How heavy is air? - Dan Quinn

1,120,508 views ・ 2014-07-07

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber: Jessica Ruby Reviewer: Caroline Cristal
0
0
7000
Translator: Linndy V Reviewer: Nelson Dinh
00:06
You may not realize it,
1
6550
1446
Có thể bạn không nhận thấy điều này
00:07
but from the moment you got out of bed today
2
7996
2085
nhưng từ thời điểm bạn rời khỏi giường hôm nay,
00:10
to the point where you sat down to watch this video,
3
10081
2616
đến thời điểm mà bạn ngồi xuống và xem video này.
00:12
you've essentially been swimming.
4
12697
1722
thực chất là bạn đang bơi đến.
00:14
Why? Because air is a fluid just like water.
5
14419
3753
Tại sao ư? Vì không khí là một chất lỏng giống như nước vậy.
00:18
It has waves and eddies.
6
18172
1794
Nó có gợn sóng và cả xoáy.
00:19
It flows.
7
19966
1084
Nó trôi chảy.
Và khi bạn đẩy không khí ra ngoài,
00:21
And when you push air out of the way,
8
21050
1502
00:22
it rushes around you into a wake.
9
22552
2251
nó luồn quanh bạn và dội lại
00:24
So why don't we notice it most of the time?
10
24803
2588
Vậy sao chúng ta không nhận thấy nó?
00:27
We commonly think of air as empty space.
11
27391
3251
Chúng ta thường nghĩ không khí chỉ là không gian trống rỗng.
00:30
But while one cubic centimeter of interstellar space,
12
30642
3170
Nhưng trong khi một centimet khối không gian giữa các vì sao,
00:33
the volume in the tip of your pinky finger,
13
33812
2253
khối lượng ở đầu ngón út của bạn,
00:36
contains roughly one atom,
14
36065
1967
chứa khoảng một nguyên tử,
00:38
the same volume of air has about 10 quintillion molecules.
15
38032
5165
cùng một khối lượng của không khí có khoâng 10 tỷ tỷ phân tử.
Điều đó nghe có vẻ như không khí nặng nề lởn vởn xung quanh đầu bạn,
00:43
If that sounds hard to wrap your head around,
16
43197
1749
00:44
it happens to be about the same
17
44946
1751
nó xảy ra giống như
00:46
as the number of insects alive on the planet,
18
46697
2501
mọi loài côn trùng sống trên hành tinh,
00:49
all crawling, climbing, and flying over each other
19
49198
2748
tất cả chúng bò, leo, và bay qua nhau
00:51
in an enormous, tightly packed swarm.
20
51946
3624
trong một đám to lớn, tụ họp lại chặt chẽ.
00:55
When this swarm of molecules runs into things,
21
55570
2268
Khi đám phân tử này luồn vào mọi thứ,
00:57
it exerts a force, pressing against the boundaries of the fluid,
22
57838
3543
nó tạo nên một lực, ép ranh giới của chất lỏng,
01:01
like water pressing against the glass of a bottle.
23
61381
3295
giống như lực nước ép một chai thủy tinh.
01:04
This is known as air pressure.
24
64676
1836
Điều này được gọi là áp suất không khí.
01:06
And while air is lighter than water,
25
66512
1714
Và trong khi không khí nhẹ hơn nước,
01:08
all those molecules still get pretty heavy,
26
68226
2331
tất cả những phân tử vẫn khá nặng,
01:10
with the total air filling a typical school gym,
27
70557
2418
với tổng số không khí chứa đầy một trường thể dục thể thao thông thường
01:12
weighing about as much as an adult elephant.
28
72975
2796
có trọng lượng nhiều như một con voi trưởng thành.
01:15
So when you walk into a gym,
29
75771
1956
Vậy, khi bạn bước vào một phòng tập thể dục,
01:17
how come you're not immediately crushed
30
77727
1667
làm thế nào mà bạn không ngay lập tức bị nghiền nát
01:19
by the elephant of air in the room?
31
79394
1966
bởi lượng không khí như con voi trong phòng?
01:21
Well, first of all,
32
81360
1623
Vâng, trước hết,
01:22
because most of it is pressing on the floor and the walls,
33
82983
2661
bởi vì hầu hết nó được dồn ép trên sàn nhà và các bức tường,
01:25
and the part that is pressing on you
34
85644
1834
và phần dồn ép vào bạn
01:27
is pushed back by the pressure inside you!
35
87478
3500
được đẩy lùi bởi áp lực bên trong bạn!
01:30
You see, the air, as well as the water and everything else,
36
90978
3106
Bạn thấy đấy, không khí cũng giống như nước và những thứ khác
01:34
that fills our bodies exerts an amount of pressure
37
94084
2915
lấp đầy cơ thể chúng ta gây nên một lượng áp lực
01:36
equal to that of the air outside.
38
96999
1836
ngang bằng với không khí bên ngoài.
