Population pyramids: Powerful predictors of the future - Kim Preshoff

2,696,241 views ・ 2014-05-05

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Jessica Ruby Reviewer: Caroline Cristal
0
0
7000
Çeviri: Giray Başbuğ Gözden geçirme: Can Boysan
00:07
Russia, with the largest territory in the world,
1
7161
3375
Dünyadaki en büyük yüz ölçümü ile Rusya
00:10
has roughly the same total population as Nigeria,
2
10536
3215
kendisinin 16'da biri kadar Nijerya ile
00:13
a country 1/16 its size.
3
13751
2504
kabaca eşit nüfusa sahip.
00:16
But this similarity won't last long.
4
16255
2114
Ancak bu eşitlik uzun sürmeyecek.
00:18
One of the populations is rapidly growing,
5
18369
2640
Nüfuslardan biri hızla artarken
00:21
while the other is slowly declining.
6
21009
2418
diğeri usulca azalıyor.
00:23
What can this tell us about the two countries?
7
23427
2189
Bu, iki ülkeyle ilgili ne söyleyebilir?
00:25
Population statistics are some of the most important data
8
25616
4025
Nüfus istatistikleri, toplum bilimcilerin ve politika uzmanlarının uğraştığı
00:29
social scientists and policy experts have to work with.
9
29641
3726
en önemli verilerden bazılarıdır.
00:33
But understanding a country's situation
10
33367
1834
Ancak bir ülkenin durumunu anlayıp
00:35
and making accurate predictions
11
35201
1865
doğru tahminler yapmak,
00:37
requires knowing not just the total size of the population
12
37066
3217
yalnızca toplam nüfus miktarını değil,
00:40
but its internal characteristics,
13
40283
2120
yaş ve cinsiyet dağılımı gibi
00:42
such as age and gender distribution.
14
42403
2837
içsel özelliklerini de bilmeyi gerektirir.
00:45
So, how can we keep track of all that data
15
45240
1804
Peki tüm bu veriyi, kolay anlaşılacak bir şekilde
00:47
in a way that makes it easy to comprehend?
16
47044
2823
nasıl takip ederiz?
00:49
Complex data is more easily interpreted
17
49867
2129
Karmaşık veriler, görsel yolla daha kolay yorumlanır
00:51
through visualization,
18
51996
1503
00:53
and one of the ways that demographers represent
19
53499
1876
ve nüfusbilimcilerin, nüfus özelliklerini
00:55
the internal distribution of a population
20
55375
2544
yansıtma yollarından biri nüfus piramitleridir.
00:57
is the population pyramid.
21
57919
2259
01:00
Here, the data is divided by gender
22
60178
2273
Burada, erkekler bir tarafta, kadınlar diğer tarafta olacak şekilde
01:02
with females on one side and males on the other.
23
62451
3059
veri, cinsiyetler göre ayrılır.
01:05
The population numbers are shown
24
65510
1545
Nüfus sayıları,
01:07
for each five-year age interval,
25
67055
2061
0-4 yaş aralığından başlayıp
01:09
starting from 0-4
26
69116
1858
100 ve ötesine devam edecek şekilde
01:10
and continuing up to 100 and up.
27
70974
2003
beş yaş aralıklarla gösterilir.
01:12
These intervals are grouped together
28
72977
1836
Ardından, bu aralıklar şöyle gruplandırılır:
01:14
into pre-reproductive (0-14),
29
74813
2757
Ergenlik öncesi dönem (0-14 yaş),
01:17
reproductive (15-44),
30
77570
2581
üreme dönemi (15-44 yaş)
01:20
and post-reproductive years (45 and up).
31
80151
3218
ve üreme sonrası dönem (45 ve üstü).
01:23
Such a population pyramid can be a powerful predictor
32
83369
2757
Böyle bir nüfus piramidi,
gelecek nüfus eğilimlerinin kuvvetli bir tahmincisi olabilir.
01:26
of future population trends.
33
86126
1991
01:28
For example,
34
88117
1459
Örneğin, Ruanda'nın nüfus piramidi
01:29
Rwanda's population pyramid shows it to be a fast-growing country,
35
89576
3503
hızla büyüyen bir ülke olduğunu gösteriyor
01:33
with most of the population
36
93079
1591
çünkü nüfusun çoğu
01:34
being in the youngest age groups at the bottom of the pyramid.
37
94670
2780
piramidin tabanındaki genç nüfusta toplanmış.
01:37
The number will grow rapidly in the coming years.
38
97450
2254
Sayı, ilerleyen yıllarda hızla artacak.
