How stretching actually changes your muscles - Malachy McHugh

7,755,092 views ・ 2023-03-30

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Anastasia Christof Επιμέλεια: Anna Tyropani
00:06
Here we have an athlete preparing for a game.
0
6961
2669
Εδώ έχουμε έναν αθλητή που προετοιμάζεται για έναν αγώνα.
00:09
They’ve put on their gear and done their warmup,
1
9714
2419
Έβαλε τα αθλητικά του και τελείωσε το ζέσταμα
00:12
and now it’s time for one more routine— stretching.
2
12216
3629
και τώρα είναι ώρα για άλλη μια άσκηση - διατάσεις.
00:16
Typically, athletes stretch before physical activity to avoid injuries
3
16012
4463
Συνήθως, οι αθλητές κάνουν διατάσεις πριν ασκηθούν για να αποφύγουν τραυματισμούς,
00:20
like muscle strains and tears.
4
20475
2085
όπως θλάσεις και ρήξη των μυών.
00:22
But does stretching actually prevent these issues?
5
22727
3045
Αλλά μπορούν όντως οι διατάσεις να αποτρέψουν τέτοια προβλήματα;
00:25
And if so, how long do the benefits of stretching last?
6
25855
3754
Κι αν ναι, πόσο διαρκούν τα οφέλη των διατάσεων;
00:30
To answer these questions,
7
30276
1543
Για να απαντήσουμε στα ερωτήματα,
00:31
we need to know what's actually happening in the body when we stretch.
8
31819
3754
χρειάζεται να ξέρουμε τι ακριβώς συμβαίνει στο σώμα όταν κάνουμε διατάσεις.
00:35
There are two kinds of stretching our athlete might be doing.
9
35740
3337
Υπάρχουν δύο είδη διατάσεων που μπορεί να κάνει ο αθλητής μας.
00:39
Dynamic stretches, which are controlled movements
10
39118
2628
Οι δυναμικές διατάσεις που είναι ελεγχόμενες κινήσεις
00:41
that engage a range of muscles throughout the motion.
11
41746
2753
που εμπλέκουν διάφορους μύες κατά τη διάρκεια της κίνησης.
00:44
And static stretches, where the stretcher holds a position
12
44665
3129
Και στατικές διατάσεις, στις οποίες πρέπει να μένει σε μία θέση
00:47
to keep specific muscles at a fixed length and tension.
13
47794
3837
για να κρατήσει συγκεκριμένους μύες
σε σταθερό μήκος και ένταση.
00:51
Our athlete is currently doing a static hamstring stretch—
14
51881
3754
Ο αθλητής μας κάνει μια στατική διάταση για τον ιγνυακό τένοντα,
00:55
a 30 second interval where he pulls his hamstring
15
55676
3337
τραβώντας τον τένοντα του για ένα διάστημα 30 δευτερολέπτων
00:59
beyond its usual range of motion.
16
59013
2252
πέρα από το σύνηθες εύρος της κίνησής του.
01:01
However, while we often think of stretching a muscle
17
61390
2628
Παρόλα αυτά, ενώ συχνά σκεφτόμαστε το τέντωμα ενός μυ
01:04
like stretching a rubber band,
18
64018
1960
σαν το τέντωμα ενός λάστιχου,
01:05
muscles are actually comprised of various tissue types,
19
65978
3671
οι μύες στην πραγματικότητα αποτελούνται από διάφορα είδη ιστών,
01:09
which interact to make a complex material.
20
69649
3044
που αλληλοεπιδρούν για να φτιάξουν ένα πολύπλοκο υλικό.
01:12
Rubber is elastic, meaning it resists being stretched
21
72985
3462
Το λάστιχο είναι ελαστικό, δηλαδή αντιστέκεται στο τέντωμα
01:16
and then returns to its original shape.
22
76572
2336
και επιστρέφει στο αρχικό του σχήμα.
01:19
But muscle is viscoelastic.
23
79033
2461
Αλλά οι μύες είναι ιξωδοελαστικοί.
01:21
This means that, in addition to those elastic qualities,
24
81661
3336
Αυτό σημαίνει ότι, μαζί με τις ελαστικές ιδιότητες,
01:25
muscle changes under the stress of being stretched.
25
85164
3629
ο μυς αλλάζει υπό την πίεση του τεντώματος.
01:29
Let’s see this in action.
26
89168
1335
Ας το δούμε στην πράξη.
