How heavy is air? - Dan Quinn

อากาศนั้นหนักแค่ไหน? - แดน ควินน์ (Dan Quinn)

1,120,508 views

2014-07-07 ・ TED-Ed


New videos

How heavy is air? - Dan Quinn

อากาศนั้นหนักแค่ไหน? - แดน ควินน์ (Dan Quinn)

1,120,508 views ・ 2014-07-07

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: Jessica Ruby Reviewer: Caroline Cristal
0
0
7000
Translator: Pongsakorn Puavaranukroh Reviewer: Pakawat Wongwaiyut
00:06
You may not realize it,
1
6550
1446
คุณอาจจะไม่ได้ตระหนักถึงมัน
00:07
but from the moment you got out of bed today
2
7996
2085
แต่นับจากวินาทีที่คุณลุกจากเตียง
00:10
to the point where you sat down to watch this video,
3
10081
2616
จนถึงตอนที่คุณกำลังนั่งดูวิดีโอนี้อยู่
00:12
you've essentially been swimming.
4
12697
1722
โดยหลักการแล้วคุณว่ายน้ำมาตลอด
00:14
Why? Because air is a fluid just like water.
5
14419
3753
ทำไมน่ะเหรอ? ก็เพราะว่าอากาศเป็นของเหลวเหมือนกับน้ำ
00:18
It has waves and eddies.
6
18172
1794
มันมีทั้งคลื่นและกระแสอากาศ
00:19
It flows.
7
19966
1084
มีการไหลเวียน
00:21
And when you push air out of the way,
8
21050
1502
เมื่อคุณเดินผ่านอากาศ
00:22
it rushes around you into a wake.
9
22552
2251
มันจะฟุ้งกระจายไปรอบตัวคุณ
00:24
So why don't we notice it most of the time?
10
24803
2588
ทำไมเราไม่ค่อยรู้สึกถึงมัน?
00:27
We commonly think of air as empty space.
11
27391
3251
เรามักคิดว่าอากาศเป็นเหมือนกับที่ว่างเปล่า
00:30
But while one cubic centimeter of interstellar space,
12
30642
3170
ขณะที่พื้นที่ระหว่างอวกาศ (interstellar space) ขนาด 1 ลูกบาศก์เซนติเมตร
00:33
the volume in the tip of your pinky finger,
13
33812
2253
ซึ่งปริมาตรพอๆกับปลายนิ้วก้อยคุณ
00:36
contains roughly one atom,
14
36065
1967
จะมีอะตอมราวๆ 1 ตัว
00:38
the same volume of air has about 10 quintillion molecules.
15
38032
5165
แต่อากาศที่ปริมาตรเท่ากันนี้ จะมีโมเลกุลกว่า 10 ล้านล้านล้านโมเลกุล
00:43
If that sounds hard to wrap your head around,
16
43197
1749
ถ้านี่ฟังดูยากเกินจะคิดตาม
00:44
it happens to be about the same
17
44946
1751
นั่นเป็นจำนวนพอๆกับ
00:46
as the number of insects alive on the planet,
18
46697
2501
แมลงทั้งหมดในโลก
00:49
all crawling, climbing, and flying over each other
19
49198
2748
พากันกรูเข้ามารวมกัน
00:51
in an enormous, tightly packed swarm.
20
51946
3624
เป็นฝูงแมลงมหาศาลที่อัดกันจนแน่น
00:55
When this swarm of molecules runs into things,
21
55570
2268
เมื่อฝูงโมเลกุลนี้ชนกับสิ่งต่างๆ
00:57
it exerts a force, pressing against the boundaries of the fluid,
22
57838
3543
ก็จะเกิดแรง แรงกดที่เกิดต่อขอบเขตของเหลว
01:01
like water pressing against the glass of a bottle.
23
61381
3295
เหมือนกับแรงกดน้ำที่กระทำต่อขวดแก้ว
01:04
This is known as air pressure.
24
64676
1836
เรียกกันว่า ความกดอากาศ (air pressure)
01:06
And while air is lighter than water,
25
66512
1714
แม้ว่าอากาศจะเบากว่าน้ำ
01:08
all those molecules still get pretty heavy,
26
68226
2331
แต่โมเลกุลทั้งหมดนั้น ก็ยังถือว่ามีน้ำหนักพอสมควร
01:10
with the total air filling a typical school gym,
27
70557
2418
อากาศทั้งหมดที่มีอยู่ ในโรงยิมขนาดมาตรฐาน 1 หลัง
01:12
weighing about as much as an adult elephant.
28
72975
2796
จะหนักเท่าๆกับช้างตัวเต็มวัย 1 ตัว
01:15
So when you walk into a gym,
29
75771
1956
แต่เมื่อคุณเดินเข้าไปในโรงยิม
01:17
how come you're not immediately crushed
30
77727
1667
ทำไมคุณถึงไม่ถูกบดขยี้ทันที
01:19
by the elephant of air in the room?
31
79394
1966
ด้วยอากาศที่หนักเท่าๆช้างนั่น?
01:21
Well, first of all,
32
81360
1623
ใช่ เหตุผลแรก
01:22
because most of it is pressing on the floor and the walls,
33
82983
2661
เพราะ ความกดอากาศส่วนใหญ่ จะกระทำต่อพื้นและผนัง
01:25
and the part that is pressing on you
34
85644
1834
และความกดอากาศส่วนที่กระทำต่อตัวคุณ
01:27
is pushed back by the pressure inside you!
35
87478
3500
ก็ถูกหักล้าง ด้วยแรงดันในร่างกายคุณเอง
01:30
You see, the air, as well as the water and everything else,
36
90978
3106
คุณจะเห็นว่าอากาศ ของเหลว หรืออะไรก็ตาม
01:34
