How big is infinity? - Dennis Wildfogel

3,550,064 views ・ 2012-08-06

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Maria Nainggolan Reviewer: Bias Ayu
00:13
When I was in fourth grade, my teacher said to us one day:
0
13999
2723
Ketika aku kelas empat SD, suatu hari guru saya berkata:
00:16
"There are as many even numbers as there are numbers."
1
16746
2529
"Jumlah bilangan genap sama dengan bilangan bulat."
00:19
"Really?", I thought.
2
19745
1353
"Benarkah?", pikirku.
00:21
Well, yeah, there are infinitely many of both,
3
21122
2336
Ya, ada jumlah yang tak terhingga dari keduanya,
00:23
so I suppose there are the same number of them.
4
23482
2396
jadi aku pikir jumlah keduanya adalah sama.
00:25
But even numbers are only part of the whole numbers,
5
25902
3031
Tetapi bilangan genap hanyalah bagian dari bilangan bulat,
00:28
all the odd numbers are left over,
6
28957
1627
semua bilangan ganjil sisanya,
00:30
so there's got to be more whole numbers than even numbers, right?
7
30608
3049
pasti lebih banyak bilangan bulat daripada bilangan genap, kan?
00:33
To see what my teacher was getting at,
8
33681
1848
Untuk melihat apa yang dimaksud guruku,
00:35
let's first think about what it means for two sets to be the same size.
9
35553
3508
pertama mari berpikir apa arti dua himpunan dengan ukuran yang sama.
00:39
What do I mean when I say I have the same number of fingers
10
39085
2800
Apa yang kumaksud ketika aku berkata jumlah jari
00:41
on my right hand as I do on left hand?
11
41909
2448
tangan kanan sama dengan tangan kiri?
00:44
Of course, I have five fingers on each, but it's actually simpler than that.
12
44381
3634
Tentu, lima jari di masing-masing tangan tetapi sebenarnya ini lebih simpel.
Aku tidak perlu menghitungnya,
00:48
I don't have to count, I only need to see that I can match them up, one to one.
13
48039
4451
aku hanya perlu memasangkannya, satu sama lain.
00:52
In fact, we think that some ancient people
14
52514
2106
Faktanya, kita berpikir bahwa orang kuno
00:54
who spoke languages that didn't have words for numbers greater than three
15
54644
3443
yang berbicara bahasa tanpa ada kata untuk angka lebih besar dari tiga
00:58
used this sort of magic.
16
58111
1372
menggunakan trik ini.
00:59
For instance, if you let your sheep out of a pen to graze,
17
59507
2726
Contoh, jika kamu membiarkan dombamu keluar dari kandang,
01:02
you can keep track of how many went out by setting aside a stone for each one,
18
62257
3681
kamu dapat melacak berapa yang keluar dengan menyisihkan batu pada setiap domba,
01:05
and putting those stones back one by one when the sheep return,
19
65962
3130
dan meletakkannya kembali saat domba kembali,
01:09
so you know if any are missing without really counting.
20
69116
2793
jadi kamu tahu berapa yang hilang tanpa perlu menghitung.
01:11
As another example of matching being more fundamental than counting,
21
71933
3239
Contoh lain bahwa mencocokkan lebih sederhana daripada menghitung,
01:15
if I'm speaking to a packed auditorium,
22
75196
2143
jika aku berbicara di auditorium yang penuh,
01:17
where every seat is taken and no one is standing,
23
77363
2304
setiap kursi diduduki dan tidak ada yang berdiri,
01:19
I know that there are the same number of chairs as people in the audience,
24
79691
3530
aku tahu bahwa ada jumlah yang sama antara kursi dan penonton,
01:23
even though I don't know how many there are of either.
25
83245
2526
walaupun aku tidak tahu ada berapa.
01:25
So, what we really mean when we say that two sets are the same size
26
85795
3143
Jadi, yang kita maksud dari dua himpunan berukuran sama
01:28
is that the elements in those sets
27
88962
1728
adalah elemen dari dua himpunan tersebut
01:30
can be matched up one by one in some way.
28
90714
2229
dapat dicocokkan satu per satu dengan suatu cara.
