in the late eighteen hundreds.
52
144139
3846
Georg Cantor a făcut asta la sfârşitul secolului XIX.
02:28
First, we put all the fractions into a grid.
53
148009
3008
Întâi, punem toate fracţiile într-o grilă. Toate.
02:31
They're all there.
54
151041
1090
De exemplu, găsim117/243 pe rândul 117, coloana 223.
02:32
For instance, you can find, say, 117/243,
55
152155
3757
02:35
in the 117th row and 243rd column.
56
155936
3060
02:39
Now we make a list out of this
57
159020
1801
Facem o listă din stânga sus, coborând înapoi pe diagonală,
02:40
by starting at the upper left and sweeping back and forth diagonally,
58
160845
3400
02:44
skipping over any fraction, like 2/2,
59
164269
2327
sărind peste orice fracție, ca 2/2, care e acelaşi număr ca cel ales deja.
02:46
that represents the same number as one the we've already picked.
60
166620
3039
02:49
We get a list of all the fractions,
61
169683
1878
Așa obținem lista tuturor fracţiilor, adică am creat o potrivire
02:51
which means we've created a one-to-one match
62
171585
2113
02:53
between the whole numbers and the fractions,
63
173722
2078
între numerele întregi şi fracţii,
02:55
despite the fact that we thought maybe there ought to be more fractions.
64
175818
3381
deşi credeam că poate ar trebui să existe mai multe fracţii.
Aici devine interesant.
02:59
OK, here's where it gets really interesting.
65
179223
2107
Ştiţi că nu toate numerele reale înșirate pe o linie sunt fracţii.
03:01
You may know that not all real numbers
66
181354
1965
03:03
-- that is, not all the numbers on a number line -- are fractions.
67
183343
3148
03:06
The square root of two and pi, for instance.
68
186515
2147
Rădăcina pătrată a lui 2 sau π, de exemplu.
03:08
Any number like this is called irrational.
69
188686
2427
Orice astfel de număr e iraţional. Nu înseamnă că e nebun,
03:11
Not because it's crazy, or anything,
70
191137
1927
03:13
but because the fractions are ratios of whole numbers,
71
193088
3014
dar pentru că fracţiile sunt rații de numere întregi sunt numite raţionale;
03:16
and so are called rationals;
72
196126
1467
03:17
meaning the rest are non-rational, that is, irrational.
73
197617
3211
iar restul sunt iraţionale.
03:20
Irrationals are represented by infinite, non-repeating decimals.
74
200852
3842
Numerele iraţionale au un număr infinit de zecimale non-repetitive.
03:24
So, can we make a one-to-one match
75
204718
2135
Oare putem potrivi numerele întregi şi cele cu zecimale,
03:26
between the whole numbers and the set of all the decimals,
76
206877
2729
03:29
both the rationals and the irrationals?
77
209630
1888
și raţionale şi iraţionale?
03:31
That is, can we make a list of all the decimal numbers?
78
211542
2572
Putem face o listă a tuturor numerelor zecimale?
03:34
Cantor showed that you can't.
79
214138
2050
Candor a arătat că nu poți.
03:36
Not merely that we don't know how, but that it can't be done.
80
216212
3297
Nu pentru că nu ştim cum, pur și simplu nu se poate.
Dacă susțineţi că aveţi o listă a tuturor numerelor zecimale,
03:40
Look, suppose you claim you have made a list of all the decimals.
81
220045
3855
03:43
I'm going to show you that you didn't succeed,
82
223924
2218
vă demonstrez că nu e aşa,
03:46
by producing a decimal that is not on your list.
83
226166
2286
creând un număr zecimal care nu e pe listă.
03:48
I'll construct my decimal one place at a time.
84
228476
2319
Voi construi numărul zecimal adăugând câte o zecimală.
03:50
For the first decimal place of my number,
85
230819
2325
Pentru prima zecimală, mă uit la locul primei zecimale al primului număr.
03:53
I'll look at the first decimal place of your first number.
86
233168
2762
03:55
If it's a one, I'll make mine a two;
87
235954
2454
Dacă e 1, la mine trec 2; altfel, trec la mine un 1.
03:58
otherwise I'll make mine a one.
