Football physics: The "impossible" free kick - Erez Garty

4,000,698 views ・ 2015-06-15

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Cristina Nicolae
00:07
In 1997, in a game between France and Brazil,
0
7124
4204
În 1997, într-un meci între Franța și Brazilia,
00:11
a young Brazilian player named Roberto Carlos
1
11328
3059
un fotbalist tânăr, pe numele său Roberto Carlos,
00:14
set up for a 35 meter free kick.
2
14387
3115
se pregătea să șuteze o lovitură liberă de la 35 de metri.
00:17
With no direct line to the goal,
3
17502
2052
Fără o traiectorie directă către poartă,
00:19
Carlos decided to attempt the seemingly impossible.
4
19554
4305
Carlos a decis să încerce imposibilul.
00:23
His kick sent the ball flying wide of the players,
5
23859
3209
Lovitura sa a ocolit jucătorii din zid,
00:27
but just before going out of bounds, it hooked to the left
6
27068
3892
dar chiar înainte să iasă din teren, mingea și-a curbat traiectoria spre stânga
00:30
and soared into the goal.
7
30960
2122
și a ajuns în poartă.
00:33
According to Newton's first law of motion,
8
33082
2795
Conform primei legii a lui Newton,
00:35
an object will move in the same direction and velocity
9
35877
3369
un obiect se va mișca în aceeași direcție și cu aceeași viteză
00:39
until a force is applied on it.
10
39246
2831
până când o forță acționează asupra sa.
00:42
When Carlos kicked the ball, he gave it direction and velocity,
11
42077
3854
Când Carlos a lovit mingea, i-a oferit direcție și viteză,
00:45
but what force made the ball swerve
12
45931
2765
dar ce forță a făcut ca traiectoria mingii să se curbeze
00:48
and score one of the most magnificent goals in the history of the sport?
13
48696
4881
și să marcheze unul dintre cele mai mărețe goluri din istoria sportului?
00:53
The trick was in the spin.
14
53577
2251
Răspunsul se află în rotirea mingii.
00:55
Carlos placed his kick at the lower right corner of the ball,
15
55828
3687
Carlos a lovit mingea în cadranul inferior drept al mingii,
00:59
sending it high and to the right, but also rotating around its axis.
16
59515
5627
trimițând-o sus și spre dreapta, dar rotindu-se în jurul axei sale.
01:05
The ball started its flight in an apparently direct route,
17
65142
3081
Mingea și-a început traiectoria într-o manieră liniară,
01:08
with air flowing on both sides and slowing it down.
18
68223
3830
dar aerul o încetinea.
01:12
On one side, the air moved in the opposite direction to the ball's spin,
19
72053
4936
Pe o parte, aerul se deplasa în sens opus mișcării de rotație a mingii,
01:16
causing increased pressure,
20
76989
1901
creând o presiune crescută,
01:18
while on the other side, the air moved in the same direction as the spin,
21
78890
4146
pe când pe cealaltă jumătate, aerul se deplasa în același sens,
01:23
creating an area of lower pressure.
22
83036
3078
creând o zonă cu presiune scăzută.
01:26
That difference made the ball curve towards the lower pressure zone.
23
86114
4815
Această diferență a făcut ca traiectoria
mingii să se curbeze spre zona cu presiune mai mică.
01:30
This phenomenon is called the Magnus effect.
24
90929
3373
Acest fenomen poartă numele de efectul Magnus.
01:34
This type of kick, often referred to as a banana kick,
25
94302
3371
Acest tip de lovitură, deseori numită lovitură în formă de banană,
01:37
is attempted regularly,
26
97673
1856
e încercată deseori
01:39
and it is one of the elements that makes the beautiful game beautiful.
27
99529
4052
și e unul dintre elementele care fac acest joc frumos.
01:43
But curving the ball with the precision needed
28
103581
2351
Dar curbarea traiectoriei mingii cu precizia necesară
01:45
to both bend around the wall and back into the goal is difficult.
29
105932
5129
pentru a ocoli jucătorii din zid și a intra apoi în poartă e dificilă.
01:51
Too high and it soars over the goal.
30
111061
2253
Prea înaltă și va trece peste poartă.
01:53
Too low and it hits the ground before curving.
31
113314
3273
Prea joasă și va atinge pământul înainte să se curbeze.
01:56
Too wide and it never reaches the goal.
32
116587
2506
Prea largă și nu ajunge la poartă.
01:59
Not wide enough and the defenders intercept it.
33
119093
3498
Nu e destul de largă și vei lovi zidul de jucători.
02:02
Too slow and it hooks too early, or not at all.
34
122591
3477
Prea slabă și se va curba prea devreme sau deloc.
02:06
Too fast and it hooks too late.
35
126068
3020
Prea puternică și se va curba prea târziu.
02:09
The same physics make it possible
36
129088
1890
Același efect face posibilă
02:10
to score another apparently impossible goal,
37
130978
3408
înscrierea altui gol ce pare imposibil:
02:14
an unassisted corner kick.
38
134386
3118
un gol din colțul terenului.
02:17
The Magnus effect was first documented by Sir Isaac Newton
39
137504
3528
Efectul Magnus a fost prima dată documentat de Sir Isaac Newton
02:21
after he noticed it while playing a game of tennis back in 1670.
40
141032
5229
după ce l-a observat în timp ce juca tenis în 1670.
02:26
It also applies to golf balls, frisbees and baseballs.
41
146261
3956
Acest efect se aplică și mingilor de golf, frisbee și baseball.
02:30
In every case, the same thing happens.
42
150217
2921
În fiecare caz, se întâmplă același lucru.
02:33
The ball's spin creates a pressure differential in the surrounding air flow
43
153138
4496
Mișcarea de rotație a mingii creează
o diferență de presiune în fluxul de aer din jur
02:37
that curves it in the direction of the spin.
44
157634
3017
ce curbează traiectoria în direcția rotației.
02:40
And here's a question.
45
160651
1321
Uite o întrebare:
02:41
Could you theoretically kick a ball hard enough
46
161972
2476
Poți lovi o minge atât de tare
02:44
to make it boomerang all the way around back to you?
47
164448
3844
încât să o faci să se întoarcă ca un boomerang înapoi la tine?
02:48
Sadly, no.
48
168292
1847
Din păcate, nu.
02:50
Even if the ball didn't disintegrate on impact,
49
170139
2533
Chiar dacă mingea nu s-ar dezintegra la impact,
02:52
or hit any obstacles,
50
172672
1639
sau nu ar lovi un obstacol,
02:54
as the air slowed it,
51
174311
1475
pe măsură ce aerul o încetinește,
02:55
the angle of its deflection would increase,
52
175786
3111
unghiul devierii va crește,
02:58
causing it to spiral into smaller and smaller circles
53
178897
3761
făcând-o să se învârtă într-un cerc din ce în ce mai mic
03:02
until finally stopping.
54
182658
2629
până când se oprește.
03:05
And just to get that spiral,
55
185287
1739
Și doar pentru a face asta,
03:07
you'd have to make the ball spin over 15 times faster
56
187026
4077
ar trebui să faci mingea să se rotească de 15 ori mai repede
03:11
than Carlos's immortal kick.
57
191103
2801
decât a reușit Carlos în lovitura sa nemuritoare.
03:13
So good luck with that.
58
193904
2311
Așa că, mult succes!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7