How stretching actually changes your muscles - Malachy McHugh

7,755,092 views ・ 2023-03-30

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: zeeva livshitz
00:06
Here we have an athlete preparing for a game.
0
6961
2669
פה יש לנו אתלט שמתכונן למשחק.
00:09
They’ve put on their gear and done their warmup,
1
9714
2419
הם לובשים את הציוד שלהם ומתחמים,
00:12
and now it’s time for one more routine— stretching.
2
12216
3629
ועכשיו הזמן לשגרה אחת נוספת - התמתחות.
00:16
Typically, athletes stretch before physical activity to avoid injuries
3
16012
4463
בדרך כלל, אתלטים מתמתחים לפני מאמץ פיזי כדי להמנע מפציעות
00:20
like muscle strains and tears.
4
20475
2085
כמו שריר מתוח וקרעים.
00:22
But does stretching actually prevent these issues?
5
22727
3045
אבל האם מתיחות למעשה מונעות את הבעיות האלו?
00:25
And if so, how long do the benefits of stretching last?
6
25855
3754
ואם כן, כמה זמן התועלות של התמתחות נמשכות?
00:30
To answer these questions,
7
30276
1543
כדי לענות על השאלות האלו,
00:31
we need to know what's actually happening in the body when we stretch.
8
31819
3754
אנחנו צריכים לדעת מה למעשה קורה בגוף כשאנחנו מתמתחים.
00:35
There are two kinds of stretching our athlete might be doing.
9
35740
3337
יש שני סוגים של התמתחות שהאתלט שלנו אולי יעשה.
00:39
Dynamic stretches, which are controlled movements
10
39118
2628
התמתחויות דינמיות, הן תנועות נשלטות
00:41
that engage a range of muscles throughout the motion.
11
41746
2753
שמערבות מגוון שרירים דרך תנועה.
00:44
And static stretches, where the stretcher holds a position
12
44665
3129
ומתיחות סטטיות, בהן הנמתח מחזיק תנוחה
00:47
to keep specific muscles at a fixed length and tension.
13
47794
3837
כדי לשמור על שרירים מסויימים באורך ומתיחות מסויימות.
00:51
Our athlete is currently doing a static hamstring stretch—
14
51881
3754
האתלט שלנו עושה מתיחת מיתר הברך סטטית --
00:55
a 30 second interval where he pulls his hamstring
15
55676
3337
אינטרוול של 30 שניות בו מושכים את המיתר
00:59
beyond its usual range of motion.
16
59013
2252
מעבר לטווח התנועה הרגיל שלו.
01:01
However, while we often think of stretching a muscle
17
61390
2628
עם זאת, בגלל שאנחנו חושבים רבות על מתיחת שרירים
01:04
like stretching a rubber band,
18
64018
1960
כמו מתיחה של רצועת גומי,
01:05
muscles are actually comprised of various tissue types,
19
65978
3671
שרירים למעשה מורכבים מסוגי רקמות שונים,
01:09
which interact to make a complex material.
20
69649
3044
שפועלים כדי ליצור חומר מורכב.
01:12
Rubber is elastic, meaning it resists being stretched
21
72985
3462
גומי הוא אלסטי, מה שאומר שהוא מתנגד למתיחה
01:16
and then returns to its original shape.
22
76572
2336
ואז חוזר לצורה המקורית שלו.
01:19
But muscle is viscoelastic.
23
79033
2461
אבל שריר הוא ויסקו אלסטי.
01:21
This means that, in addition to those elastic qualities,
24
81661
3336
זה אומר, שבנוסף לאכויות האלסטיות,
01:25
muscle changes under the stress of being stretched.
25
85164
3629
שריר משתנה תחת לחץ של הימתחות.
01:29
Let’s see this in action.
26
89168
1335
בואו נראה את זה בפעולה.
