How stretching actually changes your muscles - Malachy McHugh

7,755,092 views ・ 2023-03-30

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Saran Sw Reviewer: Chatthip Chaichakan
00:06
Here we have an athlete preparing for a game.
0
6961
2669
นี่คือนักกีฬาที่กำลังเตรียมตัวลงแข่ง
00:09
They’ve put on their gear and done their warmup,
1
9714
2419
เขาใส่อุปกรณ์ทุกอย่าง และวอร์มอัพเรียบร้อย
00:12
and now it’s time for one more routine— stretching.
2
12216
3629
ตอนนี้ถึงเวลาสำหรับอีกสิ่งหนึ่ง ที่ต้องทำประจำนั่นคือ การยืดเส้น
โดยปกติแล้ว นักกีฬาจะยืดเส้นก่อนทำกิจกรรม เพื่อเลี่ยงการเกิดการบาดเจ็บ
00:16
Typically, athletes stretch before physical activity to avoid injuries
3
16012
4463
00:20
like muscle strains and tears.
4
20475
2085
อย่างกล้ามเนื้อตึง หรือฉีก
00:22
But does stretching actually prevent these issues?
5
22727
3045
แต่การยืดเส้นช่วยป้องกัน การเกิดปัญหาเหล่านี้ได้จริงหรือ
00:25
And if so, how long do the benefits of stretching last?
6
25855
3754
และถ้าช่วยได้ มันสามารถช่วยได้นานแค่ไหน
00:30
To answer these questions,
7
30276
1543
เพื่อที่จะไขข้อสงสัย
00:31
we need to know what's actually happening in the body when we stretch.
8
31819
3754
เราต้องรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นในร่างกายกันแน่ เมื่อเราเริ่มยืดเส้น
00:35
There are two kinds of stretching our athlete might be doing.
9
35740
3337
มีการยืดเส้นสองประเภทที่นักกีฬามักทำ
00:39
Dynamic stretches, which are controlled movements
10
39118
2628
การยืดเส้นแบบเคลื่อนไหว เป็นการควบคุมการเคลื่อนไหว
00:41
that engage a range of muscles throughout the motion.
11
41746
2753
โดยใช้งานกล้ามเนื้อหลายส่วน ผ่านการเคลื่อนไหว
00:44
And static stretches, where the stretcher holds a position
12
44665
3129
การยืดเส้นแบบเหนียดนิ่ง เป็นการยืดเส้นแบบอยู่กับที่
00:47
to keep specific muscles at a fixed length and tension.
13
47794
3837
เพื่อใช้งานกล้ามเนื้อเฉพาะจุด ให้อยู่ในระยะและความตึงที่ต้องการ
00:51
Our athlete is currently doing a static hamstring stretch—
14
51881
3754
ในตอนนี้นักกีฬาของเรา กำลังยืดเส้นด้วยท่ายืดแฮมสตริงแบบค้าง
00:55
a 30 second interval where he pulls his hamstring
15
55676
3337
ในระยะ 30 วินาที เขาจะเหยียดกล้ามเนื้อต้นขาด้านหลังออก
00:59
beyond its usual range of motion.
16
59013
2252
ให้มากกว่าการเหยียดปกติของเขา
01:01
However, while we often think of stretching a muscle
17
61390
2628
ทว่า แม้เรามักคิดถึงการยืดกล้ามเนื้อ
01:04
like stretching a rubber band,
18
64018
1960
ว่ามันคล้ายกับการยืดหนังยาง
01:05
muscles are actually comprised of various tissue types,
19
65978
3671
จริงๆ แล้ว กล้ามเนื้อนั้น ประกอบไปด้วยเนื้อเยื่อหลายประเภท
01:09
which interact to make a complex material.
20
69649
3044
ซึ่งมีปฏิสัมพันธ์ระหว่างกัน ทำให้เกิดเนื้อสารอันซับซ้อน
01:12
Rubber is elastic, meaning it resists being stretched
21
72985
3462
หนังยางนั้นเป็นสิ่งยืดหยุ่น แสดงว่ามันต้านการถูกยืดออก
01:16
and then returns to its original shape.
22
76572
2336
และกลับสู่สภาพเดิมของมัน
แต่กล้ามเนื้อเป็นสิ่งที่ยืดหยุ่นหนืด
01:19
But muscle is viscoelastic.
23
79033
2461
01:21
This means that, in addition to those elastic qualities,
24
81661
3336
นั่นหมายความว่า นอกจากจะมี คุณสมบัติยืดหยุ่นแล้ว
01:25
muscle changes under the stress of being stretched.
25
85164
3629
กล้ามเนื้อสามารถเปลี่ยนแปลงได้ เมื่อถูกยืด
01:29
Let’s see this in action.
26
89168
1335
ลองดูกระบวนการนี้
01:30
At the large scale, this hamstring stretch is pulling on layers of protective tissue
27
90628
4838
ในภาพกว้างๆ นั้น ท่ายืดแฮมสตริงนี้ จะยืดเนื้อเยื่อผิวหลายชั้น
01:35
surrounding the muscle fibers,
28
95466
1710
ซึ่งล้อมรอบด้วยเส้นใยกล้ามเนื้อ
01:37
as well as the tendons that connect this muscle to nearby bones.
