How big is infinity? - Dennis Wildfogel

3,516,422 views ・ 2012-08-06

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ruby Phan Reviewer: Duong Dinh
00:13
When I was in fourth grade, my teacher said to us one day:
0
13999
2723
Khi tôi vào lớp 4, một ngày giáo viên nói với chúng tôi rằng
00:16
"There are as many even numbers as there are numbers."
1
16746
2529
"Có bao nhiêu số chẵn thì có bấy nhiêu con số"
00:19
"Really?", I thought.
2
19745
1353
"Thật sao?", tôi nghĩ.
00:21
Well, yeah, there are infinitely many of both,
3
21122
2336
Chắc vậy, cả hai đều có rất nhiều,
00:23
so I suppose there are the same number of them.
4
23482
2396
nên cứ cho là bằng nhau vậy."
00:25
But even numbers are only part of the whole numbers,
5
25902
3031
Nhưng mặt khác, số chẵn chỉ là một phần của số nguyên,
00:28
all the odd numbers are left over,
6
28957
1627
còn lại là số lẻ,
00:30
so there's got to be more whole numbers than even numbers, right?
7
30608
3049
như vậy số nguyên nhiều hơn số chẵn, đúng chứ?
00:33
To see what my teacher was getting at,
8
33681
1848
Để hiểu điều thầy tôi đang hướng đến
00:35
let's first think about what it means for two sets to be the same size.
9
35553
3508
trước tiên hãy nghĩ về khái niệm hai tập hợp bằng nhau.
00:39
What do I mean when I say I have the same number of fingers
10
39085
2800
Điều đó có nghĩa là gì khi tôi nói
2 bàn tay tôi có số ngón tay bằng nhau
00:41
on my right hand as I do on left hand?
11
41909
2448
00:44
Of course, I have five fingers on each, but it's actually simpler than that.
12
44381
3634
Dĩ nhiên, tôi có 5 ngón trên mỗi bàn tay, nhưng còn đơn giản hơn thế.
00:48
I don't have to count, I only need to see that I can match them up, one to one.
13
48039
4451
Tôi không phải đếm, tôi chỉ cần nhìn chúng đối cặp với nhau, 1 đối 1.
00:52
In fact, we think that some ancient people
14
52514
2106
Thật ra, chúng ta đều nghĩ những người cổ đại
00:54
who spoke languages that didn't have words for numbers greater than three
15
54644
3443
không có từ ngữ để chỉ số lớn hơn 3,
00:58
used this sort of magic.
16
58111
1372
họ dùng thuật tính này.
00:59
For instance, if you let your sheep out of a pen to graze,
17
59507
2726
Ví dụ, nếu bạn lùa cừu ra ngoài ăn cỏ,
01:02
you can keep track of how many went out by setting aside a stone for each one,
18
62257
3681
bạn có thể biết số cừu ra ngoài bằng cách xếp 1 viên đá cho 1 con,
01:05
and putting those stones back one by one when the sheep return,
19
65962
3130
và kiểm tra lại từng viên một khi bầy cừu trở về chuồng,
01:09
so you know if any are missing without really counting.
20
69116
2793
vậy bạn sẽ biết có mất con nào không mà không cần phải đếm.
01:11
As another example of matching being more fundamental than counting,
21
71933
3239
Một ví dụ nữa cho thấy sự đối xứng đơn giản hơn việc đếm,
01:15
if I'm speaking to a packed auditorium,
22
75196
2143
Nếu tôi diễn thuyết trong 1 phòng đầy người
01:17
where every seat is taken and no one is standing,
23
77363
2304
mọi người đều có ghế và không ai đứng,
01:19
I know that there are the same number of chairs as people in the audience,
24
79691
3530
tôi sẽ biết số ghế đúng bằng số người trong phòng,
01:23
even though I don't know how many there are of either.
25
83245
2526
mặc dù tôi không biết số lượng là bao nhiêu.
01:25
So, what we really mean when we say that two sets are the same size
26
85795
3143
Vậy, ý nghĩa thật sự khi nói 2 tập hợp bằng nhau
01:28
is that the elements in those sets
27
88962
1728
là các phần tử trong 2 tập hợp đó
01:30
can be matched up one by one in some way.
28
90714
2229
có thể được đối cặp với nhau theo kiểu 1 đối 1.
