Can you solve the famously difficult green-eyed logic puzzle? - Alex Gendler

Zorluğuyla ünlü yeşil gözlü mantık bulmacası - Alex Gendler

15,030,612 views

2015-06-16 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the famously difficult green-eyed logic puzzle? - Alex Gendler

Zorluğuyla ünlü yeşil gözlü mantık bulmacası - Alex Gendler

15,030,612 views ・ 2015-06-16

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ozlem Ozarpaci Gözden geçirme: Sevkan Uzel
00:06
Imagine an island where 100 people,
0
6629
2441
Hepsi de harika mantıkçı olan 100 kişinin
00:09
all perfect logicians, are imprisoned by a mad dictator.
1
9070
5080
deli bir diktatör tarafından hapsedildiği bir ada düşünün.
00:14
There's no escape, except for one strange rule.
2
14150
4141
Tuhaf bir kural dışında adadan kaçış şansı yok.
00:18
Any prisoner can approach the guards at night and ask to leave.
3
18291
4760
Geceleri herhangi bir mahkum gardiyandan kendilerini bırakmasını isteyebilir.
00:23
If they have green eyes, they'll be released.
4
23051
3341
Mahkumların gözleri yeşilse serbest bırakılırlar.
00:26
If not, they'll be tossed into the volcano.
5
26392
3950
Değilse bir volkanın içine atılırlar.
00:30
As it happens, all 100 prisoners have green eyes,
6
30342
3761
Aslında 100 mahkumun da gözleri yeşildir.
00:34
but they've lived there since birth,
7
34103
2573
Fakat doğduklarından beri oradadırlar
00:36
and the dictator has ensured they can't learn their own eye color.
8
36676
4815
ve diktatör kendi göz renklerini öğrenmelerini engellemiştir.
00:41
There are no reflective surfaces,
9
41491
1955
Yansıma yapan herhangi bir yüzey yoktur,
00:43
all water is in opaque containers,
10
43446
2709
bütün sular opak kapların içindedir
00:46
and most importantly,
11
46155
1508
ve en önemlisi de
00:47
they're not allowed to communicate among themselves.
12
47663
3117
birbirleriyle iletişim kurmalarına izin verilmemektedir.
00:50
Though they do see each other during each morning's head count.
13
50780
3974
Gerçi her sabah yoklama sırasında birbirlerini görmektedirler.
00:54
Nevertheless, they all know no one would ever risk trying to leave
14
54754
4442
Yine de kesin başarı şansı olmadan oradan ayrılma riskini
00:59
without absolute certainty of success.
15
59196
3411
göze alamayacaklarını hepsi de bilmektedir.
01:02
After much pressure from human rights groups,
16
62607
2401
İnsan hakları gruplarından gelen baskının ardından,
01:05
the dictator reluctantly agrees to let you visit the island
17
65008
4040
diktatör istemeden de olsa, senin adayı ziyaret edip
01:09
and speak to the prisoners under the following conditions:
18
69048
3417
mahkumlarla konuşmana, şu şartlar altında izin veriyor:
01:12
you may only make one statement,
19
72465
2084
Sadece tek bir açıklama yapabilirsin
01:14
and you cannot tell them any new information.
20
74549
3309
ve onlara herhangi bir yeni bilgi veremezsin.
01:17
What can you say to help free the prisoners
21
77858
2724
Diktatörün gazabını uyandırmadan mahkumları
01:20
without incurring the dictator's wrath?
22
80582
3664
serbest bırakmak için ne söyleyebilirsin?
01:24
After thinking long and hard,
23
84246
1733
Uzunca bir süre düşündükten sonra
01:25
you tell the crowd, "At least one of you has green eyes."
24
85979
5402
kalabalığa şöyle diyorsun: "En azından birinizin gözleri yeşil."
01:31
The dictator is suspicious
25
91381
1888
Diktatör şüpheleniyor
01:33
but reassures himself that your statement couldn't have changed anything.
26
93269
4383
fakat senin açıklamanın hiçbir şeyi değiştiremeyeceğine ikna oluyor.
01:37
You leave, and life on the island seems to go on as before.
27
97652
4749
Sen oradan ayrıldıktan sonra adadaki yaşam eskisi gibi devam ediyor gibi görünüyor.
01:42
But on the hundredth morning after your visit,
28
102401
2255
Fakat senin ziyaretinden sonraki 100. sabah
01:44
all the prisoners are gone,
29
104656
2527
tüm mahkumlar bir gece önce
01:47
each having asked to leave the previous night.
30
107183
3698
gardiyandan izin isteyerek adayı terk etmiş oluyor.
01:50
So how did you outsmart the dictator?
31
110881
3052
Peki diktatörü nasıl alt ettin?
01:53
It might help to realize that the amount of prisoners is arbitrary.
32
113933
5175
Mahkum sayısının keyfi olduğunu belirtmenin faydası olabilir.
01:59
Let's simplify things by imagining just two, Adria and Bill.
33
119108
5070
Sadece Adria ve Bill isimli iki mahkumu düşünerek işleri basitleştirelim.
02:04
Each sees one person with green eyes,
34
124178
2320
İkisi de ötekinin yeşil gözlü olduğunu görüyor
02:06
and for all they know, that could be the only one.
35
126498
3246
ve tek bildikleri bu kişinin tek yeşil gözlü kişi olabileceği.
02:09
For the first night, each stays put.
36
129744
2566