01:30
At the large scale, this hamstring stretch is pulling on layers of protective tissue
27
90628
4838
בקנה המידה הגדול, מתיחת מיתר הברך מושכת שכבות של רקמה מגנה
01:35
surrounding the muscle fibers,
28
95466
1710
שמקיפה את סיבי השריר,
01:37
as well as the tendons that connect this muscle to nearby bones.
29
97176
4129
כמו גידים שמחברים את השרירים לעצמות קרובות.
01:41
These tissues contain elastic proteins like collagen and elastin,
30
101639
4963
הרקמות האלו מכילות חלבונים אלסטיים כמו קולגן ואלסטין,
01:46
which allow them to slightly elongate over the duration of the stretch.
31
106602
4171
שמאפשרות להן להתארך מעט במשך מהלך המתיחה.
01:51
At the smaller scale, these skeletal muscle fibers are comprised
32
111607
4046
בקנה המידה הקטן יותר, שרירי השלד האלה מורכבים
01:55
of millions of sarcomeres—
33
115653
2252
ממליוני סרקומרים --
01:57
the smallest contracting unit of muscle tissue.
34
117989
3253
היחידה המתכווצת הקטנה ביותר של השריר.
02:01
Sarcomere’s long, fibrous proteins can relax to elongate muscle fibers
35
121909
5172
החלבונים הארוכים הסיביים של הסרקומרים יכולים להרפות כדי להאריך סיבי שריר
02:07
or they can contract to shorten them—
36
127165
2711
או שהם יכולים להתכווץ כדי לקצר אותם --
02:09
pulling on tendons and protective tissue
37
129876
2419
מושכים את הגידים והרקמות המגנות
02:12
to create the force propelling our athlete’s body.
38
132295
3086
כדי ליצור כוח שמניע את גוף האתלט שלנו.
02:15
And when those tissues have been stretched out,
39
135965
2419
וכשהרקמות האלו התמתחו לגמרי,
02:18
they retain their strength at longer lengths,
40
138384
3128
הן שומרות על הכוח שלהן באורכים גדולים יותר,
02:21
allowing our athlete to take full advantage of his improved range of motion.
41
141596
4629
מה שמאפשר לאתלט לנצל לגמרי את טווח התנועה המשופר שלו.
02:26
Unlike a rubber band, this muscle’s resistance to stretching decreases
42
146934
4838
בניגוד לגומיה, ההתנגדות של השריר להתמתחות יורדת
02:31
with each 30 second stretch,
43
151772
1877
עם כל 30 שניות מתיחה,
02:33
allowing our athlete to continually elongate his hamstring.
44
153649
3712
מה שמאפשר לאתלט שלנו להאריך את מיתר הברך שלו בלי הפסקה.
02:37
And this improved flexibility likely decreases the chance
45
157820
3837
והשיפור בגמישות הזו כנראה תפחית את הסיכוי
02:41
of incurring certain muscle injuries.
46
161657
2378
לפגיעות מסויימות בשריר.
02:44
But due to muscle’s elastic properties,
47
164160
2461
אבל בגלל התכונות האלסטיות של השריר,
02:46
this effect will be gone in just 10 minutes without further activity.
48
166621
4296
ההשפעה הזו תיעלם תוך 10 דקות בלי פעילות נוספת.
02:51
The exercise from his match should elevate his muscle’s temperature
49
171334
3753
התרגיל מהמשחק שלו צריך להעלות את טמפרטורת השריר שלו
02:55
and continue elongating the muscle,
50
175087
2169
ולהמשיך להאריך את השריר,
02:57
maintaining his increased flexibility throughout the game.
51
177256
3170
מה ששומר על הגמישות המוגברת שלו במהלך המשחק.
03:00
But once he gives his hamstrings a break,
52
180801
2545
אבל ברגע שהוא נותן מנוחה למיתרי הברך שלו,
03:03
they’ll retract back to their previous state.
53
183346
2586
הם יתכווצו חזרה למצב המקורי שלהם.
03:06
So if all this is just temporary,
54
186641
2002
אז אם כל זה זמני,
03:08
how can you permanently improve your flexibility?
