Can you solve the famously difficult green-eyed logic puzzle? - Alex Gendler

האם תצליחו לפתור את החידה הלוגית הקשה והמפורסמת בעלת העיניים הירוקות? - אלכס גנדלר

15,023,471 views

2015-06-16 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the famously difficult green-eyed logic puzzle? - Alex Gendler

האם תצליחו לפתור את החידה הלוגית הקשה והמפורסמת בעלת העיניים הירוקות? - אלכס גנדלר

15,023,471 views ・ 2015-06-16

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
Imagine an island where 100 people,
0
6629
2441
דמיינו אי בו 100 אנשים,
00:09
all perfect logicians, are imprisoned by a mad dictator.
1
9070
5080
כולם לוגיקאים מושלמים, נכלאו על ידי דיקטטור מטורף.
00:14
There's no escape, except for one strange rule.
2
14150
4141
אין דרך לברוח, חוץ מחוק אחד מוזר.
00:18
Any prisoner can approach the guards at night and ask to leave.
3
18291
4760
כל אסיר יכול לגשת לשומר בלילה ולבקש לעזוב.
00:23
If they have green eyes, they'll be released.
4
23051
3341
אם יש לו עיניים ירוקות. הוא ישוחרר.
00:26
If not, they'll be tossed into the volcano.
5
26392
3950
אם לא, הוא יושלח לתוך הר הגעש.
00:30
As it happens, all 100 prisoners have green eyes,
6
30342
3761
מסתבר, שלכל 100 האסירים יש עיניים ירוקות,
00:34
but they've lived there since birth,
7
34103
2573
אבל הם חיו שם מאז לידתם,
00:36
and the dictator has ensured they can't learn their own eye color.
8
36676
4815
והדיקטטור הבטיח שהם לא יכולים לגלות את צבע עינהם.
00:41
There are no reflective surfaces,
9
41491
1955
אין שום משטח מחזיר אור,
00:43
all water is in opaque containers,
10
43446
2709
כל המים במיכלים אטומים,
00:46
and most importantly,
11
46155
1508
והכי חשוב,
00:47
they're not allowed to communicate among themselves.
12
47663
3117
אסור להם לתקשר בינם לבין עצמם.
00:50
Though they do see each other during each morning's head count.
13
50780
3974
למרות שהם רואים אחד את השני במהלך כל ספירת ראשים בבוקר.
00:54
Nevertheless, they all know no one would ever risk trying to leave
14
54754
4442
עם זאת, כולם יודעים שאף אחד לא יסתכן בלעזוב
00:59
without absolute certainty of success.
15
59196
3411
בלי ביטחון מלא בהצלחה.
01:02
After much pressure from human rights groups,
16
62607
2401
אחרי הרבה לחץ מקבוצות זכויות אדם,
01:05
the dictator reluctantly agrees to let you visit the island
17
65008
4040
הדיקטטור מסכים ללא רצון לתת לכם לבקר באי
01:09
and speak to the prisoners under the following conditions:
18
69048
3417
ולדבר עם האסירים תחת התנאים הבאים:
01:12
you may only make one statement,
19
72465
2084
מותר לכם לעשות רק הצהרה אחת,
01:14
and you cannot tell them any new information.
20
74549
3309
ואתם לא יכולים לתת להם שום מידע חדש.
01:17
What can you say to help free the prisoners
21
77858
2724
מה אתם יכולים להגיד כדי לשחרר את האסירים האלה
01:20
without incurring the dictator's wrath?
22
80582
3664
בלי לעורר את חמת הדיקטטור?
01:24
After thinking long and hard,
23
84246
1733
אחרי שחשבתם על זה הרבה זמן,
01:25
you tell the crowd, "At least one of you has green eyes."
24
85979
5402
אתם מספרים לקהל, "לפחות לאחד מכם יש עיניים ירוקות."
01:31
The dictator is suspicious
25
91381
1888
הדיקטטור חשדן
01:33
but reassures himself that your statement couldn't have changed anything.
26
93269
4383
אבל מעודד את עצמו שההצהרה שלכם לא יכולה לשנות כלום.
01:37
You leave, and life on the island seems to go on as before.
27
97652
4749
אתם עוזבים, ונראה שהחיים על האי נמשכים כרגיל.
01:42
But on the hundredth morning after your visit,
28
102401
2255
אבל בבוקר המאה אחרי הביקור שלכם,
01:44
all the prisoners are gone,
29
104656
2527
כל האסירים נעלמו,
01:47
each having asked to leave the previous night.
30
107183
3698
כל אחד ביקש לעזוב בלילה הקודם.
01:50
So how did you outsmart the dictator?
31
110881
3052
אז איך התחכמתם על הידקטטור?
01:53
It might help to realize that the amount of prisoners is arbitrary.
32
113933
5175
זה אולי יעזור להבין שכמות האסירים היא שרירותית.
01:59
Let's simplify things by imagining just two, Adria and Bill.
33
119108
5070
בואו נפשט את הדברים בכך שנדמיין רק שניים, אדריאה וביל.
02:04
Each sees one person with green eyes,
34
124178
2320
כל אחד רואה אדם אחד עם עיניים ירוקות,
02:06
and for all they know, that could be the only one.
35
126498
3246
וככל שהם יודעים, זה יכול להיות היחיד.
02:09
For the first night, each stays put.
36
129744
2566
בלילה הראשון כל אחד נשאר.
02:12
