How stretching actually changes your muscles - Malachy McHugh

7,755,092 views ・ 2023-03-30

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Lorenzo Martellucci Revisore: Chiara Mondini
00:06
Here we have an athlete preparing for a game.
0
6961
2669
Ecco qua un atleta che si prepara per una partita.
00:09
They’ve put on their gear and done their warmup,
1
9714
2419
Ha indossato la divisa e ha fatto riscaldamento,
00:12
and now it’s time for one more routine— stretching.
2
12216
3629
e ora è il momento di un’altra routine: lo stretching.
00:16
Typically, athletes stretch before physical activity to avoid injuries
3
16012
4463
Di solito, gli atleti fanno stretching prima degli esercizi per evitare infortuni
00:20
like muscle strains and tears.
4
20475
2085
quali stiramenti o strappi muscolari.
00:22
But does stretching actually prevent these issues?
5
22727
3045
Ma lo stretching previene davvero questi problemi?
00:25
And if so, how long do the benefits of stretching last?
6
25855
3754
E se così, quanto durano i vantaggi dello stretching?
00:30
To answer these questions,
7
30276
1543
Per rispondere a queste domande,
00:31
we need to know what's actually happening in the body when we stretch.
8
31819
3754
dobbiamo sapere che cosa accade nel corpo quando facciamo stretching.
00:35
There are two kinds of stretching our athlete might be doing.
9
35740
3337
Ci sono due tipi di stretching che il nostro atleta potrebbe fare.
00:39
Dynamic stretches, which are controlled movements
10
39118
2628
Stretching dinamico, che consiste in movimenti controllati
00:41
that engage a range of muscles throughout the motion.
11
41746
2753
che fa lavorare diversi muscoli durante il movimento.
00:44
And static stretches, where the stretcher holds a position
12
44665
3129
E stretching statico, in cui si mantiene una posizione
00:47
to keep specific muscles at a fixed length and tension.
13
47794
3837
per tenere muscoli specifici a lunghezza e tensione fisse.
00:51
Our athlete is currently doing a static hamstring stretch—
14
51881
3754
Il nostro atleta sta compiendo uno stretching statico della coscia:
00:55
a 30 second interval where he pulls his hamstring
15
55676
3337
un intervallo di 30 secondi in cui estende i suoi muscoli ischiocrurali
00:59
beyond its usual range of motion.
16
59013
2252
oltre il loro solito raggio di movimento.
01:01
However, while we often think of stretching a muscle
17
61390
2628
Però, anche se spesso pensiamo che allungare un muscolo
01:04
like stretching a rubber band,
18
64018
1960
sia come allungare un elastico,
01:05
muscles are actually comprised of various tissue types,
19
65978
3671
i muscoli in realtà sono composti da vari tipi di tessuto
01:09
which interact to make a complex material.
20
69649
3044
che interagiscono per formare un materiale complesso.
01:12
Rubber is elastic, meaning it resists being stretched
21
72985
3462
La gomma è elastica, ovvero fa resistenza all’allungamento
01:16
and then returns to its original shape.
22
76572
2336
e poi torna alla sua forma originale.
01:19
But muscle is viscoelastic.
23
79033
2461
Ma il muscolo è viscoelastico.
01:21
This means that, in addition to those elastic qualities,
24
81661
3336
Ciò vuol dire che, oltre alle suddette qualità elastiche,
01:25
muscle changes under the stress of being stretched.
25
85164
3629
il tessuto muscolare cambia sotto lo stress dell’allungamento.
01:29
Let’s see this in action.
26
89168
1335
Osserviamolo in azione.
01:30
At the large scale, this hamstring stretch is pulling on layers of protective tissue
27
90628
4838
Su larga scala,
questo stretching della coscia fa trazione sugli strati di tessuto protettivo
01:35
surrounding the muscle fibers,
28
95466
1710
che circondano le fibre muscolari,
01:37
as well as the tendons that connect this muscle to nearby bones.
29
97176
4129
nonché sui tendini che uniscono il muscolo alle ossa vicine.
01:41
These tissues contain elastic proteins like collagen and elastin,
30
101639
4963
Questi tessuti contengono proteine elastiche
come il collagene e l’elastina,
01:46
which allow them to slightly elongate over the duration of the stretch.
31
106602
4171
che permettono loro una leggera estensione durante l’esercizio di allungamento.
01:51
At the smaller scale, these skeletal muscle fibers are comprised
32
111607
4046
Su piccola scala, queste fibre muscolari scheletriche sono formate
01:55
of millions of sarcomeres—
33
115653
2252
da milioni di sarcomeri,
01:57
the smallest contracting unit of muscle tissue.
34
117989
3253
la più piccola unità del muscolo in grado di contrarsi.
02:01
Sarcomere’s long, fibrous proteins can relax to elongate muscle fibers
35
121909
5172
Le lunghe e fibrose proteine dei sarcomeri possono rilassarsi
per far estendere le fibre muscolari
02:07
or they can contract to shorten them—
36
127165
2711
o possono contrarsi per accorciarle,
02:09
pulling on tendons and protective tissue
37
129876
2419
facendo trazione su tendini e tessuto protettivo
02:12
to create the force propelling our athlete’s body.
38
132295
3086
per creare la forza che muove il corpo del nostro atleta.
02:15
And when those tissues have been stretched out,
39
135965
2419
E dopo che quei tessuti sono stati allungati,
02:18
they retain their strength at longer lengths,
40
138384
3128
mantengono la loro forza a lunghezze maggiori,
02:21
allowing our athlete to take full advantage of his improved range of motion.