01:38
Of course, this is no accident.
39
98835
2003
Tất nhiên, đây không phải là sự trùng hợp ngẫu nhiên.
01:40
It's precisely what allows us to survive
40
100838
2335
Đó chính xác là những gì cho phép chúng ta có thể tồn tại
01:43
in the normal atmosphere,
41
103173
1709
trong bầu khí quyển bình thường,
01:44
and what makes it more difficult
42
104882
1513
và khó khăn hơn
01:46
at high altitudes or deep water.
43
106395
1950
ở độ cao hay nước sâu.
01:48
And we normally don't feel the air pressing on us
44
108345
2501
Và chúng ta thường không cảm thấy áp suất không khí vào chúng ta
01:50
because it's generally uniform.
45
110846
1802
vì nói chung thống nó nhất.
01:52
So even though different amounts of air molecules
46
112648
2120
Vì vậy, mặc dù số lượng khác nhau của các phân tử không khí
01:54
are hitting you at different times,
47
114768
1792
áp vào bạn tại những thời điểm khác nhau,
01:56
the swarm is so thick
48
116560
1667
tụ họp lại quá dày
01:58
that all those little differences average out.
49
118227
2880
tất cả những sự khác biệt nhỏ trung bình ra.
Điều gì xảy ra khi áp suất không khí không đồng đều?
02:01
What happens when air pressure isn't uniform?
50
121107
2670
02:03
This means that the molecules are pushing harder
51
123777
2502
Điều này có nghĩa rằng các phân tử đang đẩy lực mạnh hơn
02:06
in one region of air than another,
52
126279
1781
trong một vùng không khí hơn nhưng vùng khác,
02:08
driving the air flow from the higher pressure region
53
128060
2416
khiến cho các luồng không khí từ vùng áp cao hơn
02:10
to the lower.
54
130476
1668
đến áp thấp hơn.
02:12
We feel this flow directly as wind,
55
132144
2017
Chúng ta cảm thấy dòng chảy này một cách trực tiếp ví dụ như gió,
02:14
and the pressure systems
56
134161
1629
và các hệ thống áp lực
02:15
that meteorologists are always going on about
57
135790
1709
mà các nhà khí tượng luôn tìm hiểu
02:17
are responsible for other weather changes,
58
137499
2461
để tìm ra ảnh hưởng cho những thay đổi thời tiết khác,
02:19
from the mundane to the catastrophic.
59
139960
2962
từ hiện tượng bình thường đến thiên tai.
02:22
But differences in air pressure
60
142922
1668
Tuy nhiên, sự khác biệt trong áp suất không khí
02:24
do more than just let us complain about the weather;
61
144590
2411
có ảnh hưởng nhiều hơn là chỉ cho chúng ta phàn nàn về thời tiết;
02:27
they're the very reason we're alive.
62
147001
2427
Chúng chính là lý do cơ bản mà nhờ đó ta có thể tồn tại
02:29
We breathe by lowering the pressure in our lungs,
63
149428
2633
Chúng ta hít thở bằng cách làm giảm áp lực trong phổi
cho phép không khí đi vào
02:32
allowing air to rush in.
64
152061
1872
02:33
So the next time you take a deep breath,
65
153933
1834
Vì vậy, lần sau khi bạn hít một hơi thật sâu,
02:35
think of the unfathomable number of air molecules
66
155767
2755
hãy tưởng tượng tới số lượng phân tử không khí khổng lồ
02:38
you're commanding to move.
67
158522
1789
bạn đang điều kiển chúng di chuyển.
02:40
We look up at the night sky
68
160311
1999
Chúng ta nhìn lên bầu trời đêm
02:42
to ponder the infinity of space,
69
162310
2168
để suy ngẫm về không gian vô tận,
02:44
but unless you're watching this video
70
164478
1832
nhưng trừ khi bạn đang xem video này
02:46
from that deep space,
71
166310
1666
từ không gian sâu thẳm ấy
02:47
there are more air molecules
72
167976
1557
thì các phân tử không khí
02:49
in and around your body
73
169533
1611
trong và xung quanh cơ thể của bạn lúc này
NHIỀU HƠN lượng cát trong tất cả các bãi biển và sa mạc trên thế giới,
02:51
than there are grains of sand in all the world's beaches and deserts,
74
171144
2933
02:54
stars in the visible universe,
75
174077
2377
những ngôi sao trong vũ trụ mà ta có thể nhìn thấy,
02:56
or both of those numbers combined.
76
176454
2293
hoặc cả hai con số đó kết cộng vào
02:58
The vastness of the universe
77
178747
1647
Sự bao la của vũ trụ
03:00
is right in front of you
78
180394
1500
nằm ngay trước mặt bạn
03:01
and inside you.
79
181894
2110
và cả bên trong bạn.

Original video on YouTube.com
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7