But when they see each other still there in the morning,
37
132310
2921
אבל כשהם רואים שכל אחד עדיין שם בבוקר,
02:15
they gain new information.
38
135231
2410
הם משיגים מידע חדש.
02:17
Adria realizes that if Bill had seen a non-green-eyed person next to him,
39
137641
4627
אדריאה מבינה שאם ביל ראה אסיר ללא עיניים ירוקות לידו,
02:22
he would have left the first night
40
142268
1962
היה היה עוזב בלילה הראשון
02:24
after concluding the statement could only refer to himself.
41
144230
3979
אחר שהבין שההצהרה יכלה להתייחס רק אליו.
02:28
Bill simultaneously realizes the same thing about Adria.
42
148209
4112
ביל הבין באותו זמן את אותו הדבר על אדריאה.
02:32
The fact that the other person waited
43
152321
2019
העובדה שהאדם האחר המתין
02:34
tells each prisoner his or her own eyes must be green.
44
154340
4784
אומרת לכל אסיר שעיניו שלו ירוקות.
02:39
And on the second morning, they're both gone.
45
159124
3158
ובבוקר השני, שניהם נעלמו.
02:42
Now imagine a third prisoner.
46
162282
2244
עכשיו דמיינו אסיר שלישי.
02:44
Adria, Bill and Carl each see two green-eyed people,
47
164526
4269
אדריאה, ביל וקארל כל אחד רואה שני אנשים עם עיניים ירוקות,
02:48
but aren't sure if each of the others is also seeing two green-eyed people,
48
168795
5110
אבל לא בטוחים אם האחרים גם רואים שני אנשים עם עיניים ירוקות,
02:53
or just one.
49
173905
1607
או רק אחד.
02:55
They wait out the first night as before,
50
175512
2309
הם מחכים שהלילה הראשון יעבור כמו קודם,
02:57
but the next morning, they still can't be sure.
51
177821
3251
אבל בבוקר הבא, הם עדיין לא יכולים להיות בטוחים.
03:01
Carl thinks, "If I have non-green eyes,
52
181072
2729
קארל חושב, "אם לי יש עיניים לא ירוקות,
03:03
Adria and Bill were just watching each other,
53
183801
3176
אדריאה וביל הסתכלו רק אחד על השני,
03:06
and will now both leave on the second night."
54
186977
2726
ועכשיו שניהם יעזבו בלילה השני.,
03:09
But when he sees both of them the third morning,
55
189703
2765
אבל כשהוא רואה את שניהם בבוקר השלישי,
03:12
he realizes they must have been watching him, too.
56
192468
3758
הוא מבין שהם צפו גם בו.
03:16
Adria and Bill have each been going through the same process,
57
196226
3058
אדריאה וביל כל אחד עבר את אותו תהליך,
03:19
and they all leave on the third night.
58
199284
3011
וכולם עוזבים בלילה השלישי.
03:22
Using this sort of inductive reasoning,
59
202295
1960
בשימוש באותה שיטת אינדוקציה רעיונית,
03:24
we can see that the pattern will repeat no matter how many prisoners you add.
60
204255
4628
אנחנו יכולים לראות שהדוגמה תחזור לא משנה כמה אסירים אתם מוסיפים.
03:28
The key is the concept of common knowledge,
61
208883
3017
המפתח הוא הרעיון של ידע משותף,
03:31
coined by philosopher David Lewis.
62
211900
2639
שנטבע על ידי הפילוסוף דייויד לואיס.
03:34
The new information was not contained in your statement itself,
63
214539
4396
המידע החדש לא היה מוכל בהצהרה שלכם עצמה,
03:38
but in telling it to everyone simultaneously.
64
218935
4018
אלא בלהגיד אותה לכולם ביחד.
03:42
Now, besides knowing at least one of them has green eyes,
65
222953
3727
עכשיו, חוץ מלדעת שלפחות לאחד מהם יש עיניים ירוקות,
03:46
each prisoner also knows that everyone else is keeping track
66
226680
4410
כל אסיר יודע גם שכל האחרים עוקבים
03:51
of all the green-eyed people they can see,
67
231090
3231
אחרי כל האנשים עם עיניים ירוקות שהם יכולים לראות,
03:54
and that each of them also knows this, and so on.
68
234321
4466
ושכל אחד מהם גם יודע את זה, וכך הלאה.
03:58
What any given prisoner doesn't know
69
238787
2052
מה שכל אסיר נתון לא יודע
04:00
is whether they themselves are one of the green-eyed people
70
240839
3477
זה אם הם עצמם אחד מהאסירים בעלי עיניים ירוקות
04:04
the others are keeping track of
71
244316
2115
שהאחרים עוקבים אחרייהם
04:06
until as many nights have passed as the number of prisoners on the island.
72
246431
6140
עד שהרבה לילות עברו כמספר האסירים באי.
04:12
Of course, you could have spared the prisoners 98 days on the island
73
252571
4527
כמובן, יכולתם לחסוך לאסירים 98 ימים על האי
04:17
by telling them at least 99 of you have green eyes,
74
257098
4393
אם אמרתם להם שלפחות ל 99 מכם יש עיניים ירוקות,
04:21
but when mad dictators are involved, you're best off with a good headstart.
75
261491
4760
אבל כשהדיקטטור המשוגע מעורב, עדיף לכם עם יתרון התחלתי.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7