下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Transcriber: Jessica Ruby
Reviewer: Caroline Cristal
0
0
7000
翻訳: Masako Kigami
校正: Moe Shoji
気付いていないかもしれませんが
00:06
You may not realize it,
1
6550
1446
00:07
but from the moment you got out of bed today
2
7996
2085
あなたが今日起きた瞬間から
00:10
to the point where you sat down to watch this video,
3
10081
2616
このビデオを見るために座るところまで
00:12
you've essentially been swimming.
4
12697
1722
実はずっと泳いでいたのです
00:14
Why? Because air is a fluid just like water.
5
14419
3753
なぜかというと
空気は水のような流動体だからです
00:18
It has waves and eddies.
6
18172
1794
空気には波や渦があり
00:19
It flows.
7
19966
1084
流れもあります
00:21
And when you push air out of the way,
8
21050
1502
空気を押しのけると
00:22
it rushes around you into a wake.
9
22552
2251
勢いよく流れて跡を残します
00:24
So why don't we notice it most of the time?
10
24803
2588
ではどうして普段は気付かないのでしょう?
00:27
We commonly think of air as empty space.
11
27391
3251
私達は空気を空っぽの空間と捉えがちです
00:30
But while one cubic centimeter of interstellar space,
12
30642
3170
恒星間空間の1立方センチメートルは
00:33
the volume in the tip of your pinky finger,
13
33812
2253
小指の先くらいの体積で
00:36
contains roughly one atom,
14
36065
1967
大体 1個の原子を含んでいる一方
00:38
the same volume of air has about 10 quintillion molecules.
15
38032
5165
同じ体積の空気は
100京もの分子を含んでいます
00:43
If that sounds hard to wrap your head around,
16
43197
1749
把握しにくければ
00:44
it happens to be about the same
17
44946
1751
ちょうど地球にいる
00:46
as the number of insects alive on the planet,
18
46697
2501
昆虫の数と同じくらいです
00:49
all crawling, climbing, and flying over each other
19
49198
2748
這ったり 登ったり 飛んだりしている昆虫が
00:51
in an enormous, tightly packed swarm.
20
51946
3624
ぎゅうぎゅうに押し込まれた
巨大な群れと同じなのです
00:55
When this swarm of molecules runs into things,
21
55570
2268
この分子の群れが
物体にぶつかると
00:57
it exerts a force, pressing against the boundaries of the fluid,
22
57838
3543
流動体の境界線を押す力が働きます
01:01
like water pressing against the glass of a bottle.
23
61381
3295
水が瓶のガラスを押すのと同様です
01:04
This is known as air pressure.
24
64676
1836
これが空気圧です
01:06
And while air is lighter than water,
25
66512
1714
空気は水よりも軽いですが
01:08
all those molecules still get pretty heavy,
26
68226
2331
空気の分子はかなり重く
01:10
with the total air filling a typical school gym,
27
70557
2418
学校の体育館にいっぱいの
空気の重さは
01:12
weighing about as much as an adult elephant.
28
72975
2796
大人の象と同じくらいです
01:15
So when you walk into a gym,
29
75771
1956
では体育館に入っても
01:17
how come you're not immediately crushed
30
77727
1667
象に等しい重さの室内の空気に
01:19
by the elephant of air in the room?
31
79394
1966
押しつぶされないのは
なぜでしょうか?
01:21
Well, first of all,
32
81360
1623
それは まず
01:22
because most of it is pressing on the floor and the walls,
33
82983
2661
大部分が床や壁を押しており
01:25
and the part that is pressing on you
34
85644
1834
あなたを押している一部は
01:27
is pushed back by the pressure inside you!
35
87478
3500
体内の圧力が押し返しているからです!
01:30
You see, the air, as well as the water and everything else,
36
90978
3106
水などと同じように
01:34
that fills our bodies exerts an amount of pressure
37
94084
2915
体内を満たしている空気もまた
同じ強さの圧力で
01:36
equal to that of the air outside.