29
97176
4129
และเส้นเอ็นที่เชื่อมต่อ กล้ามเนื้อนี้ไปจนถึงกระดูกบริเวณนั้น
01:41
These tissues contain elastic proteins like collagen and elastin,
30
101639
4963
เนื้อเยื่อเหล่านี้มีโปรตีนให้ความยืดหยุ่น เช่น คอลลาเจน และ อีลาสติน
01:46
which allow them to slightly elongate over the duration of the stretch.
31
106602
4171
ซึ่งทำให้พวกเขาสามารถยืดกล้ามเนื้อ ในช่วงที่ยืดเส้นได้นิดหน่อย
01:51
At the smaller scale, these skeletal muscle fibers are comprised
32
111607
4046
ในภาพที่เล็กลงมาหน่อย เส้นใยกล้ามเนื้อโครงร่างนี้ประกอบด้วย
01:55
of millions of sarcomeres—
33
115653
2252
ซาร์โคเมียกว่าล้านเส้น
01:57
the smallest contracting unit of muscle tissue.
34
117989
3253
ซึ่งเป็นเนื้อเยื้อกล้ามเนื้อยืดหด ที่เล็กที่สุด
02:01
Sarcomere’s long, fibrous proteins can relax to elongate muscle fibers
35
121909
5172
ด้วยความยาวของซาร์โคเมีย โปรตีนเส้นใย ช่วยผ่อนคลายเส้นใยกล้ามเนื้อที่ยืดออก
02:07
or they can contract to shorten them—
36
127165
2711
หรือมันก็สามารถหดเส้นใยกล้ามเนื้อได้
02:09
pulling on tendons and protective tissue
37
129876
2419
โดยการดึงเส้นเอ็นและเนื้อเยื่อผิว
02:12
to create the force propelling our athlete’s body.
38
132295
3086
เพื่อสร้างแรงกระตุ้นให้ร่างกายของนักกีฬา
02:15
And when those tissues have been stretched out,
39
135965
2419
เมื่อเนื้อเยื่อเหล่านั้น ถูกยืดออก
02:18
they retain their strength at longer lengths,
40
138384
3128
พวกมันจะยังรักษาความระดับทนทานนี้ ในระยะที่ยาวกว่าเดิม
02:21
allowing our athlete to take full advantage of his improved range of motion.
41
141596
4629
ทำให้นักกีฬาของเราสามารถ เพิ่มระดับการเคลื่อนไหวได้เต็มที่
02:26
Unlike a rubber band, this muscle’s resistance to stretching decreases
42
146934
4838
ซึ่งมันต่างกับหนังยาง ความทนทานของกล้ามเนื้อเมื่อถูกยืดจะลดลง
02:31
with each 30 second stretch,
43
151772
1877
ในทุก 30 วินาทีของการยืดกล้ามเนื้อ
02:33
allowing our athlete to continually elongate his hamstring.
44
153649
3712
ทำให้นักกีฬาของเรายังสามารถ ยืดกล้ามเนื้อต้นขาด้านหลังต่อได้
02:37
And this improved flexibility likely decreases the chance
45
157820
3837
และความยืดหยุ่นที่มากขึ้น อาจช่วยลดโอกาส
02:41
of incurring certain muscle injuries.
46
161657
2378
ในการเกิดการบาดเจ็บกล้ามเนื้อบางส่วน
02:44
But due to muscle’s elastic properties,
47
164160
2461
ทว่า เนื่องจากความยืดหยุ่นที่กล้ามเนื้อมี
02:46
this effect will be gone in just 10 minutes without further activity.
48
166621
4296
ความสามารถนี้จะหายไปภายใน 10 นาที หากไม่มีการเคลื่อนไหวอื่นเพิ่ม
02:51
The exercise from his match should elevate his muscle’s temperature
49
171334
3753
การออกกำลังกายจากการแข่งขันของเขา ทำให้อุณหภูมิกล้ามเนื้อของเขาเพิ่มขึ้น
02:55
and continue elongating the muscle,
50
175087
2169
และทำให้กล้ามเนื้อยังคงยืดออกได้
02:57
maintaining his increased flexibility throughout the game.
51
177256
3170
นั่นทำให้เขามีร่างกาย ที่ยืดหยุ่นได้ตลอดการแข่งขัน
03:00
But once he gives his hamstrings a break,
52
180801
2545
ทว่า หากเขาหยุดพักกล้ามเนื้อต้นขาด้านหลัง
03:03
they’ll retract back to their previous state.
53
183346
2586
สภาพร่างกายจะกลับไป เป็นดังระยะแรกที่เคยเป็น
03:06
So if all this is just temporary,
54
186641
2002
หากว่าความสามารถนี้เป็นเพียงสิ่งชั่วคราว
03:08
how can you permanently improve your flexibility?