01:30
At the large scale, this hamstring stretch is pulling on layers of protective tissue
27
90628
4838
Στη μεγάλη κλίμακα, ο ιγνυακός τένοντας
τραβάει στρώσεις του προστατευτικού ιστού
01:35
surrounding the muscle fibers,
28
95466
1710
που περιβάλλει τις μυϊκές ίνες,
01:37
as well as the tendons that connect this muscle to nearby bones.
29
97176
4129
καθώς και τους τένοντες που ενώνουν αυτόν τον μυ με το πλησιέστερο κόκαλο.
01:41
These tissues contain elastic proteins like collagen and elastin,
30
101639
4963
Αυτοί οι ιστοί περιέχουν ελαστικές πρωτεΐνες
όπως το κολλαγόνο και η ελαστινη,
01:46
which allow them to slightly elongate over the duration of the stretch.
31
106602
4171
που τους επιτρέπουν να επιμηκύνονται ελαφρώς
κατά την διάρκεια της διάτασης.
01:51
At the smaller scale, these skeletal muscle fibers are comprised
32
111607
4046
Σε μικρότερη κλίμακα, οι σκελετικές μυϊκές ίνες αποτελούνται
01:55
of millions of sarcomeres—
33
115653
2252
από εκατομμύρια σαρκομέρια,
01:57
the smallest contracting unit of muscle tissue.
34
117989
3253
τη μικρότερη συσταλτή μονάδα του μυϊκού ιστού.
02:01
Sarcomere’s long, fibrous proteins can relax to elongate muscle fibers
35
121909
5172
Οι πρωτεΐνες των σαρκομερίων μπορούν να επιμηκύνουν τις μυϊκές ίνες
02:07
or they can contract to shorten them—
36
127165
2711
ή μπορούν να συσταλούν για να τις κοντύνουν
02:09
pulling on tendons and protective tissue
37
129876
2419
τραβώντας τους τένοντες και προστατευτικούς ιστούς
02:12
to create the force propelling our athlete’s body.
38
132295
3086
για να δημιουργήσουν τη δύναμη που κινεί το σώμα του αθλητή μας.
02:15
And when those tissues have been stretched out,
39
135965
2419
Κι όταν αυτοί οι ιστοί έχουν τεντωθεί,
02:18
they retain their strength at longer lengths,
40
138384
3128
διατηρούν τη δύναμή τους για μεγαλύτερο διάστημα,
02:21
allowing our athlete to take full advantage of his improved range of motion.
41
141596
4629
επιτρέποντας στον αθλητή να εκμεταλλευτεί στο έπακρο
το βελτιωμένο εύρος κίνησής του.
02:26
Unlike a rubber band, this muscle’s resistance to stretching decreases
42
146934
4838
Σε αντίθεση με το λάστιχο,
η αντίσταση του μυός στο τέντωμα μειώνεται
02:31
with each 30 second stretch,
43
151772
1877
σε κάθε 30 δευτερόλεπτα διατάσεων,
02:33
allowing our athlete to continually elongate his hamstring.
44
153649
3712
επιτρέποντας στον αθλητή μας να συνεχίσει να επιμηκύνει
τον ιγνυακό του τένοντα.
02:37
And this improved flexibility likely decreases the chance
45
157820
3837
Και αυτή η βελτιωμένη ελαστικότητα πιθανότατα μειώνει τις πιθανότητες
02:41
of incurring certain muscle injuries.
46
161657
2378
πρόκλησης ορισμένων μυϊκών τραυματισμών.
02:44
But due to muscle’s elastic properties,
47
164160
2461
Αλλά εξαιτίας των ελαστικών ιδιοτήτων των μυών,
02:46
this effect will be gone in just 10 minutes without further activity.
48
166621
4296
αυτό το αποτέλεσμα θα εξαφανιστεί σε μόλις 10 λεπτά χωρίς περαιτέρω άσκηση.
02:51
The exercise from his match should elevate his muscle’s temperature
49
171334
3753
Η άσκηση από τον αγώνα του
θα ανεβάσει τη θερμοκρασία των μυών του
02:55
and continue elongating the muscle,
50
175087
2169
και θα συνεχίσει να επιμηκύνει τον μυ,
02:57
maintaining his increased flexibility throughout the game.
51
177256
3170
διατηρώντας την αυξημένη ευλυγισία κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού.
03:00
But once he gives his hamstrings a break,
52
180801
2545
Αλλά μόλις ξεκουράσει τους τένοντές του,
03:03
they’ll retract back to their previous state.
53
183346
2586
θα επανέλθουν στην αρχική τους κατάσταση.
03:06
So if all this is just temporary,
54
186641
2002
Οπότε, αν όλο αυτό είναι προσωρινό,
03:08
how can you permanently improve your flexibility?