that fills our bodies exerts an amount of pressure
37
94084
2915
ที่อยู่ในร่างกายมันทำให้เกิดแรงดัน
01:36
equal to that of the air outside.
38
96999
1836
ซึ่งจะเท่ากับแรงดันภายนอก
01:38
Of course, this is no accident.
39
98835
2003
แน่นอน นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
01:40
It's precisely what allows us to survive
40
100838
2335
มันเป็นสิ่งสำคัญที่ทำให้เรามีชีวิตอยู่ได้
01:43
in the normal atmosphere,
41
103173
1709
ภายในชั้นบรรยากาศปกติ
01:44
and what makes it more difficult
42
104882
1513
และทำไมมันจึงยาก
01:46
at high altitudes or deep water.
43
106395
1950
ต่อที่สูง หรือใต้ทะเลลึก
01:48
And we normally don't feel the air pressing on us
44
108345
2501
ปกติแล้วเราจะไม่รู้สึกถึงความกดอากาศ
01:50
because it's generally uniform.
45
110846
1802
เพราะมันเป็นรูปแบบเดียวกัน
01:52
So even though different amounts of air molecules
46
112648
2120
แม้ว่าปริมาณโมเลกุลต่างกัน
01:54
are hitting you at different times,
47
114768
1792
ชนตัวคุณในเวลาต่างกัน
01:56
the swarm is so thick
48
116560
1667
กลุ่มอากาศที่หนาแน่นนี้
01:58
that all those little differences average out.
49
118227
2880
ทั้งหมดเฉลี่ยกระจายกันไป
02:01
What happens when air pressure isn't uniform?
50
121107
2670
แต่จะเกิดอะไรขึ้น เมื่อความกดอากาศไม่ปกติ?
02:03
This means that the molecules are pushing harder
51
123777
2502
นี่หมายถึงโมเลกุลจะผลักกันรุนแรงกว่า
02:06
in one region of air than another,
52
126279
1781
เมื่อเทียบกับอากาศบริเวณอื่นๆ
02:08
driving the air flow from the higher pressure region
53
128060
2416
ทำให้อากาศไหลจากที่ความดันสูงกว่า
02:10
to the lower.
54
130476
1668
ไปยังที่ต่ำกว่า
02:12
We feel this flow directly as wind,
55
132144
2017
เรารู้สึกถึงมันได้ซึ่งก็คือ ลม
02:14
and the pressure systems
56
134161
1629
และระบบความกดอากาศ (pressure systems)
02:15
that meteorologists are always going on about
57
135790
1709
ที่นักอุตุนิยมวิทยามักจะนำไปใช้
02:17
are responsible for other weather changes,
58
137499
2461
ในการทำหน้าที่กับการเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ
02:19
from the mundane to the catastrophic.
59
139960
2962
ตั้งแต่อากาศปกติไปจนถึงหายนะ
02:22
But differences in air pressure
60
142922
1668
แต่ความแตกต่างของความกดอากาศ
02:24
do more than just let us complain about the weather;
61
144590
2411
ยังมีความหมายมากกว่าแค่เรื่องพยากรณ์อากาศ
02:27
they're the very reason we're alive.
62
147001
2427
มันเป็นเหตุผลว่าทำไมเรายังมีชีวิตอยู่
02:29
We breathe by lowering the pressure in our lungs,
63
149428
2633
เราหายใจเข้าโดยลดความดันในปอดเราลง
02:32
allowing air to rush in.
64
152061
1872
เพี่อให้อากาศไหลเข้าสู่ปอดได้
02:33
So the next time you take a deep breath,
65
153933
1834
ดังนั้น ครั้งต่อไปที่คุณจะหายใจเข้าลึกๆ
02:35
think of the unfathomable number of air molecules
66
155767
2755
อย่าลืมคิดถึงโมเลกุลอากาศนับไม่ถ้วน
02:38
you're commanding to move.
67
158522
1789
ที่คุณสูดมันเข้าไปด้วย
02:40
We look up at the night sky
68
160311
1999
เมื่อเรามองไปบนท้องฟ้ายามราตรี
02:42
to ponder the infinity of space,
69
162310
2168
ครุ่นคิดถึงความไม่มีที่สิ้นสุดของอวกาศ
02:44
but unless you're watching this video
70
164478
1832
เว้นแต่คุณจะดูวิดีโอนี้
02:46
from that deep space,
71
166310
1666
จากอวกาศอันไกลโพ้น
02:47
there are more air molecules
72
167976
1557
มันจะมีโมเลกุลอากาศ
02:49
in and around your body
73
169533
1611
ทั้งในและก็นอกตัวคุณ
02:51
than there are grains of sand in all the world's beaches and deserts,
74
171144
2933
มีจำนวนมากกว่าเม็ดทราย จากชายหาดและทะเลทรายทั่วโลก
02:54
stars in the visible universe,
75
174077
2377
จำนวนดวงดาวทั้งหมดในจักรวาล
02:56
or both of those numbers combined.
76
176454
2293
หรือต่อให้ทั้งหมดนั้นรวมกัน
02:58
The vastness of the universe
77
178747
1647
ความไพศาลของเอกภพ
03:00
is right in front of you
78
180394
1500
ได้อยู่ตรงหน้าคุณ
03:01
and inside you.
79
181894
2110
และภายในตัวคุณ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7