下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Mishima Ryosuke
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
It has no taste, color or smell,
and we often look right through it.
0
7239
6007
水は味も色も匂いもなく
しばしば水を通してその先を見ます
00:13
It covers over 70% of the Earth,
1
13246
2901
水は地球の70%以上を覆い
00:16
cycling from the oceans and rivers
to the clouds and back again.
2
16147
4939
海や川から雲に循環し
それを繰り返します
00:21
It even makes up about 60% of our bodies.
3
21086
3668
私たちの体も
60%が水でできています
00:24
With all this water around and inside us,
4
24754
3179
このように 我々を取り巻く環境と
体内に水があると
00:27
it's easy to take
its presence for granted.
5
27933
3249
その存在は
当たり前のことだと思いがちです
00:31
But in the rest of the solar system,
liquid water is almost impossible to find.
6
31182
5496
しかし 太陽系の他の場所では
水を探すことはほとんど不可能です
00:36
So how did our planet end up
with so much of this substance
7
36678
3558
では 地球には どのようにして
これほど多くの水が存在するようになり
00:40
and where did it come from?
8
40236
2448
そして その水はどこから来たのでしょう?
00:42
As you probably know,
9
42684
1379
おそらくご存知かと思いますが
00:44
a water molecule consists
of two basic parts.
10
44063
3210
水の分子には
2つの基本的な部分があります
00:47
Hydrogen, the simplest of all elements,
11
47273
2698
全ての元素の中で
もっとも単純な水素は
00:49
has been around since close
to the beginning of our universe.
12
49971
4050
宇宙の創生期に
近い頃からありました
00:54
Oxygen entered the scene
several hundred million years later
13
54021
3538
酸素はそれから数億年後 ―
00:57
after stars began to form.
14
57559
2442
星が形成された後に
存在するようになりました
01:00
The massive pressure at the center
of these fiery infernos was so great
15
60001
5138
灼熱地獄である星の
中心での圧力はとても高く
01:05
that hydrogen atoms
fused together to form helium.
16
65139
4238
水素原子が融合して
ヘリウムを生成しました
01:09
Helium, in turn, fused
to form heavier elements,
17
69377
3538
次に ヘリウムが融合して
より重い元素をつくり
01:12
like beryllium, carbon and oxygen
in a process known as nucleosynthesis.
18
72915
8229
ベリリウムや炭素、酸素といった原子は
元素合成によりつくられました
01:21
When stars eventually collapsed
and exploded into supernovas,
19
81144
4459
星が崩壊し 超新星爆発を起こしたときに
01:25
these new elements
were spread across the universe
20
85603
3636
これらの新しく生成された元素は
宇宙に散らばり
01:29
and combined into new compounds,
like the now familiar H2O.
21
89239
5751
結合して 私たちに馴染み深い
水などの新たな化合物になりました
01:34
These water molecules
were present in the dusty cloud
22
94990
3123
これらの水の分子は
塵まじりの星間雲に含まれており
01:38
that formed our solar system
23
98113
2213
星間雲が太陽系を形成して
01:40
and more collided with our planet
after its formation.
24
100326
3500
その後も 地球に衝突していきました
01:43
But there's a big question
that we don't have the answer to:
25
103826
2880
ただ まだ答えのわからない
大きな疑問が存在します―
01:46
how much water arrived on Earth, and when?
26
106706
4301
どれだけの水がいつ 地球へきたのか?
ということです
01:51
If, as one theory goes,
27
111007
1771
ある理論によると
01:52
relatively small amounts of water were
present on Earth when the rock formed,
28
112778
4500
もし 岩石が形成されたときに
比較的少量の水が地球上にあっても
01:57
the high temperatures
and lack of any surrounding atmosphere
29
117278
3656
高い温度と
周囲を取り囲む大気の欠如により
02:00
would have caused it
to evaporate back into space.
30
120934
3083
宇宙空間へと
水は蒸発したことでしょう
02:04
Water would have been unable
to remain on the planet
31
124017
2493
水は 数億年後に
02:06
until hundreds of millions of years later
32
126510
2493
脱ガス化という過程を通して
初期の大気が形成されるまで
存在できなかったでしょう
02:09
when our first atmosphere formed
through a process called outgassing.
33
129003
4434
02:13
This occurred when
molten rock in the Earth's core
34
133437
2545
これは地球の核にある溶融した岩石が
02:15
released volcanic gasses to the surface,
35
135982
2885
地表に火山ガスを放出したときに起こり
02:18
creating a layer
that could then trap escaping water.
36
138867
3306
水の散逸を防ぐ層を形成しました
02:22
So how then did water
get back to the planet?
37
142173
2731
それでは
どのように水は惑星に戻るのでしょうか?
02:24
Scientists have long suspected
38
144904
1738
科学者は長い間 ―
02:26
that much of it was brought
by ice-bearing comets,
39
146642
3439
それらの多くは
氷を伴う彗星か もしくは 何百万年もの間
02:30
or more likely asteroids that bombarded
the Earth over millions of years.
40
150081
5047
地球に衝突し続けた小惑星により
もたらされたのではと考えています
02:35
Recent research
has challenged this theory.
41
155128
2436
最近の研究ではこの理論に
異論を唱えています
02:37
In examining carbonaceous
chondrite meterorites
42
157564
3221
太陽系が形成された直後に形成された
02:40
that formed shorty after the birth
of our solar system,
43
160785
3082
炭素質コンドライト隕石を
調べていた時
02:43
scientists have found
that not only did they contain water,
44
163867
3429
科学者たちは 水を含んでいたことだけでなく
02:47
but their mineral chemical composition
matched rocks on Earth
45
167296
4081
その鉱物の化学組成が地球の岩石と
02:51
and samples from an asteroid that
formed at the same time as our planet.
46
171377
4775
同時期に形成された小惑星からの
サンプルのものと一致することを発見しました
02:56
This suggests that the Earth
may have accumulated
47
176152
2392
これは地球にはその初期から
02:58
a substantial amount of water early on
that was able to stay put,
48
178544
4077
大量の水が散逸することなく
蓄積した可能性を示唆しています
03:02
despite the lack of an atmosphere,
49
182621
2051
大気が欠如していたのにも関わらず
03:04
though asteroids may
have brought more over the eons.
50
184672
3598
小惑星が非常に長い時間をかけて
より多くの水を運んできたのかもしれません
03:08
If this turns out to be true,
51
188270
1515
もしこれが正しいと分れば
03:09
life may have formed much earlier
than previously thought.
52
189785
4531
今まで考えられていたより
生命はもっと早く誕生していたかもしれません
03:14
So we do not yet definitively know
whether the water on Earth
53
194316
3248
私たちは地球上の水が
03:17
came from its initial formation,
54
197564
1923
最初に形成されたときのものか
03:19
later impacts,
55
199487
1508
後の衝突から形成されたものなのか
03:20
or some combination of the two.
56
200995
2354
その2つの組み合わせなのか
明確には分かっていません
03:23
Regardless, the water that runs from our
showers, drinking fountains and faucets
57
203349
5067
それでも シャワーから出る水や
水飲み場、蛇口から出る水は
03:28
is something that didn't just come from
a nearby lake or river,
58
208416
3591
単に近くの湖や川から
来たものというだけではなく
まず最初に宇宙的で 混沌とした旅を
経てきたのです
03:32
but first underwent a cosmic
and chaotic journey to get here.
59
212007
5015
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。