How stretching actually changes your muscles - Malachy McHugh

7,755,092 views ・ 2023-03-30

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Krystian Dorożyński Korekta: Ola Królikowska
00:06
Here we have an athlete preparing for a game.
0
6961
2669
Widzimy właśnie sportowca przygotowującego się do gry.
00:09
They’ve put on their gear and done their warmup,
1
9714
2419
Sprzęt sportowy założony, rozgrzewka zrobiona.
00:12
and now it’s time for one more routine— stretching.
2
12216
3629
A teraz jeszcze jeden element rutyny: rozciąganie.
00:16
Typically, athletes stretch before physical activity to avoid injuries
3
16012
4463
Sportowcy rozciągają się przed aktywnością fizyczną,
by uniknąć kontuzji: naciągnięcia czy zerwania mięśni.
00:20
like muscle strains and tears.
4
20475
2085
00:22
But does stretching actually prevent these issues?
5
22727
3045
Ale czy rozciąganie faktycznie chroni przed tymi problemami?
00:25
And if so, how long do the benefits of stretching last?
6
25855
3754
Jeśli tak, to jak długo korzyści z rozciągania się utrzymują?
00:30
To answer these questions,
7
30276
1543
Żeby odpowiedzieć na te pytania,
00:31
we need to know what's actually happening in the body when we stretch.
8
31819
3754
musimy przyjrzeć się temu, jak rozciąganie wpływa na ciało.
00:35
There are two kinds of stretching our athlete might be doing.
9
35740
3337
Są dwa rodzaje rozciągania, które nasz sportowiec może zrobić.
Pierwsze to rozciąganie dynamiczne, czyli ruchy kontrolowane
00:39
Dynamic stretches, which are controlled movements
10
39118
2628
00:41
that engage a range of muscles throughout the motion.
11
41746
2753
angażujące pewną liczbę mięśni przez ruch.
00:44
And static stretches, where the stretcher holds a position
12
44665
3129
Drugie to rozciąganie statyczne polegające na utrzymaniu pewnej pozycji,
00:47
to keep specific muscles at a fixed length and tension.
13
47794
3837
żeby odpowiednio wydłużyć i napiąć dane mięśnie.
00:51
Our athlete is currently doing a static hamstring stretch—
14
51881
3754
Sportowiec właśnie wykonuje rozciąganie statyczne mięśnia podkolanowego
00:55
a 30 second interval where he pulls his hamstring
15
55676
3337
w 30-sekundowym interwale, w którym naciąga mięsień podkolanowy
00:59
beyond its usual range of motion.
16
59013
2252
poza jego normalny zakres ruchu.
01:01
However, while we often think of stretching a muscle
17
61390
2628
Mimo powszechnego porównania rozciągania mięśnia
01:04
like stretching a rubber band,
18
64018
1960
do rozciągania gumki do włosów
01:05
muscles are actually comprised of various tissue types,
19
65978
3671
mięśnie są zbudowane z różnego typu tkanek,
01:09
which interact to make a complex material.
20
69649
3044
które tworzą złożony materiał.
01:12
Rubber is elastic, meaning it resists being stretched
21
72985
3462
Elastyczna guma tworzy opór przy rozciąganiu
01:16
and then returns to its original shape.
22
76572
2336
i wraca do pierwotnego kształtu.
01:19
But muscle is viscoelastic.
23
79033
2461
Ale mięsień jest lepkosprężysty.
01:21
This means that, in addition to those elastic qualities,
24
81661
3336
Oznacza to, że w dodatku do właściwości elastycznych
01:25
muscle changes under the stress of being stretched.
25
85164
3629
mięsień zmienia się pod wpływem rozciągania.
01:29
Let’s see this in action.
26
89168
1335
Zobaczmy to w akcji.
01:30
At the large scale, this hamstring stretch is pulling on layers of protective tissue
27
90628
4838
W makroskali rozciąganie mięśnia podkolanowego naciąga tkankę ochronną
01:35
surrounding the muscle fibers,
28
95466
1710
otaczającą włókna mięśniowe
01:37
as well as the tendons that connect this muscle to nearby bones.
29
97176
4129
i ścięgna łączące mięsień z kośćmi.
01:41
These tissues contain elastic proteins like collagen and elastin,
30
101639
4963
Te tkanki zawierają takie elastyczne białka jak kolagen i elastyna,
01:46
which allow them to slightly elongate over the duration of the stretch.
31
106602
4171
które pozwalają na lekkie wydłużenie tkanek po pewnym czasie rozciągania.
01:51
At the smaller scale, these skeletal muscle fibers are comprised
32
111607
4046
W mikroskali szkieletowe włókna mięśniowe składają się
01:55
of millions of sarcomeres—
33
115653
2252
z milionów sarkomerów,
01:57
the smallest contracting unit of muscle tissue.
34
117989
3253
najmniejszych jednostek kurczliwych tkanki mięśniowej.
02:01
Sarcomere’s long, fibrous proteins can relax to elongate muscle fibers
35
121909
5172
Długie, włókniste białka sarkomeru mogą rozluźnić się, żeby wydłużyć ścięgna.
02:07
or they can contract to shorten them—
36
127165
2711
Mogą też się skurczyć, żeby je skrócić,
02:09
pulling on tendons and protective tissue
37
129876
2419
naciągając ścięgna i tkankę ochronną,
02:12
to create the force propelling our athlete’s body.
38
132295
3086
żeby wytworzyć siłę napędzającą ciało sportowca.
02:15
And when those tissues have been stretched out,
39
135965
2419
Gdy te tkanki są rozciągnięte,
02:18
they retain their strength at longer lengths,
40
138384
3128
zachowują one swoją siłę w dłuższych odcinkach,
02:21
allowing our athlete to take full advantage of his improved range of motion.
