Where did Earth’s water come from? - Zachary Metz

น้ำบนโลกมาจากไหน - แซคคารี เมทซ์ (Zachary Metz)

1,696,317 views

2015-03-23 ・ TED-Ed


New videos

Where did Earth’s water come from? - Zachary Metz

น้ำบนโลกมาจากไหน - แซคคารี เมทซ์ (Zachary Metz)

1,696,317 views ・ 2015-03-23

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Ponrawee Prasertsom Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:07
It has no taste, color or smell, and we often look right through it.
0
7239
6007
มันไม่มีสี ไม่มีกลิ่น ไม่มีรส และเรามักจะมองข้ามมันไป
00:13
It covers over 70% of the Earth,
1
13246
2901
มันปกคลุมพื้นที่กว่า 70% ของโลก
00:16
cycling from the oceans and rivers to the clouds and back again.
2
16147
4939
หมุนเวียนจากมหาสมุทรและแม่น้ำ ไปยังเมฆ และกลับลงมาอีกครั้ง
00:21
It even makes up about 60% of our bodies.
3
21086
3668
แถมยังมีอยู่ 60 เปอร์เซ็นต์ ในร่างกายเราทุกคน
00:24
With all this water around and inside us,
4
24754
3179
เพราะว่าน้ำอยู่รอบตัวและในร่างกายเรา
00:27
it's easy to take its presence for granted.
5
27933
3249
เราจึงเห็นว่าการมีน้ำเป็นเรื่องที่ไม่พิเศษอะไร
00:31
But in the rest of the solar system, liquid water is almost impossible to find.
6
31182
5496
แต่ที่อื่น ๆ ในระบบสุริยะนั้น น้ำในสถานะของเหลวแทบจะหาไม่ได้เลย
00:36
So how did our planet end up with so much of this substance
7
36678
3558
แล้วดาวเคราะห์ของเรา มีน้ำมากขนาดนี้ได้อย่างไร
00:40
and where did it come from?
8
40236
2448
และน้ำมาจากไหน
00:42
As you probably know,
9
42684
1379
อย่างที่อาจจะทราบกันอยู่แล้ว
00:44
a water molecule consists of two basic parts.
10
44063
3210
โมเลกุลของน้ำ ประกอบด้วยส่วนประกอบพื้นฐานสองอย่าง
00:47
Hydrogen, the simplest of all elements,
11
47273
2698
ไฮโดรเจน ธาตุที่ซับซ้อนน้อยที่สุด
00:49
has been around since close to the beginning of our universe.
12
49971
4050
เกิดขึ้นไม่นานหลังการกำเนิดของจักรวาล
00:54
Oxygen entered the scene several hundred million years later
13
54021
3538
ส่วนออกซิเจน เกิดขึ้นหลายร้อยล้านปีหลังจากนั้น
00:57
after stars began to form.
14
57559
2442
หลังจากดาวฤกษ์เริ่มก่อตัว
01:00
The massive pressure at the center of these fiery infernos was so great
15
60001
5138
ศูนย์กลางของดาวฤกษ์เหล่านี้ที่ร้อนเป็นไฟนรก มีแรงดันสูงมาก
01:05
that hydrogen atoms fused together to form helium.
16
65139
4238
ทำให้อะตอมของไฮโดรเจนรวมตัวกัน แล้วเกิดเป็นฮีเลียม
01:09
Helium, in turn, fused to form heavier elements,
17
69377
3538
ฮีเลียมก็รวมตัวกันอีกทอดหนึ่ง เกิดเป็นธาตุที่หนักกว่า
01:12
like beryllium, carbon and oxygen in a process known as nucleosynthesis.
18
72915
8229
เช่น เบริลเลียม คาร์บอน และออกซิเจน ในกระบวนการที่เรียกว่า นิวคลิโอซินทีซิส
01:21
When stars eventually collapsed and exploded into supernovas,
19
81144
4459
เมื่อดาวฤกษ์เกิดยุบตัวลงในที่สุด และระเบิดออกเป็นซูเปอร์โนวา
01:25
these new elements were spread across the universe
20
85603
3636
ธาตุใหม่เหล่านี้ ก็กระจายออกไปทั่วจักรวาล
01:29
and combined into new compounds, like the now familiar H2O.
21
89239
5751
และรวมตัวกันเป็นสารประกอบใหม่ ๆ เช่น H2O ที่รู้จักกันดีในปัจจุบัน
01:34
These water molecules were present in the dusty cloud
22
94990
3123
โมเลกุลน้ำเหล่านี้ปรากฏอยู่ในเมฆฝุ่น
01:38
that formed our solar system
23
98113
2213
ที่ประกอบขึ้นเป็นระบบสุริยะของเรา
01:40
and more collided with our planet after its formation.
24
100326
3500
และพุ่งชนดาวเคราะห์ของเรา หลังจากที่ก่อตัวสำเร็จแล้ว
01:43
But there's a big question that we don't have the answer to:
25
103826
2880
แต่มีคำถามสำคัญข้อหนึ่ง ที่เรายังไม่ทราบคำตอบ
01:46
how much water arrived on Earth, and when?
26
106706
4301
มีน้ำมากแค่ไหนที่มายังโลกของเรา และมาเมื่อใด
01:51
If, as one theory goes,
27
111007
1771
อย่างที่ทฤษฎีหนึ่งกล่าวไว้ว่า
01:52
relatively small amounts of water were present on Earth when the rock formed,
28
112778
4500