01:39
As today's children reach their reproductive years
39
99704
2833
Bugünün çocukları olgunluk yaşlarına ulaşıp
01:42
and have children of their own,
40
102537
1580
kendi çocuklarına sahip oldukça
önümüzdeki birkaç on yılda
01:44
the total population is almost certain to double
41
104117
2893
nüfusun ikiye katlanması neredeyse kesin.
01:47
within the next few decades.
42
107010
1607
01:48
For our second example,
43
108617
1749
İkinci örneğimiz olarak,
01:50
let's look at Canada,
44
110366
1500
Kanada'ya bir göz atalım.
01:51
where most of the population is clustered
45
111866
1776
Nüfusun çoğunluğu grafiğin ortasında toplanmış.
01:53
around the middle of the graph.
46
113642
1752
01:55
Because there are less people
47
115394
1417
Genç nüfus grubunda
01:56
in the pre-reproductive age groups
48
116811
1877
olgun nüfus grubundakilerden
01:58
than there are in the reproductive ones,
49
118688
1878
daha az insan olduğundan,
02:00
the population will grow more slowly,
50
120566
2672
olgunluk çağına ulaşan kişi sayısı azalacağı için
02:03
as the number of people reaching their reproductive years decreases.
51
123238
3294
nüfus daha yavaş artacak.
02:06
Finally, let's look at Japan.
52
126532
2629
Son olarak, Japonya'ya bakalım.
02:09
Because the majority of its population
53
129161
1997
Nüfusun büyük çoğunluğu
02:11
is in its post-reproductive years
54
131158
2004
yaşlılık yıllarında olduğundan
02:13
and the number of people is smaller
55
133162
2206
ve her genç aralıkta kişi sayısı azaldığından,
02:15
at each younger interval,
56
135368
1505
02:16
this means that at current rates of reproduction
57
136873
1996
gitgide daha az insan olgunluk çağına eriştiği için
02:18
the population will begin to decline
58
138869
1913
mevcut doğum oranıyla nüfus azalmaya başlayacak.
02:20
as fewer and fewer people reach reproductive age.
59
140782
3808
02:24
Comparing these three population pyramids
60
144590
1861
Bu üç nüfus piramidini yan yana karşılaştırmak
02:26
side by side
61
146451
1184
02:27
shows us three different stages
62
147635
1585
bize, bir ülkenin sanayi öncesi dönemden
02:29
in a demographic transition,
63
149220
1480
sanayileşmiş döneme
02:30
as a country moves from a pre-industrial society
64
150700
2565
veya sanayi ötesi döneme geçerken geçirdiği
02:33
to one with an industrial
65
153265
1435
demografik değişimin üç farklı aşamasını verir.
02:34
or post-industrial economy.
66
154700
2069
02:36
Countries that have only recently begun
67
156769
1598
Sanayileşmeye yeni başlamış ülkelerde
02:38
the process of industrialization
68
158367
1780
02:40
typically see an increase in life expectancy
69
160147
2753
ilaç, sağlık ve gıda konusundaki gelişmelerin sonucunda,
02:42
and a fall in child mortality rates
70
162900
2174
yaşam süresinde genellikle uzama
02:45
as a result of improvements
71
165074
1580
02:46
in medicine, sanitation, and food supply.
72
166654
3003
ve çocuk ölümlerinde de düşüş gözlemlenir.
02:49
While birth rates remain constant,
73
169657
1918
Ancak doğum oranlarının sabit kalması
02:51
leading to a population boom.
74
171575
1917
nüfus patlamasına yol açar.
02:53
Developing countries that are farther along
75
173492
1878
Sanayileşme sürecinde ilerlemiş gelişmekte olan ülkeler;
02:55
in the industrialization process
76
175370
1832
02:57
begin to see a fall in birth rates,
77
177202
2168
yüksek eğitim düzeyi, kadınlar için çocuk doğurmak dışındaki olanaklar
02:59
due to factors such as
78
179370
1299
03:00
increased education and opportunities for women outside of child-rearing
79
180669
3780
ve geniş bir aileye sahip olmayı daha az avantajlı kılan
03:04
and a move from rural to urban living
80
184449
3002
köyden şehre göç gibi faktörler sonucu,
03:07
that makes having large families
81
187451
1683
doğum oranlarında düşüş yaşar.
03:09
less economically advantageous.