41
141596
4629
co daje lepsze możliwości wykorzystania pełnego zakresu ruchu.
02:26
Unlike a rubber band, this muscle’s resistance to stretching decreases
42
146934
4838
W przeciwieństwie do gumy opór mięśnia do rozciągania maleje
02:31
with each 30 second stretch,
43
151772
1877
po każdych 30 sekundach rozciągania,
02:33
allowing our athlete to continually elongate his hamstring.
44
153649
3712
pozwalając sportowcowi na stopniowe wydłużenie mięśnia podkolanowego.
02:37
And this improved flexibility likely decreases the chance
45
157820
3837
Lepsza elastyczność minimalizuje ryzyko kontuzji mięśnia.
02:41
of incurring certain muscle injuries.
46
161657
2378
02:44
But due to muscle’s elastic properties,
47
164160
2461
Ale ze względu na elastyczne właściwości mięśnia
02:46
this effect will be gone in just 10 minutes without further activity.
48
166621
4296
efekt ten znika po 10 minutach braku aktywności.
02:51
The exercise from his match should elevate his muscle’s temperature
49
171334
3753
Wysiłek podczas meczu powinien podwyższyć temperaturę mięśnia,
02:55
and continue elongating the muscle,
50
175087
2169
dalej go wydłużyć
02:57
maintaining his increased flexibility throughout the game.
51
177256
3170
i zachować zwiększoną elastyczność w trakcie rozgrywek.
03:00
But once he gives his hamstrings a break,
52
180801
2545
Ale wystarczy dać mięśniom podkolanowym chwilę wytchnienia,
03:03
they’ll retract back to their previous state.
53
183346
2586
a wrócą do wcześniejszego stanu.
03:06
So if all this is just temporary,
54
186641
2002
Jeśli to wszystko jest tymczasowe,
03:08
how can you permanently improve your flexibility?
55
188768
3003
to jak trwale poprawić elastyczność?
03:12
For skeletal muscles, improved flexibility comes from additional sarcomeres,
56
192021
4922
Elastyczność mięśni szkieletowych polega na utworzeniu dodatkowych sarkomerów,
03:17
which allow you to maintain strength at even greater lengths.
57
197026
3295
które pozwalają na utrzymanie siły na większych długościach.
03:20
Sarcomeres are added and subtracted to muscles
58
200529
2962
Sarkomery tworzą się i zanikają w mięśniach
03:23
depending on how frequently they’re used,
59
203491
2461
w zależności od tego, jak często są używane,
03:26
so improving overall flexibility requires a comprehensive stretching regimen.
60
206077
4963
więc poprawa ogólnej elastyczności wymaga kompleksowego reżimu treningowego.
03:31
Plus, you need to stretch often— very often.
61
211374
3336
Trzeba też często się rozciągać. Bardzo często.
03:34
Current research suggests at least 10 minutes a day for roughly two months.
62
214961
4754
Obecne badania sugerują minimum 10 minut rozciągania dziennie przez 2 miesiące.
03:39
And since it's unsafe to hold any stretch for too long,
63
219840
3170
Ze względu na to, że zbyt długi czas rozciągania nie jest bezpieczny,
03:43
it's recommended that you break up your stretching within any given session.
64
223010
4380
należy rozłożyć rozciąganie w ramach danej sesji treningowej.
03:47
Frequent stretching also makes lasting changes to your brain.
65
227723
3462
Częste rozciąganie ma długotrwały wpływ na mózg.
03:51
The more you stretch a muscle, the higher your pain threshold becomes,
66
231394
4379
Im większa elastyczność mięśnia, tym większy próg bólu,
03:55
allowing you to stretch further and further.
67
235898
2461
pozwalający na dalsze rozciąganie.
03:58
Long-term improvements to your flexibility can provide
68
238985
2627
Długoterminowa poprawa elastyczności może zapewnić
04:01
a better range of motion for your joints,
69
241612
2086
lepszy zakres ruchu stawów,
04:03
potentially reducing your risk of muscle injury in the short and long-term.
70
243698
4337
zmniejszając ryzyko kontuzji mięśni w krótszej i dłuższej perspektywie czasu.
04:08
But it’s also possible to stretch too much,
71
248327
2378
Ale można też przesadzić z rozciąganiem.
04:10
as flexible people can move their joints in potentially dangerous ways.
72
250705
4421
Osoby rozciągnięte mogą wyginać stawy w potencjalnie niebezpieczny sposób.
04:15
Stretching also isn't helpful for every kind of movement,
73
255584
3379
Rozciąganie nie jest pomocne przy każdym rodzaju ruchu,
04:18
especially those where muscle injuries aren't very common.
74
258963
3128
szczególnie w przypadku których kontuzje są raczej rzadkie.
04:22
For example, long distance running only involves a small range of motion
75
262383
4463
Na przykład bieganie długodystansowe wymaga niewielkiego zakresu ruchu
04:26
for the joints involved,
76
266846
1376
zaangażowanych stawów,
04:28
so stretching is unlikely to prevent that sport’s most common injuries.
77
268222
4254
więc rozciąganie raczej nie uchroni przed kontuzjami typowymi dla tego sportu.
04:32
When it comes down to it,
78
272893
1377
To pokazuje,
04:34
different lifestyles require different kinds of mobility.
79
274270
3253
że różne style życia wymagają różnego typu mobilności.
04:37
And no single stretching regimen is flexible enough to fit every situation.
80
277648
4713
Żaden stretching nie jest tak elastyczny, by pasował do każdej sytuacji.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7