01:32
My fourth grade teacher showed us
29
92967
1667
Guru kelas empatku menunjukkan
01:34
the whole numbers laid out in a row, and below each we have its double.
30
94658
3341
bilangan bulat yang ditata berurutan dan di bawahnya ada kelipatannya.
01:38
As you can see, the bottom row contains all the even numbers,
31
98023
2869
Lihat, baris bawah berisi semua bilangan genap,
01:40
and we have a one-to-one match.
32
100916
1541
dan satu per satu dicocokkan.
01:42
That is, there are as many even numbers as there are numbers.
33
102481
2905
Yang mana, jumlah bilangan genap sama dengan bilangan bulat.
01:45
But what still bothers us is our distress
34
105410
2290
Tetapi yang mengganggu kita adalah kesulitan kita
01:47
over the fact that even numbers seem to be only part of the whole numbers.
35
107724
3479
melupakan fakta bahwa bilangan genap merupakan bagian dari bilangan bulat.
01:51
But does this convince you
36
111227
1454
Tetapi, apakah ini meyakinkanmu
01:52
that I don't have the same number of fingers
37
112705
2175
bahwa aku tidak memiliki jumlah jari yang sama
01:54
on my right hand as I do on my left?
38
114904
1726
pada tangan kanan dan kiri?
01:56
Of course not.
39
116654
1015
Tentu tidak.
01:57
It doesn't matter if you try to match
40
117693
1843
Tidak masalah jika kamu mencoba
01:59
the elements in some way and it doesn't work,
41
119560
2169
mencocokkan elemen-elemen dan tidak berhasil,
02:01
that doesn't convince us of anything.
42
121753
1762
yang tidak meyakinkan kita.
02:03
If you can find one way
43
123539
1191
Jika kamu tahu satu cara
02:04
in which the elements of two sets do match up,
44
124754
2224
yang elemen kedua himpunan cocok,
02:07
then we say those two sets have the same number of elements.
45
127002
2893
barulah kita mengatakan jumlah elemen keduanya adalah sama.
02:10
Can you make a list of all the fractions?
46
130472
2015
Bisakah kamu membuat daftar semua pecahan?
02:12
This might be hard, there are a lot of fractions!
47
132511
2659
Ini mungkin sulit, ada banyak sekali pecahan!
02:15
And it's not obvious what to put first,
48
135194
1877
Dan, tidak jelas mana yang pertama,
02:17
or how to be sure all of them are on the list.
49
137095
2143
atau bagaimana memastikan semuanya ada di daftar.
02:19
Nevertheless, there is a very clever way
50
139262
2656
Namun, ada cara pintar
02:21
that we can make a list of all the fractions.
51
141942
2173
untuk membuat daftar semua pecahan.
02:24
This was first done by Georg Cantor, in the late eighteen hundreds.
52
144139
3846
Ini pertama kali dilakukan oleh Georg Cantor pada tahun 800-an.
02:28
First, we put all the fractions into a grid.
53
148009
3008
Pertama, taruh pecahan dalam sebuah kisi.
02:31
They're all there.
54
151041
1090
Semua ada di sana.
02:32
For instance, you can find, say, 117/243,
55
152155
3757
Contoh, kamu dapat menemukan, misalnya, 117/243,
02:35
in the 117th row and 243rd column.
56
155936
3060
pada baris 117 dan kolom 234.
02:39
Now we make a list out of this
57
159020
1801
Sekarang kita membuat daftar dari ini
02:40
by starting at the upper left and sweeping back and forth diagonally,
58
160845
3400
dengan mulai dari kiri atas lalu bolak-balik secara diagonal,
02:44
skipping over any fraction, like 2/2,
59
164269
2327
melompati pecahan, seperti 2/2,
02:46
that represents the same number as one the we've already picked.
60
166620
3039
yang melambangkan angka yang sama dengan yang sudah kita pilih.