İlk gece ikisi de bekliyor.
02:12
But when they see each other still there in the morning,
37
132310
2921
Fakat ertesi sabah hala birbirlerini orada görünce
02:15
they gain new information.
38
135231
2410
yeni bir bilgiye ulaşıyorlar.
02:17
Adria realizes that if Bill had seen a non-green-eyed person next to him,
39
137641
4627
Adria Bill'in, yanında yeşil gözlü olmayan birini görmüş olsa açıklamadaki
02:22
he would have left the first night
40
142268
1962
kişinin kendisi olduğuna hükmedip
02:24
after concluding the statement could only refer to himself.
41
144230
3979
ilk gece oradan ayrılmış olması gerektiğini fark ediyor.
02:28
Bill simultaneously realizes the same thing about Adria.
42
148209
4112
Bill de aynı şeyi aynı anda Adria için düşünüyor.
02:32
The fact that the other person waited
43
152321
2019
Diğer kişinin gitmemiş olması
02:34
tells each prisoner his or her own eyes must be green.
44
154340
4784
iki mahkuma da kendi gözlerinin yeşil olduğu gerçeğini bildiriyor.
02:39
And on the second morning, they're both gone.
45
159124
3158
Ertesi sabah da her ikisi de orayı terk ediyor.
02:42
Now imagine a third prisoner.
46
162282
2244
Şimdi üçüncü bir mahkum olduğunu düşünün.
02:44
Adria, Bill and Carl each see two green-eyed people,
47
164526
4269
Adria, Bill ve Carl'ın üçü de iki yeşil gözlü kişi görüyor.
02:48
but aren't sure if each of the others is also seeing two green-eyed people,
48
168795
5110
Fakat diğerlerinin yeşil gözlü iki kişi mi,
yoksa yeşil gözlü tek kişi mi gördüğünden emin olamıyor.
02:53
or just one.
49
173905
1607
02:55
They wait out the first night as before,
50
175512
2309
Onlar da ilk gece bekliyorlar
02:57
but the next morning, they still can't be sure.
51
177821
3251
fakat ertesi sabah hala emin olamıyorlar.
03:01
Carl thinks, "If I have non-green eyes,
52
181072
2729
Carl şöyle düşünüyor: "Gözlerim yeşil değilse,
03:03
Adria and Bill were just watching each other,
53
183801
3176
Adria ve Bill sadece birbirlerini izliyorlar
03:06
and will now both leave on the second night."
54
186977
2726
ve her ikisi de ikinci gece burayı terk edecekler."
03:09
But when he sees both of them the third morning,
55
189703
2765
Fakat üçüncü sabah her ikisini de orada görünce
03:12
he realizes they must have been watching him, too.
56
192468
3758
kendisini de izlediklerini anlıyor.
03:16
Adria and Bill have each been going through the same process,
57
196226
3058
Adria ve Bill de ayrı ayrı aynı süreçten geçtikleri için
03:19
and they all leave on the third night.
58
199284
3011
hepsi üçüncü gece orayı terk ediyor.
03:22
Using this sort of inductive reasoning,
59
202295
1960
Böyle tümevarımsal bir mantık kullanarak
03:24
we can see that the pattern will repeat no matter how many prisoners you add.
60
204255
4628
kaç mahkum olursa olsun aynı şablonun tekrar edeceğini görebiliriz.
03:28
The key is the concept of common knowledge,
61
208883
3017
David Lewis tarafından türetilen "herkesçe bilinen gerçek" kavramı
03:31
coined by philosopher David Lewis.
62
211900
2639
bu sorunun anahtarıdır.
03:34
The new information was not contained in your statement itself,
63
214539
4396
Yeni bilgi, açıklamanın kendisinde yoktur ama
03:38
but in telling it to everyone simultaneously.
64
218935
4018
bunu herkese aynı anda söylemenin sonucunda ortaya çıkar.
03:42
Now, besides knowing at least one of them has green eyes,
65
222953
3727
Şimdi, bütün mahkumlar hem en az bir kişinin yeşil gözlü olduğunu bilmektedir,
03:46
each prisoner also knows that everyone else is keeping track
66
226680
4410
hem de her biri görebildikleri bütün yeşil gözlüleri takip etmektedir.
03:51
of all the green-eyed people they can see,
67
231090
3231
03:54
and that each of them also knows this, and so on.
68
234321
4466
Ayrıca hepsi de her birinin aynı şeyi yaptığını bilmektedir.
Adadaki mahkum sayısı kadar gün geçene dek herhangi bir mahkum,
03:58
What any given prisoner doesn't know
69
238787
2052
04:00
is whether they themselves are one of the green-eyed people
70
240839
3477
kendisinin de o yeşil gözlü kişiler arasında olup olmadığını bilmez.
04:04
the others are keeping track of
71
244316
2115
04:06
until as many nights have passed as the number of prisoners on the island.
72
246431
6140
04:12
Of course, you could have spared the prisoners 98 days on the island
73
252571
4527
Elbette ki mahkumlara en az 99 kişinin yeşil gözlü olduğunu söyleyerek
04:17
by telling them at least 99 of you have green eyes,
74
257098
4393
onları 98 gün beklemekten kurtarabilirdin.
04:21
but when mad dictators are involved, you're best off with a good headstart.
75
261491
4760
Fakat ortada deli bir diktatör varken güvenli bir başlangıç yapmak en iyisi.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7