55
188768
3003
เราจะสามารถเพิ่มความยืดหยุ่น ให้ร่างกายอย่างถาวรได้อย่างไร
03:12
For skeletal muscles, improved flexibility comes from additional sarcomeres,
56
192021
4922
ในกล้ามเนื้อโครงร่างนั้นการเพิ่ม ความยืดหยุ่นเกิดจากการเพิ่มซาร์โคเมีย
03:17
which allow you to maintain strength at even greater lengths.
57
197026
3295
ซึ่งทำให้คุณยังมีความแข็งแรง แม้จะต้องยืดระยะกล้ามเนื้อกว่าเดิม
03:20
Sarcomeres are added and subtracted to muscles
58
200529
2962
การที่ซาร์โคเมียจะถูกเพิ่ม และกำจัดออกจากกล้ามเนื้อ
03:23
depending on how frequently they’re used,
59
203491
2461
ขึ้นอยู่กับความถี่ที่มันถูกใช้งาน
ในการเพิ่มความยืดหยุ่นทั้งหมดจึงต้องใช้ หลักการยืดเส้นที่ครอบคลุม
03:26
so improving overall flexibility requires a comprehensive stretching regimen.
60
206077
4963
03:31
Plus, you need to stretch often— very often.
61
211374
3336
ยิ่งไปกว่านั้น คุณต้องยืดกล้ามเนื้อให้บ่อย เท่าที่จะทำได้
03:34
Current research suggests at least 10 minutes a day for roughly two months.
62
214961
4754
งานวิจัยในปัจจุบันเผยว่า ควรยืดเส้น อย่างน้อย 10 นาทีต่อวันเป็นเวลาสองเดือน
03:39
And since it's unsafe to hold any stretch for too long,
63
219840
3170
และเนื่องจากคนเราไม่สามารถ ยืดเส้นได้เป็นเวลานานมากเกินไป
03:43
it's recommended that you break up your stretching within any given session.
64
223010
4380
ดังนั้น คุณควรกำหนดช่วงพักการยืดเส้น
03:47
Frequent stretching also makes lasting changes to your brain.
65
227723
3462
การยืดเส้นบ่อยๆ ทำให้สมองของคุณ มีการพัฒนาที่นานยิ่งขึ้น
03:51
The more you stretch a muscle, the higher your pain threshold becomes,
66
231394
4379
ยิ่งคุณยืดกล้ามเนื้อ คุณจะยิ่งทนรับความเจ็บปวดได้มากขึ้น
03:55
allowing you to stretch further and further.
67
235898
2461
นั่นทำให้คุณยืดเส้นได้มากขึ้นเรื่อยๆ
03:58
Long-term improvements to your flexibility can provide
68
238985
2627
การพัฒนาความยืดหยุ่นในระยะยาวจะทำให้
04:01
a better range of motion for your joints,
69
241612
2086
การเคลื่อนไหวของข้อต่อดีขึ้นไปด้วย
04:03
potentially reducing your risk of muscle injury in the short and long-term.
70
243698
4337
นั่นยิ่งช่วยลดความเสี่ยงของการบาดเจ็บ ที่กล้ามเนื้อทั้งในระยะสั้นและยาว
04:08
But it’s also possible to stretch too much,
71
248327
2378
แต่การยืดเส้นมากเกินไปก็อาจส่งผลได้
04:10
as flexible people can move their joints in potentially dangerous ways.
72
250705
4421
เนื่องจากคนที่มีความยืดหยุ่น สามารถเคลื่อนข้อต่อของพวกเขาได้ในหลายแบบ
04:15
Stretching also isn't helpful for every kind of movement,
73
255584
3379
การยืดเส้นไม่ได้เป็นสิ่งที่ดี กับทุกๆ การเคลื่อนไหว
04:18
especially those where muscle injuries aren't very common.
74
258963
3128
โดยเฉพาะกับคนที่ไม่ได้บาดเจ็บ บริเวณกล้ามเนื้อบ่อยนัก
04:22
For example, long distance running only involves a small range of motion
75
262383
4463
อย่างเช่น นักวิ่งระยะไกล จะใช้การเคลื่อนไหวในส่วนเล็กเท่านั้น
04:26
for the joints involved,
76
266846
1376
โดยจะใช้การข้อต่อในร่างกาย
04:28
so stretching is unlikely to prevent that sport’s most common injuries.
77
268222
4254
ดังนั้นแล้วการยืดเส้นอาจไม่สามารถ ป้องกันการบาดเจ็บทั่วไปจากการเล่นกีฬานี้
04:32
When it comes down to it,
78
272893
1377
หากจะพูดถึงเรื่องนี้
04:34
different lifestyles require different kinds of mobility.
79
274270
3253
ไลฟ์สไตล์ที่ต่างกัน ย่อมมีการเคลื่อนไหวต่างกัน
04:37
And no single stretching regimen is flexible enough to fit every situation.
80
277648
4713
จึงไม่มีหลักการยืดเส้นใด ที่เหมาะกับทุกสถานการณ์ได้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7