01:32
My fourth grade teacher showed us
29
92967
1667
Thầy giáo lớp 4 của tôi đã liệt kê
01:34
the whole numbers laid out in a row, and below each we have its double.
30
94658
3341
số nguyên thành 1 hàng, và bên dưới là số gấp đôi nó.
01:38
As you can see, the bottom row contains all the even numbers,
31
98023
2869
Như các bạn thấy, hàng dưới gồm các số chẵn
01:40
and we have a one-to-one match.
32
100916
1541
và chúng ta có thể xếp 1 đối 1.
01:42
That is, there are as many even numbers as there are numbers.
33
102481
2905
Đấy chính là, "có bao nhiêu số chẵn thì có bấy nhiêu con số."
01:45
But what still bothers us is our distress
34
105410
2290
Nhưng điều làm chúng ta bế tắc
01:47
over the fact that even numbers seem to be only part of the whole numbers.
35
107724
3479
là thật ra số chẵn dường như chỉ là một phần của số nguyên.
01:51
But does this convince you
36
111227
1454
Liệu có thuyết phục được bạn,
01:52
that I don't have the same number of fingers
37
112705
2175
rằng số ngón trên tay phải và tay trái
01:54
on my right hand as I do on my left?
38
114904
1726
của tôi là khác nhau?
01:56
Of course not.
39
116654
1015
Dĩ nhiên là không.
01:57
It doesn't matter if you try to match
40
117693
1843
Thật vô nghĩa nếu cố đối ứng
01:59
the elements in some way and it doesn't work,
41
119560
2169
các phần tử bằng phương pháp vớ vẩn,
02:01
that doesn't convince us of anything.
42
121753
1762
không giúp chỉ ra được điều gì.
02:03
If you can find one way
43
123539
1191
Nếu bạn tìm ra được 1 cách
02:04
in which the elements of two sets do match up,
44
124754
2224
để các thành phần của 2 tập hợp đối ứng,
02:07
then we say those two sets have the same number of elements.
45
127002
2893
thì ta nói 2 tập hợp đó bằng nhau về số lượng phần tử.
02:10
Can you make a list of all the fractions?
46
130472
2015
Bạn có thể liệt kê ra hết các phân số không ?
02:12
This might be hard, there are a lot of fractions!
47
132511
2659
Có thể rất khó bởi có rất nhiều phân số!
02:15
And it's not obvious what to put first,
48
135194
1877
Và không rõ cái nào xếp đầu tiên,
hay làm sao chúng ta chắc rằng chúng đã được liệt kê đầy đủ.
02:17
or how to be sure all of them are on the list.
49
137095
2143
02:19
Nevertheless, there is a very clever way
50
139262
2656
Tuy nhiên, có 1 cách thông minh
02:21
that we can make a list of all the fractions.
51
141942
2173
có thể dùng để liệt kê hết các phân số.
02:24
This was first done by Georg Cantor, in the late eighteen hundreds.
52
144139
3846
Được Georg Cantor áp dụng đầu tiên vào cuối những năm 1800.
02:28
First, we put all the fractions into a grid.
53
148009
3008
Đầu tiên, ta xếp tất cả phân số theo kiểu mạng lưới.
02:31
They're all there.
54
151041
1090
Tất cả đều ở đây.
02:32
For instance, you can find, say, 117/243,
55
152155
3757
Ví dụ, bạn có thể tìm được 117/243,
02:35
in the 117th row and 243rd column.
56
155936
3060
ở hàng thứ 117 và cột thứ 243.
02:39
Now we make a list out of this
57
159020
1801
Bây giờ ta liệt kê
02:40
by starting at the upper left and sweeping back and forth diagonally,
58
160845
3400
từ phần trên cùng bên trái và lượn về trước theo đường chéo,
02:44
skipping over any fraction, like 2/2,
59
164269
2327
bỏ qua bất kì phân số nào, như 2/2,
02:46
that represents the same number as one the we've already picked.
60
166620
3039
bằng giá trị với số mà ta đã chọn rồi.
02:49
We get a list of all the fractions,
61
169683
1878
Vậy là ta có bảng liệt kê tất cả các phân số,
02:51
which means we've created a one-to-one match
62
171585
2113
nghĩa là ta có phép đối ứng 1-1
02:53
between the whole numbers and the fractions,
63
173722
2078
giữa những số nguyên với phân số,
02:55
despite the fact that we thought maybe there ought to be more fractions.