88
238432
1956
04:00
For the second place of my number,
89
240412
2108
Pe locul doi al numărului meu,
04:02
I'll look at the second place of your second number.
90
242544
2477
mă uit la locul doi al celui de-al doilea număr.
Iarăşi, dacă la voi e 1, la mine va fi 2, altfel, trec la mine 1.
04:05
Again, if yours is a one, I'll make mine a two,
91
245045
2515
04:07
and otherwise I'll make mine a one.
92
247584
2310
04:09
See how this is going?
93
249918
1303
Vedeţi cum funcţionează? Zecimalele mele nu există la voi.
04:11
The decimal I've produced can't be on your list.
94
251245
2975
De ce? Ar putea fi al 143-lea număr?
04:14
Why? Could it be, say, your 143rd number?
95
254244
3287
04:17
No, because the 143rd place of my decimal
96
257555
3158
Nu, pentru că locul celui de-al 143-lea loc al zecimalei mele
04:20
is different from the 143rd place of your 143rd number.
97
260737
3637
diferă de acelaşi loc al zecimalei voastre.
04:24
I made it that way.
98
264398
1567
04:25
Your list is incomplete.
99
265989
1477
Lista voastră e incompletă. Nu conţine zecimalele mele.
04:27
It doesn't contain my decimal number.
100
267490
1994
04:29
And, no matter what list you give me, I can do the same thing,
101
269508
2905
Indiferent de listă, pot produce un număr zecimal care nu-i pe lista ta.
04:32
and produce a decimal that's not on that list.
102
272437
2213
04:34
So we're faced with this astounding conclusion:
103
274674
2521
Ne confruntăm cu o concluzie surprinzătoare:
04:37
The decimal numbers cannot be put on a list.
104
277219
2865
numerele zecimale nu pot fi puse pe o listă.
04:40
They represent a bigger infinity that the infinity of whole numbers.
105
280108
3918
Reprezintă o infinitate mai mare decât a numerelor întregi.
Chiar dacă suntem familiari doar cu o parte a numerelor iraționale,
04:44
So, even though we're familiar with only a few irrationals,
106
284050
2762
04:46
like square root of two and pi,
107
286836
1781
ca rădăcina pătrată sau Pi,
04:48
the infinity of irrationals
108
288641
1493
infinitatea iraţionalelor e mai mare decât infinitatea fracţiilor.
04:50
is actually greater than the infinity of fractions.
109
290158
2436
04:52
Someone once said that the rationals
110
292618
1769
Cineva a spus că dacă fracţiile sunt ca stelele pe cerul întunecat;
04:54
-- the fractions -- are like the stars in the night sky.
111
294411
2924
04:57
The irrationals are like the blackness.
112
297998
3121
numerele iraţionalele sunt ca întunericul.
05:01
Cantor also showed that, for any infinite set,
113
301143
2521
Cantor a arătat că, pentru orice set infinit,
05:03
forming a new set made of all the subsets of the original set
114
303688
3406
formarea unui nou set alcătuit din toate subseturile setului original
05:07
represents a bigger infinity than that original set.
115
307118
3268
reprezintă o infinitate mai mare decât setul original.
05:10
This means that, once you have one infinity,
116
310410
2049
Asta înseamnă că, odată ce ai o infinitate,
05:12
you can always make a bigger one
117
312483
1558
poţi obţine oricând una mai mare, făcând un set al subsetului primului set.
05:14
by making the set of all subsets of that first set.
118
314065
2901
05:16
And then an even bigger one
119
316990
1416
Şi apoi unul și mai mare,
05:18
by making the set of all the subsets of that one.
120
318430
2309
alcătuind un set al tuturor subseturilor acestuia etc.
05:20
And so on.
121
320763
1226
05:22
And so, there are an infinite number of infinities of different sizes.
122
322013
3588
Așadar, există un număr infinit de infinităţi de mărimi diferite.
05:25
If these ideas make you uncomfortable, you are not alone.
123
325625
3465
Dacă această ideea te amețește, nu ești singur.
05:29
Some of the greatest mathematicians of Cantor's day
124
329114
2391
Unii matematicieni contemporani cu Cantor nu erau de acord.
