Where did Earth’s water come from? - Zachary Metz

Oткъде е дошла водата на Земята? - Захари Метц

1,731,158 views

2015-03-23 ・ TED-Ed


New videos

Where did Earth’s water come from? - Zachary Metz

Oткъде е дошла водата на Земята? - Захари Метц

1,731,158 views ・ 2015-03-23

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Sizen Ertan Reviewer: Anton Hikov
00:07
It has no taste, color or smell, and we often look right through it.
0
7239
6007
Тя няма вкус, цвят или мирис, и също така е прозрачна.
00:13
It covers over 70% of the Earth,
1
13246
2901
Покрива над 70% от Земята,
00:16
cycling from the oceans and rivers to the clouds and back again.
2
16147
4939
преминавайки от океаните и реките, и обратно към облаците.
00:21
It even makes up about 60% of our bodies.
3
21086
3668
Тя дори съставя около 60% от нашите тела.
00:24
With all this water around and inside us,
4
24754
3179
С всичката тази вода около и в нас,
00:27
it's easy to take its presence for granted.
5
27933
3249
е лесно да я вземем за даденост. Но в останалата част
00:31
But in the rest of the solar system, liquid water is almost impossible to find.
6
31182
5496
от Слънчевата система е почти невъзможно да се намери вода в течно състояние.
00:36
So how did our planet end up with so much of this substance
7
36678
3558
Как тогава на нашата планета има толкова много от нея
00:40
and where did it come from?
8
40236
2448
и откъде е дошла ?
00:42
As you probably know,
9
42684
1379
Както сигурно знаете,
00:44
a water molecule consists of two basic parts.
10
44063
3210
водната молекула е съставена от две основни части.
00:47
Hydrogen, the simplest of all elements,
11
47273
2698
Водородът, който е най-простия от всички елементи,
00:49
has been around since close to the beginning of our universe.
12
49971
4050
датира още от началото на Вселената.
00:54
Oxygen entered the scene several hundred million years later
13
54021
3538
Кислородът се е появил няколко хиляди милиони години по-късно,
00:57
after stars began to form.
14
57559
2442
чак след като звездите са започнали да се образуват.
01:00
The massive pressure at the center of these fiery infernos was so great
15
60001
5138
Огромното налягане в центъра на тези огнени кълба е било толкова силно,
01:05
that hydrogen atoms fused together to form helium.
16
65139
4238
че водородните атоми започнали да се сливат заедно, за да образуват хелий.
01:09
Helium, in turn, fused to form heavier elements,
17
69377
3538
Хелия, от своя страна, се е свързал пак, за да създаде по-тежки елементи,
01:12
like beryllium, carbon and oxygen in a process known as nucleosynthesis.
18
72915
8229
като берилий, въглерод и кислород в процес наречен нуклеосинтеза.
01:21
When stars eventually collapsed and exploded into supernovas,
19
81144
4459
Когато звездите започнали в последствие да се разпадат и да експлодират в супернови,
01:25
these new elements were spread across the universe
20
85603
3636
тези нови елементи са се разпространили из Вселената
01:29
and combined into new compounds, like the now familiar H2O.
21
89239
5751
и създавали нови връзки, като вече познатата ни Н2О.
01:34
These water molecules were present in the dusty cloud
22
94990
3123
Можем да открием тези водни молекули в прашния облак,
01:38
that formed our solar system
23
98113
2213
който е създал нашата Слънчева система
01:40
and more collided with our planet after its formation.
24
100326
3500
и след това се е сблъскал с планета ни след образуването й.
01:43
But there's a big question that we don't have the answer to:
25
103826
2880
Но все пак стои големия въпрос, на който нямаме отговор:
01:46
how much water arrived on Earth, and when?
26
106706
4301
Колко вода е пристигнала на Земята и кога?
01:51
If, as one theory goes,
27
111007
1771
Ако, както една теория твърди,
01:52
relatively small amounts of water were present on Earth when the rock formed,
28
112778
4500
относително малко количество вода е била на Земята, когато са се оформяли скалите,
01:57
the high temperatures and lack of any surrounding atmosphere