ถ้าบนโลกมีน้ำปริมาณไม่มากพอ เมื่อหินของโลกก่อตัว
01:57
the high temperatures and lack of any surrounding atmosphere
29
117278
3656
อุณหภูมิที่สูง ประกอบกับ การที่ยังไม่มีชั้นบรรยากาศปกคลุม
02:00
would have caused it to evaporate back into space.
30
120934
3083
จะทำให้น้ำระเหยกลับไปในอวกาศ
02:04
Water would have been unable to remain on the planet
31
124017
2493
ไม่มีทางที่น้ำจะอยู่บนโลกได้
02:06
until hundreds of millions of years later
32
126510
2493
จนกระทั่งอีกหลายร้อยล้านปีต่อมา
02:09
when our first atmosphere formed through a process called outgassing.
33
129003
4434
เมื่อชั้นบรรยากาศแรกเกิดขึ้น ผ่านกระบวนการที่เรียกว่า การกำจัดแก๊สออก
02:13
This occurred when molten rock in the Earth's core
34
133437
2545
ซึ่งเกิดขึ้นเมื่อหินหนืดในแก่นโลก
02:15
released volcanic gasses to the surface,
35
135982
2885
ปล่อยแก๊สภูเขาไฟออกมาเหนือพื้นผิวโลก
02:18
creating a layer that could then trap escaping water.
36
138867
3306
เกิดเป็นชั้นบรรยากาศ ที่สามารถกันไม่ให้น้ำหลุดออกไปได้
02:22
So how then did water get back to the planet?
37
142173
2731
ถ้าอย่างนั้น น้ำจะกลับมายังพื้นโลกได้อย่างไร
02:24
Scientists have long suspected
38
144904
1738
นักวิทยาศาสตร์สงสัยมานานแล้วว่า
02:26
that much of it was brought by ice-bearing comets,
39
146642
3439
น้ำส่วนมากถูกนำมายังโลก โดยดาวหางที่มีน้ำแข็งอยู่
02:30
or more likely asteroids that bombarded the Earth over millions of years.
40
150081
5047
หรือน่าจะเป็นดาวเคราะห์น้อย หลายดวง ที่พุ่งชนโลกในช่วงเวลาหลายล้านปี
02:35
Recent research has challenged this theory.
41
155128
2436
งานวิจัยใหม่ ๆ ได้ท้าทายทฤษฎีนี้
02:37
In examining carbonaceous chondrite meterorites
42
157564
3221
จากการตรวจสอบอุกกาบาตหิน ชนิดคอนไดรท์ (chondrite) ที่มีคาร์บอน
02:40
that formed shorty after the birth of our solar system,
43
160785
3082
ที่เกิดขึ้นหลังจากระบบสุริยะถือกำเนิดไม่นาน
02:43
scientists have found that not only did they contain water,
44
163867
3429
นักวิทยาศาสตร์พบว่า อุกกาบาตเหล่านี้ ไม่เพียงแต่จะมีน้ำอยู่เท่านั้น
02:47
but their mineral chemical composition matched rocks on Earth
45
167296
4081
แต่องค์ประกอบทางเคมีของแร่ธาตุของมัน ยังตรงกับหินบนโลก
02:51
and samples from an asteroid that formed at the same time as our planet.
46
171377
4775
และตัวอย่างของดาวเคราะห์น้อย ที่เกิดขึ้นพร้อม ๆ กับโลกของเรา
02:56
This suggests that the Earth may have accumulated
47
176152
2392
แสดงให้เห็นว่า โลกของเราอาจสั่งสม
02:58
a substantial amount of water early on that was able to stay put,
48
178544
4077
น้ำปริมาณมาก ที่สามารถอยู่ บนโลกได้ ตั้งแต่ช่วงแรก ๆ
03:02
despite the lack of an atmosphere,
49
182621
2051
แม้ว่าจะไม่มีชั้นบรรยากาศก็ตาม
03:04
though asteroids may have brought more over the eons.
50
184672
3598
ส่วนดาวเคราะห์น้อย ก็อาจนำน้ำมาเพิ่มในช่วงต่อ ๆ มา
03:08
If this turns out to be true,
51
188270
1515
ถ้าสมมติฐานนี้เป็นจริง
03:09
life may have formed much earlier than previously thought.
52
189785
4531
ชีวิตอาจถือกำเนิดขึ้น เร็วกว่าที่เราเคยคิดไว้
03:14
So we do not yet definitively know whether the water on Earth
53
194316
3248
เรายังไม่รู้แน่ชัดว่า น้ำบนโลกของเรานั้น
03:17
came from its initial formation,
54
197564
1923
มาจากน้ำที่เพิ่งเกิดขึ้นในช่วงเริ่มต้น
03:19
later impacts,
55
199487
1508
เข้ามาภายหลัง
03:20
or some combination of the two.
56
200995
2354
หรือทั้งสองอย่างประกอบกัน
03:23
Regardless, the water that runs from our showers, drinking fountains and faucets
57
203349
5067
อย่างไรก็ดี น้ำที่ไหลจากฝักบัว น้ำดื่มสาธารณะ หรือน้ำจากก๊อก
03:28
is something that didn't just come from a nearby lake or river,
58
208416
3591
ไม่ได้แค่มาจากทะเลสาบ หรือแม่น้ำใกล้ ๆ
03:32
but first underwent a cosmic and chaotic journey to get here.
59
212007
5015
แต่ได้ผ่านการเดินทางในอวกาศ ที่แสนอลหม่าน กว่าจะมาถึงโลกของเรา
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7