Football physics: The "impossible" free kick - Erez Garty

فیزیک فوتبال: ضربه آزاد «غیر ممکن» - اریز کارتی

4,065,648 views

2015-06-15 ・ TED-Ed


New videos

Football physics: The "impossible" free kick - Erez Garty

فیزیک فوتبال: ضربه آزاد «غیر ممکن» - اریز کارتی

4,065,648 views ・ 2015-06-15

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Ali Hosseini
00:07
In 1997, in a game between France and Brazil,
0
7124
4204
در سال ۱۹۹۷، در بازی بین فرانسه و برزیل
00:11
a young Brazilian player named Roberto Carlos
1
11328
3059
یک بازیکن جوان برزیلی به نام روبرتو کارلوس
00:14
set up for a 35 meter free kick.
2
14387
3115
برای یک ضربه آزاد ۳۵ متری آماده شد.
00:17
With no direct line to the goal,
3
17502
2052
هیچ راه مستقیمی به دروازه نبود،
00:19
Carlos decided to attempt the seemingly impossible.
4
19554
4305
او تصمیم گرفت که کاری به ظاهرغیر ممکن را انجام دهد.
00:23
His kick sent the ball flying wide of the players,
5
23859
3209
ضربه او توپ را بالای سر بازیکنان به پرواز درآورد،
00:27
but just before going out of bounds, it hooked to the left
6
27068
3892
اما درست قبل از اینکه از پشت زمین بازی رد شود، به طرف چپ بازگشت
00:30
and soared into the goal.
7
30960
2122
و وارد دروازه شد.
00:33
According to Newton's first law of motion,
8
33082
2795
بر اساس قانون اول نیوتن،
00:35
an object will move in the same direction and velocity
9
35877
3369
یک شی درهمان جهت و سرعت حرکت خواهد کرد
00:39
until a force is applied on it.
10
39246
2831
تا هنگامی که نیروی بر آن وارد شود.
00:42
When Carlos kicked the ball, he gave it direction and velocity,
11
42077
3854
هنگامی کارلوس به توپ ضربه زد، او به توپ جهت و سرعت داد،
00:45
but what force made the ball swerve
12
45931
2765
اما چه نیرویی توپ را منحرف کرد
00:48
and score one of the most magnificent goals in the history of the sport?
13
48696
4881
و یکی از با شکوه ترین گل‌ها در تاریخ ورزش شد؟
00:53
The trick was in the spin.
14
53577
2251
فوت و فن آن در یک چرخش بود.
00:55
Carlos placed his kick at the lower right corner of the ball,
15
55828
3687
کارلوس ضربه‌اش را در پائین سمت راست مرکز توپ زد،
00:59
sending it high and to the right, but also rotating around its axis.
16
59515
5627
و توپ را به بالا و سمت راست فرستاد، اما توپ دور محور خودش می‌چرخید.
01:05
The ball started its flight in an apparently direct route,
17
65142
3081
توپ پروازش را در یک مسیر به ظاهر مستقیم آغاز کرد
01:08
with air flowing on both sides and slowing it down.
18
68223
3830
با هوایی که در دو جهت آن می‌وزید و سرعت آن را کاهش می‌داد.
01:12
On one side, the air moved in the opposite direction to the ball's spin,
19
72053
4936
در یک سو، هوا در جهت مخالف گردش توپ حرکت می‌کرد،
01:16
causing increased pressure,
20
76989
1901
باعث افزایش فشار شد،
01:18
while on the other side, the air moved in the same direction as the spin,
21
78890
4146
درحالی‌که در سمت دیگر، هوا به همان سمت چرخش توپ حرکت می‌کند،
01:23
creating an area of lower pressure.
22
83036
3078
منطقه‌ای با فشار هوای کمتر ایجاد می‌کند.
01:26
That difference made the ball curve towards the lower pressure zone.
23
86114
4815
این تفاوت باعث می‌شود که توپ به سمت ناحیه فشار کمتر کات بگیرد (انحنای مسیر).
01:30
This phenomenon is called the Magnus effect.
24
90929
3373
این پدیده را اثر مگنوس می‌گویند.
01:34
This type of kick, often referred to as a banana kick,
25
94302
3371
این نوع ضربه، که به آن ضربه موز گفته می‌شود
01:37
is attempted regularly,
26
97673
1856
بسیار در فوتبال استفاده می‌شود،
01:39