29
117278
3656
високата температура и липсата на атмосфера
02:00
would have caused it to evaporate back into space.
30
120934
3083
биха я накарали да се изпари обратно към космоса.
02:04
Water would have been unable to remain on the planet
31
124017
2493
В такъв случай водата не би могла да се застои на нашата планета
02:06
until hundreds of millions of years later
32
126510
2493
до поне милиони години по-късно,
02:09
when our first atmosphere formed through a process called outgassing.
33
129003
4434
когато първата ни атмосфера се е формирала, при процеса на изпускане на газ.
02:13
This occurred when molten rock in the Earth's core
34
133437
2545
Това се е случило, когато разтопените скали в ядрото на Земята
02:15
released volcanic gasses to the surface,
35
135982
2885
започнали да изпускат вулканични газове към повърхността,
02:18
creating a layer that could then trap escaping water.
36
138867
3306
създавайки слой, който можел да постави в капан освобождаващата се вода
02:22
So how then did water get back to the planet?
37
142173
2731
Как тогава водата се върнала обратно в нашата планета ?
02:24
Scientists have long suspected
38
144904
1738
Учените отдавна са подозирали,
02:26
that much of it was brought by ice-bearing comets,
39
146642
3439
че в по-голямата си част, тя е била донесена от ледени комети
02:30
or more likely asteroids that bombarded the Earth over millions of years.
40
150081
5047
или по-вероятно от астероиди, бомбардирали Земята в продължение на милиони години.
02:35
Recent research has challenged this theory.
41
155128
2436
Нови открития са променили тази теория.
02:37
In examining carbonaceous chondrite meterorites
42
157564
3221
При изследването на метеорити от типа въглероден хондрит,
02:40
that formed shorty after the birth of our solar system,
43
160785
3082
които са се образували скоро след зараждането на Слънчевата система,
02:43
scientists have found that not only did they contain water,
44
163867
3429
при тях учените са открили не само че съдържат вода,
02:47
but their mineral chemical composition matched rocks on Earth
45
167296
4081
но техния минерален химичен състав е като на земните скали
02:51
and samples from an asteroid that formed at the same time as our planet.
46
171377
4775
и като на пробите от астероид, заформил се по същото време по което и нашата планета.
02:56
This suggests that the Earth may have accumulated
47
176152
2392
Това предполага, че Земята е натрупала
02:58
a substantial amount of water early on that was able to stay put,
48
178544
4077
значително количество вода през ранните си години, че тя е успяла да се задържи там
03:02
despite the lack of an atmosphere,
49
182621
2051
въпреки липсата на атмосфера,
03:04
though asteroids may have brought more over the eons.
50
184672
3598
в допълнение на това и астероиди са носили вода в продължение на еони.
03:08
If this turns out to be true,
51
188270
1515
Ако това се окаже вярно,
03:09
life may have formed much earlier than previously thought.
52
189785
4531
животът може да се е заформил много по-рано отколкото сме предполагали преди.
03:14
So we do not yet definitively know whether the water on Earth
53
194316
3248
Не знаем окончателно дали водата на Земята
03:17
came from its initial formation,
54
197564
1923
е дошла при първоначалното ѝ заформяне
03:19
later impacts,
55
199487
1508
или при последвалите я удари
03:20
or some combination of the two.
56
200995
2354
или при комбинация от двете.
03:23
Regardless, the water that runs from our showers, drinking fountains and faucets
57
203349
5067
Независимо от това, водата течаща от душовете, фонтаните и кранчетата ни
03:28
is something that didn't just come from a nearby lake or river,
58
208416
3591
е нещо, което не е дошло просто от близкото езеро или река,
03:32
but first underwent a cosmic and chaotic journey to get here.
59
212007
5015
а е преминала през едно хаотично космическо пътешествие докато дойде тук.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7