41
141596
4629
consentendo al nostro atleta di sfruttare appieno
il suo raggio di movimento migliorato.
02:26
Unlike a rubber band, this muscle’s resistance to stretching decreases
42
146934
4838
A differenza di un elastico,
la resistenza di questo muscolo all’allungamento diminuisce
02:31
with each 30 second stretch,
43
151772
1877
con ogni trenta secondi di allungamento,
02:33
allowing our athlete to continually elongate his hamstring.
44
153649
3712
permettendo all’atleta di allungare continuamente i muscoli ischiocrurali.
02:37
And this improved flexibility likely decreases the chance
45
157820
3837
E questa maggiore flessibilità porta a una probabile diminuzione
02:41
of incurring certain muscle injuries.
46
161657
2378
della probabilità di subire alcune lesioni muscolari.
02:44
But due to muscle’s elastic properties,
47
164160
2461
Ma per via delle proprietà elastiche dei muscoli,
02:46
this effect will be gone in just 10 minutes without further activity.
48
166621
4296
l’effetto scomparirà in soli 10 minuti se non si svolgono altre attività.
02:51
The exercise from his match should elevate his muscle’s temperature
49
171334
3753
Il movimento svolto durante la partita aumenterà la sua temperatura muscolare
02:55
and continue elongating the muscle,
50
175087
2169
e continuerà a estendere il muscolo,
02:57
maintaining his increased flexibility throughout the game.
51
177256
3170
conservando la sua flessibilità aumentata per tutta la partita.
03:00
But once he gives his hamstrings a break,
52
180801
2545
Ma appena lascerà riposare i muscoli,
03:03
they’ll retract back to their previous state.
53
183346
2586
questi ritorneranno al loro stato iniziale.
03:06
So if all this is just temporary,
54
186641
2002
Quindi, se tutto ciò è temporaneo,
03:08
how can you permanently improve your flexibility?
55
188768
3003
come si fa ad aumentare permanentemente la propria flessibilità?
03:12
For skeletal muscles, improved flexibility comes from additional sarcomeres,
56
192021
4922
Per i muscoli scheletrici,
l’aumento di flessibilità è legato all’aumento dei sarcomeri,
03:17
which allow you to maintain strength at even greater lengths.
57
197026
3295
che permettono di mantenere la forza a estensioni ancora maggiori.
03:20
Sarcomeres are added and subtracted to muscles
58
200529
2962
I sarcomeri vengono aggiunti e sottratti ai muscoli
03:23
depending on how frequently they’re used,
59
203491
2461
in funzione della loro frequenza di utilizzo,
03:26
so improving overall flexibility requires a comprehensive stretching regimen.
60
206077
4963
quindi, per migliorare la flessibilità complessiva,
è necessario un regime di stretching completo.
03:31
Plus, you need to stretch often— very often.
61
211374
3336
Inoltre, si deve fare stretching spesso, molto spesso.
03:34
Current research suggests at least 10 minutes a day for roughly two months.
62
214961
4754
Ricerche attuali suggeriscono che servano almeno 10 minuti al giorno
per circa due mesi.
03:39
And since it's unsafe to hold any stretch for too long,
63
219840
3170
E dato che mantenere un allungamento troppo a lungo non è sicuro,
03:43
it's recommended that you break up your stretching within any given session.
64
223010
4380
si consiglia di fare delle pause tra gli allungamenti
di ogni determinata sessione.
03:47
Frequent stretching also makes lasting changes to your brain.
65
227723
3462
Lo stretching frequente causa inoltre cambiamenti duraturi al cervello.
03:51
The more you stretch a muscle, the higher your pain threshold becomes,
66
231394
4379
Più si allunga un muscolo, più si alza la soglia del dolore,
03:55
allowing you to stretch further and further.
67
235898
2461
permettendo di allungarlo sempre di più.
03:58
Long-term improvements to your flexibility can provide
68
238985
2627
L’aumento a lungo termine della flessibilità
04:01
a better range of motion for your joints,
69
241612
2086
può migliorare la mobilità delle articolazioni,
04:03
potentially reducing your risk of muscle injury in the short and long-term.
70
243698
4337
riducendo potenzialmente il rischio di lesioni muscolari
sul breve e sul lungo termine.
04:08
But it’s also possible to stretch too much,
71
248327
2378
Ma si può anche fare troppo stretching:
04:10
as flexible people can move their joints in potentially dangerous ways.
72
250705
4421
chi è flessibile può muovere le proprie articolazioni
in modi potenzialmente pericolosi.
04:15
Stretching also isn't helpful for every kind of movement,
73
255584
3379
Inoltre, lo stretching non aiuta per qualsiasi tipo di movimento,
04:18
especially those where muscle injuries aren't very common.
74
258963
3128
soprattutto per quelli dove le lesioni muscolari non sono comuni.
04:22
For example, long distance running only involves a small range of motion
75
262383
4463
Ad esempio, la corsa su lunga distanza interessa un piccolo raggio di movimento
04:26
for the joints involved,
76
266846
1376
delle articolazioni coinvolte,
04:28
so stretching is unlikely to prevent that sport’s most common injuries.
77
268222
4254
quindi è difficile che lo stretching prevenga
le lesioni più comuni di quello sport.
04:32
When it comes down to it,
78
272893
1377
In conclusione,
04:34
different lifestyles require different kinds of mobility.
79
274270
3253
stili di vita diversi richiedono tipi di mobilità diversi.
04:37
And no single stretching regimen is flexible enough to fit every situation.
80
277648
4713
E non esiste un regime di stretching così flessibile da adattarsi a ogni situazione.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7