64
175818
3381
mặc dù ta nghĩ hẳn là có nhiều phân số hơn.
Vâng, đây là phần thật sự rất thú vị.
02:59
OK, here's where it gets really interesting.
65
179223
2107
03:01
You may know that not all real numbers
66
181354
1965
Có thể bạn biết không phải tất cả các số thực
03:03
-- that is, not all the numbers on a number line -- are fractions.
67
183343
3148
- k phải tất cả các con số nằm trên tia số - đều là phân số.
03:06
The square root of two and pi, for instance.
68
186515
2147
Căn 2 và số Pi là một ví dụ.
03:08
Any number like this is called irrational.
69
188686
2427
Bất cứ con số nào giống như thế được gọi là số vô tỉ.
03:11
Not because it's crazy, or anything,
70
191137
1927
Không phải vì lộn xộn gì,
03:13
but because the fractions are ratios of whole numbers,
71
193088
3014
mà bởi vì phân số là tỷ số giữa các số nguyên,
03:16
and so are called rationals;
72
196126
1467
nên gọi nó là số hữu tỷ;
03:17
meaning the rest are non-rational, that is, irrational.
73
197617
3211
có nghĩa phần còn lại không phải số hữu tỷ, là số vô tỷ.
03:20
Irrationals are represented by infinite, non-repeating decimals.
74
200852
3842
Nó chính là những số thập phân vô hạn và không lặp lại.
03:24
So, can we make a one-to-one match
75
204718
2135
Vậy, ta có thể ghép cặp 1-1
03:26
between the whole numbers and the set of all the decimals,
76
206877
2729
giữa tất cả các số nguyên và số thập phân,
03:29
both the rationals and the irrationals?
77
209630
1888
gồm cả số hữu tỷ và số vô tỷ không?
03:31
That is, can we make a list of all the decimal numbers?
78
211542
2572
Nghĩa là, liệu ta có thể liệt kê tất cả các số chữ số thập phân?
03:34
Cantor showed that you can't.
79
214138
2050
Candor nói rằng bạn không thể.
03:36
Not merely that we don't know how, but that it can't be done.
80
216212
3297
Không phải vì chúng ta không biết cách, mà là không thể làm nổi.
03:40
Look, suppose you claim you have made a list of all the decimals.
81
220045
3855
Xem nào, ví dụ bạn đã lập một bảng liệt kê tất cả các số thập phân.
03:43
I'm going to show you that you didn't succeed,
82
223924
2218
Tôi sẽ chỉ ra rẳng bạn đã không thành công
03:46
by producing a decimal that is not on your list.
83
226166
2286
bằng cách viết thêm một con số chưa có trong bảng của bạn.
03:48
I'll construct my decimal one place at a time.
84
228476
2319
Tôi sẽ viết lần lượt từng chữ số một.
03:50
For the first decimal place of my number,
85
230819
2325
Với chữ số thập phân đầu tiên,
tôi sẽ nhìn chữ số thập phân đầu tiên trong số đầu tiên của bạn.
03:53
I'll look at the first decimal place of your first number.
86
233168
2762
03:55
If it's a one, I'll make mine a two;
87
235954
2454
Nếu nó là 1, tôi viết số của tôi là 2,
03:58
otherwise I'll make mine a one.
88
238432
1956
nếu khác thì tôi viết là 1.
04:00
For the second place of my number,
89
240412
2108
Với vị trí thứ 2 trong con số của tôi,
04:02
I'll look at the second place of your second number.
90
242544
2477
tôi sẽ nhìn vào vị trí thứ 2 trong con số của bạn.
04:05
Again, if yours is a one, I'll make mine a two,
91
245045
2515
Một lần nữa, nếu số của bạn là 1, thì tôi viết lại là 2,
04:07
and otherwise I'll make mine a one.
92
247584
2310
nếu khác thì tôi viết là 1.
04:09
See how this is going?
93
249918
1303
Nhìn thử xem ?
04:11
The decimal I've produced can't be on your list.
94
251245
2975
Số thập phân mà tôi đưa ra không thể có trong danh sách của bạn.
04:14
Why? Could it be, say, your 143rd number?
95
254244
3287
Tại sao? Nó có thể là con số thứ 143 của bạn không?
