Football physics: The "impossible" free kick - Erez Garty

Fizika fudbala: "nemogući" slobodan udarac - Erez Garti (Erez Garty)

4,065,648 views

2015-06-15 ・ TED-Ed


New videos

Football physics: The "impossible" free kick - Erez Garty

Fizika fudbala: "nemogući" slobodan udarac - Erez Garti (Erez Garty)

4,065,648 views ・ 2015-06-15

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Milenka Okuka
00:07
In 1997, in a game between France and Brazil,
0
7124
4204
Godine 1997, na utakmici između Francuske i Brazila,
00:11
a young Brazilian player named Roberto Carlos
1
11328
3059
mladi igrač Brazila Roberto Karlos
00:14
set up for a 35 meter free kick.
2
14387
3115
nameštao se za slobodan udarac sa 35 metara.
00:17
With no direct line to the goal,
3
17502
2052
Bez direktne linije do gola,
00:19
Carlos decided to attempt the seemingly impossible.
4
19554
4305
Karlos je odlučio da pokuša naizgled neverovatno.
00:23
His kick sent the ball flying wide of the players,
5
23859
3209
Njegov udarac poslao je loptu daleko od igrača,
00:27
but just before going out of bounds, it hooked to the left
6
27068
3892
ali tik pred izlazak iz terena, ona je skrenula nalevo
00:30
and soared into the goal.
7
30960
2122
i uletela u gol.
00:33
According to Newton's first law of motion,
8
33082
2795
Po Njutnovom prvom zakonu kretanja,
00:35
an object will move in the same direction and velocity
9
35877
3369
objekat će se kretati u istom pravcu i po istoj brzini
00:39
until a force is applied on it.
10
39246
2831
dok se na njega ne primeni sila.
00:42
When Carlos kicked the ball, he gave it direction and velocity,
11
42077
3854
Kada je Karlos šutnuo loptu, odredio joj je pravac i brzinu,
00:45
but what force made the ball swerve
12
45931
2765
ali koja sila je naterala loptu da skrene
00:48
and score one of the most magnificent goals in the history of the sport?
13
48696
4881
i zada jedan od najveličanstvenijih golova u istoriji ovog sporta?
00:53
The trick was in the spin.
14
53577
2251
Trik je bio u spinu.
00:55
Carlos placed his kick at the lower right corner of the ball,
15
55828
3687
Karlos je loptu šutnuo u donjem desnom uglu,
00:59
sending it high and to the right, but also rotating around its axis.
16
59515
5627
poslavši je visoko nadesno, ali i tako da se okreće oko svoje ose.
01:05
The ball started its flight in an apparently direct route,
17
65142
3081
Lopta je sa letom počela na naizgled pravoj putanji
01:08
with air flowing on both sides and slowing it down.
18
68223
3830
i vazduh je strujao sa obe njene strane i usporavao je.
01:12
On one side, the air moved in the opposite direction to the ball's spin,
19
72053
4936
Sa jedne strane, vazduh se kretao u suprotnom pravcu od spina lopte,
01:16
causing increased pressure,
20
76989
1901
tako dovodeći do povećanog pritiska
01:18
while on the other side, the air moved in the same direction as the spin,
21
78890
4146
dok je sa druge strane vazduh koji se kretao u pravcu spina
01:23
creating an area of lower pressure.
22
83036
3078
stvarao prostor nižeg pritiska.
01:26
That difference made the ball curve towards the lower pressure zone.
23
86114
4815
Ta razlika naterala je loptu da skrene ka zoni nižeg pritiska.
01:30
This phenomenon is called the Magnus effect.
24
90929
3373
Ova pojava naziva se Magnusovim efektom.
01:34
This type of kick, often referred to as a banana kick,
25
94302
3371
Ova vrsta udarca, koja se često naziva banana udarcem,
01:37
is attempted regularly,
26
97673
1856
često se pokušava izvesti
01:39
and it is one of the elements that makes the beautiful game beautiful.
27
99529
4052
i jedan je od elemenata koji prelepu igru čini prelepom.
01:43
But curving the ball with the precision needed
28
103581
2351
Ali skretanje lopte sa neophodnom preciznošću
01:45
to both bend around the wall and back into the goal is difficult.
29
105932
5129
da se zaobiđe zid i da se ona vrati u gol je komplikovano.
01:51
Too high and it soars over the goal.
30
111061
2253
Previsoko i ona ode iznad gola.
01:53
Too low and it hits the ground before curving.
31
113314
3273
Prenisko i ona udara u tlo pre nego što skrene.
01:56
Too wide and it never reaches the goal.
32
116587
2506
Preširoko i nikad neće stići do gola.
01:59
Not wide enough and the defenders intercept it.
33
119093
3498
Nedovoljno široko i igrači odbrane će je presresti.
02:02
Too slow and it hooks too early, or not at all.
34
122591
3477
Presporo i skrenuće prerano ili neće skrenuti uopšte.
02:06
Too fast and it hooks too late.
35
126068
3020
Prebrzo i skrenuće prekasno.
02:09
The same physics make it possible
36
129088
1890
Ista vrsta fizike omogućava
02:10
to score another apparently impossible goal,
37
130978
3408
postizanje još jednog naizgled nemogućeg gola,
02:14
an unassisted corner kick.
38
134386
3118
neasistiranog udarca iz kornera.
02:17
The Magnus effect was first documented by Sir Isaac Newton
39
137504
3528
Ser Ajzak Njutn je prvi put zabeležio Magnusov efekat
02:21
after he noticed it while playing a game of tennis back in 1670.
40
141032
5229
nakon što ga je primetio na partiji tenisa 1670.
02:26
It also applies to golf balls, frisbees and baseballs.
41
146261
3956
Takođe je primenjiv na loptice za golf, bejzbol i na frizbije.
02:30
In every case, the same thing happens.
42
150217
2921
U svakom od ovih slučajeva dešava se isto.
02:33
The ball's spin creates a pressure differential in the surrounding air flow
43
153138
4496
Spin lopte stvara pritisak diferencijalan u odnosu na okolni tok vazduha
02:37
that curves it in the direction of the spin.
44
157634
3017
koji skreće loptu u pravcu spina.
02:40
And here's a question.
45
160651
1321
Evo pitanja.
02:41
Could you theoretically kick a ball hard enough
46
161972
2476
Da li biste teoretski mogli da šutnete loptu dovoljno jako
02:44
to make it boomerang all the way around back to you?
47
164448
3844
da se vrati skroz do vas poput bumeranga?
02:48
Sadly, no.
48
168292
1847
Nažalost, ne.
02:50
Even if the ball didn't disintegrate on impact,
49
170139
2533
Čak i kada se lopta ne bi raspala pri udarcu,
02:52
or hit any obstacles,
50
172672
1639
ili se susrela s nekom preprekom,
02:54
as the air slowed it,
51
174311
1475
kako bi je vazduh usporavao,
02:55
the angle of its deflection would increase,
52
175786
3111
ugao skretanja bi se povećavao
02:58
causing it to spiral into smaller and smaller circles
53
178897
3761
zbog čega bi kružila u sve manjim krugovima
03:02
until finally stopping.
54
182658
2629
dok konačno ne bi stala.
03:05
And just to get that spiral,
55
185287
1739
A samo da biste dobili to kruženje,
03:07
you'd have to make the ball spin over 15 times faster
56
187026
4077
morali biste da dovedete loptu do spina 15 puta bržeg
03:11
than Carlos's immortal kick.
57
191103
2801
od Karlosovog besmrtnog šuta.
03:13
So good luck with that.
58
193904
2311
Stoga, srećno s time.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7