55
188768
3003
πως μπορούμε να βελτιώσουμε την ελαστικότητά μας μόνιμα;
03:12
For skeletal muscles, improved flexibility comes from additional sarcomeres,
56
192021
4922
Για τους σκελετικούς μύες, η βελτιωμένη ελαστικότητα προκύπτει
από τα επιπλέον σαρκομέρια,
τα οποία επιτρέπουν την διατήρηση της δύναμης σε μεγαλύτερα μήκη.
03:17
which allow you to maintain strength at even greater lengths.
57
197026
3295
03:20
Sarcomeres are added and subtracted to muscles
58
200529
2962
Τα σαρκομέρια προστίθενται και αφαιρούνται από τους μύες
03:23
depending on how frequently they’re used,
59
203491
2461
ανάλογα με τη συχνότητα της χρήσης τους.
03:26
so improving overall flexibility requires a comprehensive stretching regimen.
60
206077
4963
Έτσι για την γενικότερη βελτίωση της ελαστικότητας απαιτείται
ένα ολοκληρωμένο πρόγραμμα διατάσεων.
03:31
Plus, you need to stretch often— very often.
61
211374
3336
Επίσης, πρέπει να κάνεις διατάσεις συχνά - πολύ συχνά.
03:34
Current research suggests at least 10 minutes a day for roughly two months.
62
214961
4754
Σύγχρονες έρευνες προτείνουν τουλάχιστον 10 λεπτά τη μέρα για περίπου δύο μήνες.
03:39
And since it's unsafe to hold any stretch for too long,
63
219840
3170
Και καθώς δεν είναι ασφαλές να κρατάμε τις διατάσεις για πολλή ώρα,
03:43
it's recommended that you break up your stretching within any given session.
64
223010
4380
συνιστάται να κάνουμε διάλειμμα ανάμεσα σε κάθε σετ.
03:47
Frequent stretching also makes lasting changes to your brain.
65
227723
3462
Οι συχνές διατάσεις δημιουργούν και μόνιμες αλλαγές στον εγκέφαλο.
03:51
The more you stretch a muscle, the higher your pain threshold becomes,
66
231394
4379
Όσο πιο πολύ τεντώνεις έναν μυ, τόσο μεγαλώνει η αντοχή σου στον πόνο,
03:55
allowing you to stretch further and further.
67
235898
2461
επιτρέποντας σου να τεντώνεσαι όλο και περισσότερο.
03:58
Long-term improvements to your flexibility can provide
68
238985
2627
Οι μακροχρόνιες βελτιώσεις της ελαστικότητας σου προσφέρουν
04:01
a better range of motion for your joints,
69
241612
2086
μεγαλύτερο εύρος κινήσεων στις αρθρώσεις,
04:03
potentially reducing your risk of muscle injury in the short and long-term.
70
243698
4337
ενδεχομένως μειώνοντας τον κίνδυνο μυϊκών τραυματισμών
βραχυπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα.
04:08
But it’s also possible to stretch too much,
71
248327
2378
Αλλά είναι επίσης δυνατό να τεντωθείς πάρα πολύ,
04:10
as flexible people can move their joints in potentially dangerous ways.
72
250705
4421
καθώς τα ευλύγιστα άτομα μπορούν να κινηθούν με επικίνδυνους τρόπους.
04:15
Stretching also isn't helpful for every kind of movement,
73
255584
3379
Επίσης, το τέντωμα δεν βοηθάει κάθε είδος κίνησης,
04:18
especially those where muscle injuries aren't very common.
74
258963
3128
ειδικά σε εκείνες που οι μυϊκοί τραυματισμοί δεν είναι συχνοί.
04:22
For example, long distance running only involves a small range of motion
75
262383
4463
Για παράδειγμα, το τρέξιμο μεγάλων αποστάσεων περιλαμβάνει λίγες κινήσεις
04:26
for the joints involved,
76
266846
1376
για τις αρθρώσεις,
04:28
so stretching is unlikely to prevent that sport’s most common injuries.
77
268222
4254
κι έτσι το τέντωμα δεν βοηθά να αποφευχθεί ο πιο συνήθης τραυματισμός του αθλήματος.
04:32
When it comes down to it,
78
272893
1377
Σε τελική ανάλυση,
04:34
different lifestyles require different kinds of mobility.
79
274270
3253
οι διαφορετικοί τρόποι ζωής απαιτούν διαφορετικά είδη κινητικότητας.
04:37
And no single stretching regimen is flexible enough to fit every situation.
80
277648
4713
Και κανένα πρόγραμμα διατάσεων δεν είναι αρκετά ευέλικτο για όλους.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7