How heavy is air? - Dan Quinn

Cât de greu este aerul? - Dan Quinn

1,126,683 views ・ 2014-07-07

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Jessica Ruby Reviewer: Caroline Cristal
0
0
7000
Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
You may not realize it,
1
6550
1446
Poate nu vă dați seama,
00:07
but from the moment you got out of bed today
2
7996
2085
dar de când v-ați dat jos din pat azi
00:10
to the point where you sat down to watch this video,
3
10081
2616
până când v-ați așezat să urmăriți acest video,
00:12
you've essentially been swimming.
4
12697
1722
ați înotat.
00:14
Why? Because air is a fluid just like water.
5
14419
3753
De ce? Pentru că aerul e fluid întocmai ca apa.
00:18
It has waves and eddies.
6
18172
1794
Are valuri și vârtejuri.
00:19
It flows.
7
19966
1084
Curge.
00:21
And when you push air out of the way,
8
21050
1502
Și când dai aerul la o parte,
00:22
it rushes around you into a wake.
9
22552
2251
rămâne o dâră în urma ta.
00:24
So why don't we notice it most of the time?
10
24803
2588
Atunci de ce nu observăm asta în majoritatea timpului?
00:27
We commonly think of air as empty space.
11
27391
3251
De obicei ne gândim la aer ca fiind spațiu gol.
00:30
But while one cubic centimeter of interstellar space,
12
30642
3170
Însă în timp ce un centimetru cub de spațiu interstelar,
00:33
the volume in the tip of your pinky finger,
13
33812
2253
volumul din vârful degetului vostru rozaliu,
00:36
contains roughly one atom,
14
36065
1967
conține cu greu un atom,
00:38
the same volume of air has about 10 quintillion molecules.
15
38032
5165
același volum de aer are în jur de 10 cvintilioane de molecule.
00:43
If that sounds hard to wrap your head around,
16
43197
1749
Dacă asta-i dificil de înțeles,
00:44
it happens to be about the same
17
44946
1751
e cam același număr
00:46
as the number of insects alive on the planet,
18
46697
2501
cu cel al insectelor vii de pe planetă,
00:49
all crawling, climbing, and flying over each other
19
49198
2748
toate târându-se, cățărându-se, și zburând una deasupra alteia
00:51
in an enormous, tightly packed swarm.
20
51946
3624
într-un roi enorm și des.
00:55
When this swarm of molecules runs into things,
21
55570
2268
Când acest roi de molecule se ciocnește de obiecte,
00:57
it exerts a force, pressing against the boundaries of the fluid,
22
57838
3543
exercită forță, presând pe marginile fluidului,
01:01
like water pressing against the glass of a bottle.
23
61381
3295
ca apa care exercită presiune pe peretele sticlei.
01:04
This is known as air pressure.
24
64676
1836
Acest fenomen se numește presiunea aerului.
01:06
And while air is lighter than water,
25
66512
1714
Deși aerul e mai ușor decât apa,
01:08
all those molecules still get pretty heavy,
26
68226
2331
toate moleculele devin destul de grele,
01:10
with the total air filling a typical school gym,
27
70557
2418
cu cantitatea totală de aer umplând o sală de sport obișnuită,
01:12
weighing about as much as an adult elephant.
28
72975
2796
cântărind cam cât un elefant adult.
01:15
So when you walk into a gym,
29
75771
1956
Când intrați într-o sală de sport,
01:17
how come you're not immediately crushed
30
77727
1667
cum de nu sunteți imediat zdrobiți
01:19
by the elephant of air in the room?
31
79394
1966
de elefantul de aer din încăpere?
01:21
Well, first of all,
32
81360
1623
Ei bine, întâi de toate,
01:22
because most of it is pressing on the floor and the walls,
33
82983
2661
deoarece majoritatea exercită presiune pe podea și pereți,
01:25
and the part that is pressing on you
34
85644
1834
iar partea care presează pe voi
01:27
is pushed back by the pressure inside you!
35
87478
3500
e împinsă înapoi de presiunea din voi!
01:30
You see, the air, as well as the water and everything else,
36
90978
3106
Vedeți, aerul, la fel ca apa și orice altceva
01:34
that fills our bodies exerts an amount of pressure
37
94084
2915
care ne umple corpul exercită o cantitate de presiune
01:36