02:49
We get a list of all the fractions,
61
169683
1878
Kita mendapatkan daftar semua pecahan,
02:51
which means we've created a one-to-one match
62
171585
2113
kita telah membuat pencocokan satu per satu
02:53
between the whole numbers and the fractions,
63
173722
2078
antara keseluruhan angka dan pecahan,
02:55
despite the fact that we thought maybe there ought to be more fractions.
64
175818
3381
walaupun kita pikir seharusnya lebih banyak pecahan.
02:59
OK, here's where it gets really interesting.
65
179223
2107
Baik, ini lebih menarik.
03:01
You may know that not all real numbers
66
181354
1965
Kamu tahu bahwa tidak semua bilangan riil
03:03
-- that is, not all the numbers on a number line -- are fractions.
67
183343
3148
- yaitu tidak semua angka pada garis bilangan - adalah pecahan.
03:06
The square root of two and pi, for instance.
68
186515
2147
Akar kuadrat dari dua dan pi, contohnya.
03:08
Any number like this is called irrational.
69
188686
2427
Angka seperti ini disebut irasional.
03:11
Not because it's crazy, or anything,
70
191137
1927
Bukan karena ia gila, atau apapun,
03:13
but because the fractions are ratios of whole numbers,
71
193088
3014
tetapi karena bentuk pecahannya adalah rasio dari bilangan bulat,
03:16
and so are called rationals;
72
196126
1467
dan disebut rasional;
03:17
meaning the rest are non-rational, that is, irrational.
73
197617
3211
berarti sisanya non-rasional, yaitu, irasional.
03:20
Irrationals are represented by infinite, non-repeating decimals.
74
200852
3842
Irasional dilambangkan dengan desimal tak terbatas, tak terulang.
03:24
So, can we make a one-to-one match
75
204718
2135
Jadi, bisakah kita mencocokkan satu per satu
03:26
between the whole numbers and the set of all the decimals,
76
206877
2729
antara bilangan bulat dan set dari semua desimal,
03:29
both the rationals and the irrationals?
77
209630
1888
rasional dan irasional?
03:31
That is, can we make a list of all the decimal numbers?
78
211542
2572
Bisakah kita membuat daftar semua bilangan desimal?
03:34
Cantor showed that you can't.
79
214138
2050
Cantor menunjukkan bahwa kamu tidak bisa.
03:36
Not merely that we don't know how, but that it can't be done.
80
216212
3297
Bukan kita tidak tahu bagaimana, tetapi memang tidak bisa dilakukan.
03:40
Look, suppose you claim you have made a list of all the decimals.
81
220045
3855
Lihat, misalnya kamu berhasil membuat daftar semua bilangan desimal.
03:43
I'm going to show you that you didn't succeed,
82
223924
2218
Aku akan menunjukkan bahwa kamu gagal,
03:46
by producing a decimal that is not on your list.
83
226166
2286
dengan membuat desimal yang tidak ada di daftarmu.
03:48
I'll construct my decimal one place at a time.
84
228476
2319
Aku akan membangun desimalku satu tempat pada satu waktu
03:50
For the first decimal place of my number,
85
230819
2325
Untuk letak desimal angka pertamaku,
03:53
I'll look at the first decimal place of your first number.
86
233168
2762
aku akan melihat letak desimal pertama dari angka pertamamu.
03:55
If it's a one, I'll make mine a two;
87
235954
2454
Jika punyamu satu, aku akan membuat punyaku dua;
03:58
otherwise I'll make mine a one.
88
238432
1956
atau sebaliknya.
04:00
For the second place of my number,
89
240412
2108
Untuk letak angka keduaku,
04:02
I'll look at the second place of your second number.
90
242544
2477
aku akan melihat letak angka keduamu.
04:05
Again, if yours is a one, I'll make mine a two,
91
245045
2515
Lagi, jika punyamu satu, aku akan membuat punyaku dua,
04:07
and otherwise I'll make mine a one.
92
247584
2310
dan juga sebaliknya.
04:09
See how this is going?
93
249918
1303
Lihat bagaimana ini terjadi?
04:11
The decimal I've produced can't be on your list.
94
251245
2975
Desimal yang kubuat tidak ada di daftarmu.
04:14
Why? Could it be, say, your 143rd number?
95
254244
3287
Mengapa? Misalnya, angka ke-143 mu?