38
96999
1836
体外の空気と釣り合っています
01:38
Of course, this is no accident.
39
98835
2003
もちろん これは偶然ではありません
01:40
It's precisely what allows us to survive
40
100838
2335
まさに これによって私達は
01:43
in the normal atmosphere,
41
103173
1709
通常の大気圏で生存でき
01:44
and what makes it more difficult
42
104882
1513
標高の高い場所や
01:46
at high altitudes or deep water.
43
106395
1950
水深の深い場所では
生存が難しいのです
01:48
And we normally don't feel the air pressing on us
44
108345
2501
普段 私達が空気圧を感じないのは
01:50
because it's generally uniform.
45
110846
1802
圧力が均等にかかっているからです
01:52
So even though different amounts of air molecules
46
112648
2120
その時々で あなたの体にぶつかる
01:54
are hitting you at different times,
47
114768
1792
空気分子の数が違っても
01:56
the swarm is so thick
48
116560
1667
群れがとても密集しているので
01:58
that all those little differences average out.
49
118227
2880
細かい違いは平均化されるのです
02:01
What happens when air pressure isn't uniform?
50
121107
2670
空気の圧力が均等でないと
どうなるのでしょうか?
02:03
This means that the molecules are pushing harder
51
123777
2502
空気のある一部分にある分子が
02:06
in one region of air than another,
52
126279
1781
他より強く押すので
02:08
driving the air flow from the higher pressure region
53
128060
2416
空気は空気圧の高い所から
02:10
to the lower.
54
130476
1668
低い所へと流れます
02:12
We feel this flow directly as wind,
55
132144
2017
この流れは風として感じられます
02:14
and the pressure systems
56
134161
1629
気象予報士が
02:15
that meteorologists are always going on about
57
135790
1709
いつも話題にする気圧系は
02:17
are responsible for other weather changes,
58
137499
2461
いつもの天気からひどい悪天候まで
02:19
from the mundane to the catastrophic.
59
139960
2962
天気の変化に関わっています
02:22
But differences in air pressure
60
142922
1668
ですが空気圧における変化は
02:24
do more than just let us complain about the weather;
61
144590
2411
天気について言う
文句どころの問題ではありません
02:27
they're the very reason we're alive.
62
147001
2427
まさに生きるための前提なのです
02:29
We breathe by lowering the pressure in our lungs,
63
149428
2633
私達は肺の圧力を下げることで呼吸し
02:32
allowing air to rush in.
64
152061
1872
空気を取り込みます
02:33
So the next time you take a deep breath,
65
153933
1834
今度深呼吸をする時は
02:35
think of the unfathomable number of air molecules
66
155767
2755
自分の意思で動かせる
無数の空気の分子について
02:38
you're commanding to move.
67
158522
1789
考えてみて下さい
02:40
We look up at the night sky
68
160311
1999
私達は夜空を見上げて
02:42
to ponder the infinity of space,
69
162310
2168
無限の宇宙について考えますが
02:44
but unless you're watching this video
70
164478
1832
宇宙の彼方から
02:46
from that deep space,
71
166310
1666
このビデオを見ているのでなければ
02:47
there are more air molecules
72
167976
1557
体の周りや
02:49
in and around your body
73
169533
1611
体内にある空気分子の方が
02:51
than there are grains of sand in all the world's beaches and deserts,
74
171144
2933
地球上の海岸や砂漠にある砂の粒や
02:54
stars in the visible universe,
75
174077
2377
目に見える宇宙の星々よりも―
02:56
or both of those numbers combined.
76
176454
2293
いや 砂と星を合わせた数よりも多いのです
02:58
The vastness of the universe
77
178747
1647
広大な宇宙は
03:00
is right in front of you
78
180394
1500
あなたの目の前に
03:01
and inside you.
79
181894
2110
そして あなたの中にあるのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。