05:31
were very upset with this stuff.
125
331529
1524
05:33
They tried to make these different infinities irrelevant,
126
333077
2620
Au încercat să facă irelevante aceste diferite infinităţi,
05:35
to make mathematics work without them somehow.
127
335721
2292
să le excludă din matematică.
Cantor a fost criticat atât de mult încât a intrat în depresie,
05:38
Cantor was even vilified personally,
128
338037
2033
05:40
and it got so bad for him that he suffered severe depression,
129
340094
2905
şi restul vieţii l-a petrecut în mare parte prin instituţii mentale.
05:43
and spent the last half of his life in and out of mental institutions.
130
343023
3286
Însă ideile sale au câştigat.
05:46
But eventually, his ideas won out.
131
346333
2329
05:48
Today, they're considered fundamental and magnificent.
132
348686
2958
Astăzi, sunt considerate fundamentale şi magnifice.
05:51
All research mathematicians accept these ideas,
133
351668
2577
Toţi matematicienii le acceptă, studenții de la Matematică le învaţă,
05:54
every college math major learns them,
134
354269
1795
iar eu ți le-am explicat în câteva minute.
05:56
and I've explained them to you in a few minutes.
135
356088
2239
05:58
Some day, perhaps, they'll be common knowledge.
136
358351
2493
Poate într-o zi vor fi înțelese de toată lumea.
06:00
There's more.
137
360868
1174
Încă ceva. Am subliniat că setul de numere zecimale, numerele reale,
06:02
We just pointed out that the set of decimal numbers
138
362066
2430
06:04
-- that is, the real numbers -- is a bigger infinity
139
364520
2450
06:06
than the set of whole numbers.
140
366994
1435
sunt o infinitate mai mare decât setul numerelor întregi.
06:08
Cantor wondered whether there are infinities
141
368453
2057
Candor s-a întrebat dacă există infinităţi
06:10
of different sizes between these two infinities.
142
370534
2260
de dimensiuni diferite între aceste două infinităţi.
06:12
He didn't believe there were, but couldn't prove it.
143
372818
2497
Nu credea că există, dar nu putea demonstra.
06:15
Cantor's conjecture became known as the continuum hypothesis.
144
375339
2911
Ipoteza lui Candor a devenit cunoscută ca Ipoteza Continuumului.
06:19
In 1900, the great mathematician David Hilbert
145
379402
2457
În 1900, matematicianul David Hilbert
06:21
listed the continuum hypothesis
146
381883
1751
a menţionat ipoteza continuumului ca cea mai importantă
06:23
as the most important unsolved problem in mathematics.
147
383658
2759
problemă nerezolvată în matematică.
06:26
The 20th century saw a resolution of this problem,
148
386441
2813
Secolul XX a rezolvat acestă problemă, neaşteptat,
06:29
but in a completely unexpected, paradigm-shattering way.
149
389278
2958
printr-o schimbare radicală a paradigmei.
06:32
In the 1920s, Kurt Gödel showed
150
392942
1957
În 1920, Kurt Godel a arătat că nu se poate demonstra
06:34
that you can never prove that the continuum hypothesis is false.
151
394923
3000
că ipoteza continumuului e falsă.
06:37
Then, in the 1960s, Paul J. Cohen showed
152
397947
3056
Apoi, în 1960, Paul Cohen a arătat
că nu putem demonstra că e adevărată.
06:41
that you can never prove that the continuum hypothesis is true.
153
401027
3000
Împreună, aceste două rezultate arată
06:44
Taken together, these results mean
154
404051
2149
06:46
that there are unanswerable questions in mathematics.
155
406224
2524
că există întrebări fără răspuns în matematică.
06:48
A very stunning conclusion.
156
408772
1514
O concluzie uimitoare!
06:50
Mathematics is rightly considered the pinnacle of human reasoning,
157
410310
3125
Matematica e pe drept considerată apogeul raţionamentului uman,
06:53
but we now know that even mathematics has its limitations.
158
413459
3109
dar acum ştim că până şi ea își are limitele sale.
Și totuși, matematica are multe lucruri minunate la care să ne gândim.
06:57
Still, mathematics has some truly amazing things for us to think about.
159
417094
3715

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7