82
189134
2399
03:11
Finally, countries in advanced stages of industrialization
83
191533
3149
Son olarak, sanayileşmenin ileri aşamalarında olan ülkeler
03:14
reach a point
84
194682
1041
hem doğum hem ölüm oranlarının düşük olduğu
03:15
where both birth and death rates are low,
85
195723
2728
ve nüfusun sabit kaldığı,
03:18
and the population remains stable
86
198451
1778
hatta azalmaya başladığı bir noktaya ulaşır.
03:20
or even begins to decline.
87
200229
1751
03:21
Now, let's take a look at the projected population pyramids
88
201980
2670
Aynı üç ülkenin 2050 yılındaki
03:24
for the same three countries in 2050.
89
204650
3223
tahmini nüfus piramitlerini inceleyelim.
03:27
What do these tell us
90
207873
1199
Bunlar, ülkelerin nüfuslarında beklenen
03:29
about the expected changes
91
209072
1544
03:30
in each country's population,
92
210616
1755
değişimlerle ilgili neler söylüyor
03:32
and what kinds of factors
93
212371
1414
ve ne çeşit faktörler
03:33
can alter the shape of these future pyramids?
94
213785
2794
bu gelecek piramitlerin şeklini değiştirebilir?
03:36
A population pyramid can be useful
95
216579
1928
Bir nüfus piramidi,
03:38
not only as a predictor of a country's future
96
218507
2242
bir ülkenin yalnızca geleceğinin tahmincisi değil,
03:40
but as a record of its past.
97
220749
2202
geçmişinin kaydıdır.
03:42
Russia's population pyramid
98
222951
1751
Rusya'nın nüfus piramidi
03:44
still bears the scars of World War II,
99
224702
2747
hâlâ İkinci Dünya Savaşı'nın yaralarını barındırıyor.
03:47
which explains both the fewer numbers of elderly men
100
227449
2894
Yaşlı erkek nüfusunun
yaşlı kadın nüfusuna oranla daha az olması
03:50
compared to elderly women
101
230343
1750
03:52
and the relatively sudden population increase
102
232093
2045
ve askerlerin savaştan dönüp
03:54
as soldiers returned from the war
103
234138
2043
normal hayatın devam etmesiyle birlikte
03:56
and normal life resumed.
104
236181
1961
kısmen ani nüfus artışı bunu gösteriyor.
03:58
China's population pyramid
105
238142
1641
Çin'in nüfus piramidi,
03:59
reflects the establishment of the one child policy
106
239783
3001
35 yıl önce yürürlüğe giren tek çocuk politikasını yansıtıyor.
04:02
35 years before,
107
242784
1614
04:04
which prevented a population boom
108
244398
1886
Bu, Ruanda'dakine benzer bir nüfus patlamasının önüne geçse de,
04:06
such as that of Rwanda
109
246284
1700
04:07
but also led to sex-selective abortions,
110
247984
2089
cinsiyetçi kürtajlara yol açıp
04:10
resulting in more male children than female children.
111
250073
3882
kız çocuklarına oranla daha fazla erkek çocuğun doğmasına sebep oldu.
04:13
Finally, the pyramid for the United States
112
253955
2286
Son olarak, ABD'nin piramidi,
04:16
shows the baby boom that followed World War II.
113
256241
3194
İkinci Dünya Savaşı'nı takip eden doğum patlamasını gösteriyor.
04:19
As you can see,
114
259435
1269
Gördüğünüz üzere nüfus piramitleri,
04:20
population pyramids tell us far more
115
260704
2081
bir ülke hakkında
04:22
about a country
116
262785
1134
bize bir avuç sayıdan çok daha fazlasını gösteriyor.
04:23
than just a set of numbers,
117
263919
1416
04:25
by showing both where it's been
118
265335
1616
Tek bir görsel ile
04:26
and where it's headed
119
266951
1304
nereden gelip nereye gittiğini gösteriyor.
04:28
within a single image.
120
268255
1418
04:29
And in today's increasingly interconnected world,
121
269673
2278
Ve günümüzün giderek birbirine bağlanan dünyasındaki
04:31
facing issues such as food shortages,
122
271951
2019
erzak sorunları, ekolojik tehditler
04:33
ecological threats, and economic disparities,
123
273970
3002
ve ekonomik eşitsizlikle beraber
04:36
it is increasingly important
124
276972
1503
hem bilim insanları, hem de politikacılar için
04:38
for both scientists and policy makers
125
278475
2227
nüfus ve onu etkileyen etmenlere dair
04:40
to have a rich and complex understanding
126
280702
2443
engin ve karmaşık kavrayışın önemi
04:43
of populations and the factors affecting them.
127
283145
3758
her geçen gün artıyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7