04:17
No, because the 143rd place of my decimal
96
257555
3158
Tidak, karena letak ke-143 dari desimalku
04:20
is different from the 143rd place of your 143rd number.
97
260737
3637
berbeda dengan letak ke-143 dari angka ke-143 mu.
04:24
I made it that way.
98
264398
1567
Aku membuktikannya.
04:25
Your list is incomplete.
99
265989
1477
Daftarmu tidak lengkap.
04:27
It doesn't contain my decimal number.
100
267490
1994
Ia tidak memiliki angka desimalku.
04:29
And, no matter what list you give me, I can do the same thing,
101
269508
2905
Dan, aku akan melakukan hal yang sama pada daftar apa pun milikmu
04:32
and produce a decimal that's not on that list.
102
272437
2213
dan membuat desimal yang tidak ada pada daftarmu.
04:34
So we're faced with this astounding conclusion:
103
274674
2521
Jadi kita dihadapkan dengan kesimpulan mengejutkan ini:
04:37
The decimal numbers cannot be put on a list.
104
277219
2865
BIlangan desimal tidak bisa dimasukkan dalam daftar.
04:40
They represent a bigger infinity that the infinity of whole numbers.
105
280108
3918
Mereka melambangkan ketidakterbatasan dari bilangan bulat.
04:44
So, even though we're familiar with only a few irrationals,
106
284050
2762
Jadi, walaupun kita tahu beberapa bilangan irasional,
04:46
like square root of two and pi,
107
286836
1781
seperti akar kuadrat dua dan pi,
04:48
the infinity of irrationals
108
288641
1493
ketidakterbatasan bilangan irasional
04:50
is actually greater than the infinity of fractions.
109
290158
2436
lebih besar dari ketidakterbatasan pecahan.
04:52
Someone once said that the rationals
110
292618
1769
Seseorang berkata bilangan irasional
04:54
-- the fractions -- are like the stars in the night sky.
111
294411
2924
- pecahan - seperti bintang-bintang di langit malam.
04:57
The irrationals are like the blackness.
112
297998
3121
Bilangan irasional seperti kegelapan.
05:01
Cantor also showed that, for any infinite set,
113
301143
2521
Cantor juga menunjukkan untuk himpunan tidak terbatas,
05:03
forming a new set made of all the subsets of the original set
114
303688
3406
pembentukan himpunan baru dari semua himpunan bagian dari himpunan asli
05:07
represents a bigger infinity than that original set.
115
307118
3268
mewakili ketidakterbatasan yang lebih besar dari himpunan aslinya.
05:10
This means that, once you have one infinity,
116
310410
2049
Ini artinya, dengan satu ketidakterbatasan,
05:12
you can always make a bigger one
117
312483
1558
kamu dapat membuatnya lebih besar
05:14
by making the set of all subsets of that first set.
118
314065
2901
dengan membuat semua himpunan bagian dari himpunan pertama.
05:16
And then an even bigger one
119
316990
1416
Dan yang lebih besar lagi
05:18
by making the set of all the subsets of that one.
120
318430
2309
dengan membuat semua himpunan bagian dari yang tadi.
05:20
And so on.
121
320763
1226
Dan seterusnya.
05:22
And so, there are an infinite number of infinities of different sizes.
122
322013
3588
Jadi, ada jumlah tak terbatas dari ketidakterbatasan dari berbagai ukuran.
05:25
If these ideas make you uncomfortable, you are not alone.
123
325625
3465
Jika ini membuatmu tak nyaman, kamu tidak sendiri.
05:29
Some of the greatest mathematicians of Cantor's day
124
329114
2391
Beberapa ahli matematika besar pada era Cantor
05:31
were very upset with this stuff.
125
331529
1524
sangat kesal dengan hal ini.
05:33
They tried to make these different infinities irrelevant,
126
333077
2620
Mereka mencoba membuat bilangan tak terhingga tak relevan,
05:35
to make mathematics work without them somehow.
127
335721
2292
membuat matematika bekerja tanpa adanya mereka.