04:17
No, because the 143rd place of my decimal
96
257555
3158
Không, vì trong chữ số thập phân của tôi ở vị trí 143
04:20
is different from the 143rd place of your 143rd number.
97
260737
3637
khác với vị trí thứ 143 trong con số thứ 143 của bạn.
04:24
I made it that way.
98
264398
1567
Tôi đã cố tình làm thế.
04:25
Your list is incomplete.
99
265989
1477
Danh sách của bạn luôn thiếu.
04:27
It doesn't contain my decimal number.
100
267490
1994
Nó không có con số của tôi.
04:29
And, no matter what list you give me, I can do the same thing,
101
269508
2905
Và bất kể danh sách của bạn thế nào, tôi có thể làm tương tự,
04:32
and produce a decimal that's not on that list.
102
272437
2213
và tạo ra 1 con số hoàn toàn mới không có trong danh sách đó.
04:34
So we're faced with this astounding conclusion:
103
274674
2521
Vậy chúng ta đối mặt với kết luận đáng kinh ngạc này:
04:37
The decimal numbers cannot be put on a list.
104
277219
2865
Số thập phân không thể xếp vào bảng liệt kê.
04:40
They represent a bigger infinity that the infinity of whole numbers.
105
280108
3918
Nó là một tập vô hạn lớn hơn so với tập vô hạn của số nguyên.
04:44
So, even though we're familiar with only a few irrationals,
106
284050
2762
Nên dù ta đã quen với một vài số vô tỷ,
04:46
like square root of two and pi,
107
286836
1781
như căn 2 và pi,
04:48
the infinity of irrationals
108
288641
1493
thì tập vô hạn của số vô tỷ
04:50
is actually greater than the infinity of fractions.
109
290158
2436
thật sự vẫn lớn hơn tập vô hạn của các phân số.
04:52
Someone once said that the rationals
110
292618
1769
Có ai đó từng nói rằng số hữu tỷ
04:54
-- the fractions -- are like the stars in the night sky.
111
294411
2924
-- nếu phân số -- giống như ngôi sao trên bầu trời đêm.
04:57
The irrationals are like the blackness.
112
297998
3121
Thì số vô tỉ chính là bóng tối.
05:01
Cantor also showed that, for any infinite set,
113
301143
2521
Cantor cũng chỉ ra rằng, đối với bất kì tập vô hạn nào,
05:03
forming a new set made of all the subsets of the original set
114
303688
3406
việc thiết lập một tập vô hạn mới từ các tập con của tập hợp gốc
05:07
represents a bigger infinity than that original set.
115
307118
3268
sẽ cho ra một tập vô hạn lớn hơn tập gốc.
05:10
This means that, once you have one infinity,
116
310410
2049
Nghĩa là, khi bạn có 1 tập vô hạn,
05:12
you can always make a bigger one
117
312483
1558
bạn luôn có thể tạo ra một tập vô hạn lớn hơn
05:14
by making the set of all subsets of that first set.
118
314065
2901
từ các tập con của tập đầu tiên.
05:16
And then an even bigger one
119
316990
1416
Và thậm chí là tập hợp lớn hơn
05:18
by making the set of all the subsets of that one.
120
318430
2309
bằng cách tạo ra từ các tập con và chính tập đó nữa.
05:20
And so on.
121
320763
1226
Và cứ như thế.
05:22
And so, there are an infinite number of infinities of different sizes.
122
322013
3588
Vậy, có 1 số tập vô hạn nằm trong tập vô hạn khác, có độ lớn khác nhau.
05:25
If these ideas make you uncomfortable, you are not alone.
123
325625
3465
Nếu những khái niệm này làm bạn khó chịu, không phải chỉ mình bạn.
05:29
Some of the greatest mathematicians of Cantor's day
124
329114
2391
Một số nhà toán học vĩ đại nhất thời Cantor
05:31
were very upset with this stuff.
125
331529
1524
đã rất bực mình về điều này.
05:33
They tried to make these different infinities irrelevant,
126
333077
2620
Họ cố khiến những điều này không quan trọng nữa,
05:35
to make mathematics work without them somehow.
127
335721
2292
để toán học vẫn dùng được mà không cần nó.