55
188768
3003
איך נוכל לשפר באופן קבוע את הגמישות שלכם?
03:12
For skeletal muscles, improved flexibility comes from additional sarcomeres,
56
192021
4922
לשרירי שלד, גמישות משופרת מגיעה מסרקומרים נוספים,
03:17
which allow you to maintain strength at even greater lengths.
57
197026
3295
שמאפשרים לכם לשמור על כוח אפילו באורכים גדולים יותר.
03:20
Sarcomeres are added and subtracted to muscles
58
200529
2962
סרקומרים מוספים ומוסרים משרירים
03:23
depending on how frequently they’re used,
59
203491
2461
בתלות באיזה תכיפות הם בשימוש,
03:26
so improving overall flexibility requires a comprehensive stretching regimen.
60
206077
4963
אז שיפור גמישות כללית דורש משטר מתיחות מקיף.
03:31
Plus, you need to stretch often— very often.
61
211374
3336
ובנוסף, אתם צריכים להמתח הרבה -- הרבה מאוד.
03:34
Current research suggests at least 10 minutes a day for roughly two months.
62
214961
4754
מחקרים עדכניים מציעים לפחות 10 דקות ביום במשך בערך חודשיים.
03:39
And since it's unsafe to hold any stretch for too long,
63
219840
3170
ומאחר וזה לא בטוח להחזיק כל מתיחה לזמן רב,
03:43
it's recommended that you break up your stretching within any given session.
64
223010
4380
מומלץ שתחלקו את המתיחות שלכם בכל פרק נתון.
03:47
Frequent stretching also makes lasting changes to your brain.
65
227723
3462
התמתחויות תכופות עושות גם שינויים קבועים במוח שלכם.
03:51
The more you stretch a muscle, the higher your pain threshold becomes,
66
231394
4379
ככל שתמתחו יותר שריר, סף הכאב שלכם יגדל,
03:55
allowing you to stretch further and further.
67
235898
2461
מה שמאפשר לכם להמתח יותר ויותר.
03:58
Long-term improvements to your flexibility can provide
68
238985
2627
שיפורים ארוכי טווח לגמישות שלכם יכולים לספק
04:01
a better range of motion for your joints,
69
241612
2086
טווח תנועה טוב יותר למפרקים שלכם,
04:03
potentially reducing your risk of muscle injury in the short and long-term.
70
243698
4337
שמפחית פוטנציאלית את הסיכון לפציעה בשרירים שלכם בטווח הקצר והארוך.
04:08
But it’s also possible to stretch too much,
71
248327
2378
אבל זה גם אפשרי להמתח יותר מדי,
04:10
as flexible people can move their joints in potentially dangerous ways.
72
250705
4421
כשאנשים גמישים יכולים להניע את המפרקים שלהם בדרכים מזיקות פוטנציאלית.
04:15
Stretching also isn't helpful for every kind of movement,
73
255584
3379
התמתחות גם לא עוזרת בכל סוג של תנועה,
04:18
especially those where muscle injuries aren't very common.
74
258963
3128
בעיקר באלו בהן פציעות בשריר לא מאוד נפוצות.
04:22
For example, long distance running only involves a small range of motion
75
262383
4463
לדוגמה, ריצה למרחקים ארוכים מערבת רק טווח קטן של תנועה
04:26
for the joints involved,
76
266846
1376
למפרקים המעורבים,
04:28
so stretching is unlikely to prevent that sport’s most common injuries.
77
268222
4254
אז התמתחות כנראה לא תמנע את הפציעות הנפוצות של הספורט הזה.
04:32
When it comes down to it,
78
272893
1377
כשזה מגיע לתכלס,
04:34
different lifestyles require different kinds of mobility.
79
274270
3253
אורחות חיים שונות דורשות סוגים שונים של תנועתיות.
04:37
And no single stretching regimen is flexible enough to fit every situation.
80
277648
4713
ואין צורת מתיחה בודדת גמישה מספיק להתאים לכל מצב.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7