05:38
Cantor was even vilified personally,
128
338037
2033
Cantor bahkan diejek secara personal,
05:40
and it got so bad for him that he suffered severe depression,
129
340094
2905
sangat buruk hingga ia depresi,
05:43
and spent the last half of his life in and out of mental institutions.
130
343023
3286
dan menghabiskan setengah hidupnya keluar masuk rumah sakit jiwa.
05:46
But eventually, his ideas won out.
131
346333
2329
Namun akhirnya, idenya berhasil.
05:48
Today, they're considered fundamental and magnificent.
132
348686
2958
Hari ini, idenya mengakar dan dianggap luar biasa.
05:51
All research mathematicians accept these ideas,
133
351668
2577
Semua ahli matematika menerimanya,
05:54
every college math major learns them,
134
354269
1795
setiap jurusan matematika mempelajarinya,
05:56
and I've explained them to you in a few minutes.
135
356088
2239
dan aku telah menjelaskannya padamu tadi.
05:58
Some day, perhaps, they'll be common knowledge.
136
358351
2493
Suatu saat, mungkin, ini akan menjadi pengetahuan umum.
06:00
There's more.
137
360868
1174
Ada lagi.
06:02
We just pointed out that the set of decimal numbers
138
362066
2430
Kita baru belajar bahwa himpunan desimal
06:04
-- that is, the real numbers -- is a bigger infinity
139
364520
2450
- yaitu pecahan - membentuk ketidakterbatasan
06:06
than the set of whole numbers.
140
366994
1435
daripada himpunan bilangan bulat.
06:08
Cantor wondered whether there are infinities
141
368453
2057
Cantor berpikir apakah ada ketidakterbatasan
06:10
of different sizes between these two infinities.
142
370534
2260
dari dua ukuran yang berbeda.
06:12
He didn't believe there were, but couldn't prove it.
143
372818
2497
Ia percaya hal itu ada, namun tidak dapat membuktikannya.
06:15
Cantor's conjecture became known as the continuum hypothesis.
144
375339
2911
Dugaan Cantor dikenal sebagai hipotesis kontinum.
06:19
In 1900, the great mathematician David Hilbert
145
379402
2457
Pada 1900, ahli matematika David Hilbert
06:21
listed the continuum hypothesis
146
381883
1751
menyatakan hipotesis kontinum
06:23
as the most important unsolved problem in mathematics.
147
383658
2759
sebagai permasalahan penting matematika yang tak terpecahkan.
06:26
The 20th century saw a resolution of this problem,
148
386441
2813
Abad ke-20 melihat solusi dari permasalahan ini,
06:29
but in a completely unexpected, paradigm-shattering way.
149
389278
2958
namun dengan cara yang benar-benar tak terduga.
06:32
In the 1920s, Kurt Gödel showed
150
392942
1957
Pada 1920-an, Kurt Gödel menunjukkan
06:34
that you can never prove that the continuum hypothesis is false.
151
394923
3000
bahwa kamu tidak dapat membuktikan hipotesis kontinum salah.
06:37
Then, in the 1960s, Paul J. Cohen showed
152
397947
3056
Kemudian, pada 1960-an, Paul J. Cohen menunjukkan
06:41
that you can never prove that the continuum hypothesis is true.
153
401027
3000
bahwa kamu tidak dapat membuktikan hipotesis kontinum benar.
06:44
Taken together, these results mean
154
404051
2149
Jika kita gabungkan, ini berarti
06:46
that there are unanswerable questions in mathematics.
155
406224
2524
ada pertanyaan yang tidak bisa dijawab dalam matematika.
06:48
A very stunning conclusion.
156
408772
1514
Kesimpulan yang sangat menarik.
06:50
Mathematics is rightly considered the pinnacle of human reasoning,
157
410310
3125
Matematika dianggap sebagai puncak penalaran manusia,
06:53
but we now know that even mathematics has its limitations.
158
413459
3109
namun kita tahu sekarang bahwa matematika memiliki keterbatasan.
06:57
Still, mathematics has some truly amazing things for us to think about.
159
417094
3715
Namun, matematika memiliki hal-hal luar biasa untuk kita pikirkan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7