05:38
Cantor was even vilified personally,
128
338037
2033
Cantor thậm chí bị lăng mạ,
05:40
and it got so bad for him that he suffered severe depression,
129
340094
2905
và tình hình tệ hại hơn khi ông suy sụp tột độ,
05:43
and spent the last half of his life in and out of mental institutions.
130
343023
3286
và trải qua nửa đời còn lại bằng việc lui tới trại tâm thần.
05:46
But eventually, his ideas won out.
131
346333
2329
Nhưng cuối cùng, khái niệm của ông đã chiến thắng.
05:48
Today, they're considered fundamental and magnificent.
132
348686
2958
Ngày nay, nó là một khái niệm nền tảng quan trọng.
05:51
All research mathematicians accept these ideas,
133
351668
2577
Tất cả các nhà toán học đã chấp nhận khái niệm này,
05:54
every college math major learns them,
134
354269
1795
mọi ngành toán cấp đại học đều nghiên cứu nó,
05:56
and I've explained them to you in a few minutes.
135
356088
2239
và tôi đã giải thích cho bạn trong vài phút.
05:58
Some day, perhaps, they'll be common knowledge.
136
358351
2493
Một ngày nào đó, chắc chắn chúng sẽ trở nên phổ biến.
06:00
There's more.
137
360868
1174
Còn nữa.
06:02
We just pointed out that the set of decimal numbers
138
362066
2430
Ta chỉ mới chỉ ra rằng tập hợp số thập phân
06:04
-- that is, the real numbers -- is a bigger infinity
139
364520
2450
- tức là số thực - có sự vô hạn lớn hơn
06:06
than the set of whole numbers.
140
366994
1435
tập hợp số nguyên.
06:08
Cantor wondered whether there are infinities
141
368453
2057
Candor từng tự hỏi có tồn tại những tập vô hạn
06:10
of different sizes between these two infinities.
142
370534
2260
kích thước khác nhau nằm giữa hai tập vô hạn này không?
06:12
He didn't believe there were, but couldn't prove it.
143
372818
2497
Ông không nghĩ là có, trừ phi chứng minh được.
06:15
Cantor's conjecture became known as the continuum hypothesis.
144
375339
2911
Phỏng đoán của Candor được biết đến với tên: "giả thuyết Continuum" (giả thuyết liên tục)
06:19
In 1900, the great mathematician David Hilbert
145
379402
2457
Năm 1900, một nhà toán học vĩ đại, David Hilbert,
06:21
listed the continuum hypothesis
146
381883
1751
cho rẳng "giả thuyết continuum"
06:23
as the most important unsolved problem in mathematics.
147
383658
2759
là vấn đề chưa lời giải quan trọng nhất trong toán học.
06:26
The 20th century saw a resolution of this problem,
148
386441
2813
Thế kỉ 20 đã có những bước tiến trong vấn đề này,
06:29
but in a completely unexpected, paradigm-shattering way.
149
389278
2958
nhưng theo cách hoàn toàn ngoài mong đợi.
06:32
In the 1920s, Kurt Gödel showed
150
392942
1957
Vào những năm 1920, Kurt Godel đã chỉ ra
06:34
that you can never prove that the continuum hypothesis is false.
151
394923
3000
bạn không bao giờ chứng minh được "giả thuyết continuum" là sai.
06:37
Then, in the 1960s, Paul J. Cohen showed
152
397947
3056
Rồi đến những năm 1960, Paul J.Cohen lại nói rằng
bạn không bao giờ chứng minh được "giả thuyết continuum" là đúng.
06:41
that you can never prove that the continuum hypothesis is true.
153
401027
3000
06:44
Taken together, these results mean
154
404051
2149
Tóm lại, những kết quả này cho thấy
06:46
that there are unanswerable questions in mathematics.
155
406224
2524
có một câu hỏi không lời giải trong toán học.
06:48
A very stunning conclusion.
156
408772
1514
Một kết luận đầy sửng sốt.
06:50
Mathematics is rightly considered the pinnacle of human reasoning,
157
410310
3125
Toán học được cho là đỉnh cao trong lý luận của loài người,
06:53
but we now know that even mathematics has its limitations.
158
413459
3109
nhưng giờ ta đã biết ngay cả toán học cũng có giới hạn của nó.
06:57
Still, mathematics has some truly amazing things for us to think about.
159
417094
3715
Dù vậy, toán học luôn có những điều kinh ngạc để chúng ta phải suy nghĩ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7