and it is one of the elements that makes the beautiful game beautiful.
27
99529
4052
و این یکی از عناصری است که این بازی زیبا را زیبا می‌کند.
01:43
But curving the ball with the precision needed
28
103581
2351
اما ایجاد انحنا در حرکت توپ با دقتی که نیاز هست
01:45
to both bend around the wall and back into the goal is difficult.
29
105932
5129
برای هر دو مورد خمیدگی در اطراف دیوار و برگشتن به دروازه بسیار دشوار هست.
01:51
Too high and it soars over the goal.
30
111061
2253
ضربه خیلی بلند از بالای دروازه رد می‌شود.
01:53
Too low and it hits the ground before curving.
31
113314
3273
ضربه خیلی کوتاه به زمین برخورد می‌کند قبل از اینکه کات بگیرد.
01:56
Too wide and it never reaches the goal.
32
116587
2506
ضربه خیلی کوتاه و فراخ هرگز به دروازه نمی‌رسد.
01:59
Not wide enough and the defenders intercept it.
33
119093
3498
ضربه‌ای که به اندازه کافی فراخ نباشد مدافعان آن را می گیرند.
02:02
Too slow and it hooks too early, or not at all.
34
122591
3477
ضربه خیلی آهسته خیلی زود کج می‌شود یا اینکه اصلا کج نمی‌شود.
02:06
Too fast and it hooks too late.
35
126068
3020
ضربه خیلی سریع خیلی دیر کج می‌شود.
02:09
The same physics make it possible
36
129088
1890
همان فیزیک است که سبب می‌شود
02:10
to score another apparently impossible goal,
37
130978
3408
این گل به ظاهر غیر ممکن
02:14
an unassisted corner kick.
38
134386
3118
با یک ضربه کرنر بدون کمک بازیکن دیگری را ممکن می کند.
02:17
The Magnus effect was first documented by Sir Isaac Newton
39
137504
3528
اثر مگنوس ابتدا توسط اسحاق نیوتن ثبت شد
02:21
after he noticed it while playing a game of tennis back in 1670.
40
141032
5229
و وقتی او متوجه شد که او در سال ۱۶۷۰ مشغول بازی تنیس بود.
02:26
It also applies to golf balls, frisbees and baseballs.
41
146261
3956
همچنین این شامل توپ گلف، فریزبی و بیسبال نیز می‌شود.
02:30
In every case, the same thing happens.
42
150217
2921
در هر مورد، اتفاق مشابهی می‌افتد.
02:33
The ball's spin creates a pressure differential in the surrounding air flow
43
153138
4496
چرخش توپ فشار متفاوتی در جریان هوای اطراف ایجاد می کند
02:37
that curves it in the direction of the spin.
44
157634
3017
که به آن در جهت چرخش انحنای مسیر می‌دهد.
02:40
And here's a question.
45
160651
1321
و در اینجا پرسشی مطرح است.
02:41
Could you theoretically kick a ball hard enough
46
161972
2476
ایا از لحاظ نظری می‌توانید ضربه‌ی سختی به توپ بزنید
02:44
to make it boomerang all the way around back to you?
47
164448
3844
که آن همه مسیر را برود و سپس به طرف شما برگردد؟
02:48
Sadly, no.
48
168292
1847
متاسفانه، خیر.
02:50
Even if the ball didn't disintegrate on impact,
49
170139
2533
حتی اگر توپ در اثر سختی ضربه متلاشی نشود،
02:52
or hit any obstacles,
50
172672
1639
و یا به مانعی برخورد نکند،
02:54
as the air slowed it,
51
174311
1475
چون هوا سرعت آن را کاهش می دهد،
02:55
the angle of its deflection would increase,
52
175786
3111
زاویه انحراف آن افزایش می یابد،
02:58
causing it to spiral into smaller and smaller circles
53
178897
3761
باعث می‌شود تا حرکتی مارپیچ به چرخه‌های کوچک و کوچکتر پیدا کند
03:02
until finally stopping.
54
182658
2629
و در نهایت متوقف شود.
03:05
And just to get that spiral,
55
185287
1739
و تنها برای داشتن این حرکت مارپیچ
03:07
you'd have to make the ball spin over 15 times faster
56
187026
4077
باید چرخش توپی بیش از ۱۵ بار سریعتر
03:11
than Carlos's immortal kick.
57
191103
2801
از ضربه جاودانه کارلوس بزنید!
03:13
So good luck with that.
58
193904
2311
خُب برای این کار موفق باشید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7