equal to that of the air outside.
38
96999
1836
egală cu cea a aerului din afară.
01:38
Of course, this is no accident.
39
98835
2003
Bineînțeles, nu e pură întâmplare.
01:40
It's precisely what allows us to survive
40
100838
2335
Este exact ce ne ajută să supraviețuim
01:43
in the normal atmosphere,
41
103173
1709
în atmosfera normală,
01:44
and what makes it more difficult
42
104882
1513
și ceea ce face să fie mai dificil
01:46
at high altitudes or deep water.
43
106395
1950
la altitudine mare sau în apă adâncă.
01:48
And we normally don't feel the air pressing on us
44
108345
2501
În mod normal nu simțim aerul apăsând asupra noastră
01:50
because it's generally uniform.
45
110846
1802
pentru că e uniform, în general.
01:52
So even though different amounts of air molecules
46
112648
2120
Deci, chiar dacă diferite cantități de molecule ale aerului
01:54
are hitting you at different times,
47
114768
1792
vă lovesc în momente diferite,
01:56
the swarm is so thick
48
116560
1667
roiul e atât de des
01:58
that all those little differences average out.
49
118227
2880
încât toate acele mici diferențe se anulează.
02:01
What happens when air pressure isn't uniform?
50
121107
2670
Ce se întâmplă când presiunea aerului nu e uniformă?
02:03
This means that the molecules are pushing harder
51
123777
2502
Asta înseamnă că moleculele împing mai tare
02:06
in one region of air than another,
52
126279
1781
într-o regiune a aerului decât în alta,
02:08
driving the air flow from the higher pressure region
53
128060
2416
ducând „fluxul” de aer de la o regiune de presiune mai înaltă
02:10
to the lower.
54
130476
1668
la una mai joasă.
02:12
We feel this flow directly as wind,
55
132144
2017
Simțim acest curent de aer ca vânt,
02:14
and the pressure systems
56
134161
1629
iar sistemele de presiune
02:15
that meteorologists are always going on about
57
135790
1709
la care se tot referă meteorologii
02:17
are responsible for other weather changes,
58
137499
2461
sunt responsabile de alte schimbări ale vremii,
02:19
from the mundane to the catastrophic.
59
139960
2962
de la banale la catastrofice.
02:22
But differences in air pressure
60
142922
1668
Dar diferențele în presiunea aerului
02:24
do more than just let us complain about the weather;
61
144590
2411
fac mai mult decât să ne lase să ne plângem despre vreme;
02:27
they're the very reason we're alive.
62
147001
2427
ele sunt motivul pentru care suntem în viață.
02:29
We breathe by lowering the pressure in our lungs,
63
149428
2633
Respirăm reducând presiunea din plămânii noștri
02:32
allowing air to rush in.
64
152061
1872
permițând aerului să intre.
02:33
So the next time you take a deep breath,
65
153933
1834
Așadar, data viitoare când respirați adânc,
02:35
think of the unfathomable number of air molecules
66
155767
2755
gândiți-vă la un număr nemăsurabil de molecule de aer
02:38
you're commanding to move.
67
158522
1789
cărora le comandați să se miște.
02:40
We look up at the night sky
68
160311
1999
Ne uităm la cer noaptea
02:42
to ponder the infinity of space,
69
162310
2168
ca să reflectăm la infinitul spațiului,
02:44
but unless you're watching this video
70
164478
1832
dar, dacă nu cumva vă uitați la acest video
02:46
from that deep space,
71
166310
1666
din acel spațiu îndepărtat,
02:47
there are more air molecules
72
167976
1557
sunt mai multe molecule
02:49
in and around your body
73
169533
1611
înăuntrul și în jurul corpului vostru
02:51
than there are grains of sand in all the world's beaches and deserts,
74
171144
2933
decât fire de nisip pe plajele și în deșerturile lumii,
02:54
stars in the visible universe,
75
174077
2377
stele în universul vizibil,
02:56
or both of those numbers combined.
76
176454
2293
sau ambele numere combinate.
02:58
The vastness of the universe
77
178747
1647
Vastitatea universului
03:00
is right in front of you
78
180394
1500
e chiar în fața voastră
03:01
and inside you.
79
181894
2110
și în voi.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7