Football physics: The "impossible" free kick - Erez Garty

4,057,992 views ・ 2015-06-15

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Daniel Krob Korektor: Jan Kadlec
00:07
In 1997, in a game between France and Brazil,
0
7124
4204
V roce 1997, v zápase mezi Francií a Brazílií,
00:11
a young Brazilian player named Roberto Carlos
1
11328
3059
si jistý mladý Brazilec jménem Roberto Carlos
00:14
set up for a 35 meter free kick.
2
14387
3115
postavil míč na přímý kop ze 35 metrů.
00:17
With no direct line to the goal,
3
17502
2052
Bez přímé trasy na bránu
00:19
Carlos decided to attempt the seemingly impossible.
4
19554
4305
se Carlos rozhodl zkusit něco zdánlivě nemožného.
00:23
His kick sent the ball flying wide of the players,
5
23859
3209
Jeho kop poslal míč okolo zdi,
00:27
but just before going out of bounds, it hooked to the left
6
27068
3892
ale těsně předtím, než by skončil mimo hrací plochu,
00:30
and soared into the goal.
7
30960
2122
se stočil doleva a skončil v síti.
00:33
According to Newton's first law of motion,
8
33082
2795
Podle Newtonova prvního pohybového zákona
00:35
an object will move in the same direction and velocity
9
35877
3369
se bude objekt pohybovat stejným směrem a rychlostí,
00:39
until a force is applied on it.
10
39246
2831
dokud na něj není aplikována síla.
00:42
When Carlos kicked the ball, he gave it direction and velocity,
11
42077
3854
Když Carlos kopnul míč, dal mu směr a rychlost,
00:45
but what force made the ball swerve
12
45931
2765
ale jaká síla míč stočila
00:48
and score one of the most magnificent goals in the history of the sport?
13
48696
4881
a umožnila tak jeden z nejvíce velkolepých gólů v historii fotbalu?
00:53
The trick was in the spin.
14
53577
2251
Trik byl v rotaci.
00:55
Carlos placed his kick at the lower right corner of the ball,
15
55828
3687
Carlos trefil míč v jeho dolním pravém okraji
00:59
sending it high and to the right, but also rotating around its axis.
16
59515
5627
a poslal ho tak vysoko doprava, rotující kolem své osy.
01:05
The ball started its flight in an apparently direct route,
17
65142
3081
Míč zamířil zdánlivě rovně,
01:08
with air flowing on both sides and slowing it down.
18
68223
3830
ale po obou jeho stranách proudil vzduch.
01:12
On one side, the air moved in the opposite direction to the ball's spin,
19
72053
4936
Na jedné straně se vzduch pohyboval v opačném směru proti rotaci míče,
01:16
causing increased pressure,
20
76989
1901
což způsobovalo zvýšený tlak,
01:18
while on the other side, the air moved in the same direction as the spin,
21
78890
4146
zatímco na druhé straně se vzduch pohyboval stejným směrem jako rotace
01:23
creating an area of lower pressure.
22
83036
3078
a způsoboval tak oblast nízkého tlaku.
01:26
That difference made the ball curve towards the lower pressure zone.
23
86114
4815
Tento rozdíl způsobil, že míč zatočil do oblasti s nízkým tlakem.
01:30
This phenomenon is called the Magnus effect.
24
90929
3373
Tento fenomén je zvaný Magnusův efekt.
01:34
This type of kick, often referred to as a banana kick,
25
94302
3371
A tento typ kopu bývá označován jako banánový kop
01:37
is attempted regularly,
26
97673
1856
a hráči se o něj pokoušejí pravidelně.
01:39
and it is one of the elements that makes the beautiful game beautiful.
27
99529
4052
Je to také jeden z elementů, které dělají fotbal tak nádherným.
01:43
But curving the ball with the precision needed
28
103581
2351
Ale kopnout míč s takovou přesností,
01:45
to both bend around the wall and back into the goal is difficult.
29
105932
5129
aby obletěl zeď a skončil v síti, je složité.
01:51
Too high and it soars over the goal.
30
111061
2253
Moc vysoko a přeletí branku.
01:53
Too low and it hits the ground before curving.
31
113314
3273
Moc nízko a trefí zem, než se stočí.
01:56
Too wide and it never reaches the goal.
32
116587
2506
Moc do strany a nikdy netrefí branku.
01:59
Not wide enough and the defenders intercept it.
33
119093
3498
Ne dost do strany a trefí zeď.
02:02
Too slow and it hooks too early, or not at all.
34
122591
3477
Moc pomalu a zaplave moc brzo, nebo vůbec ne.
02:06
Too fast and it hooks too late.
35
126068
3020
Moc rychle a zaplave moc pozdě.
02:09
The same physics make it possible
36
129088
1890
Stejné fyzikální zákony umožňují vstřelit další zdánlivě nemožný gól
02:10
to score another apparently impossible goal,
37
130978
3408
02:14
an unassisted corner kick.
38
134386
3118
přímo z rohového kopu.
02:17
The Magnus effect was first documented by Sir Isaac Newton
39
137504
3528
Magnusův efekt byl poprvé zdokumentován sirem Isaacem Newtonem,
02:21
after he noticed it while playing a game of tennis back in 1670.
40
141032
5229
když si ho všimnul při hraní tenisu, už v roce 1670.
02:26
It also applies to golf balls, frisbees and baseballs.
41
146261
3956
Uplatňuje se také v golfu, frisbee a baseballu.
02:30
In every case, the same thing happens.
42
150217
2921
Ve všech případech se děje ta samá věc.
02:33
The ball's spin creates a pressure differential in the surrounding air flow
43
153138
4496
Míč se otáčí a způsobuje tak rozdíl v tlaku vzduchu, který ho obklopuje,
02:37
that curves it in the direction of the spin.
44
157634
3017
což jej směřuje směrem, kterým se točí.
02:40
And here's a question.
45
160651
1321
Nabízí se otázka,
02:41
Could you theoretically kick a ball hard enough
46
161972
2476
mohli byste teoreticky kopnout míč tak silně,
02:44
to make it boomerang all the way around back to you?
47
164448
3844
že se vrátí až zpět k vám?
02:48
Sadly, no.
48
168292
1847
Bohužel ne.
02:50
Even if the ball didn't disintegrate on impact,
49
170139
2533
I kdyby se míč nerozpadnul při úderu,
02:52
or hit any obstacles,
50
172672
1639
ani netrefil žádnou překážku,
02:54
as the air slowed it,
51
174311
1475
tím, jak by jej vzduch zpomalil,
02:55
the angle of its deflection would increase,
52
175786
3111
by se úhel jeho odchylky zvyšoval
02:58
causing it to spiral into smaller and smaller circles
53
178897
3761
a způsobil by, že by se otáčel stále v menších a menších spirálách,
03:02
until finally stopping.
54
182658
2629
až by se nakonec zastavil.
03:05
And just to get that spiral,
55
185287
1739
Abyste takovou spirálu způsobili,
03:07
you'd have to make the ball spin over 15 times faster
56
187026
4077
museli byste nechat míč rotovat 15krát rychleji
03:11
than Carlos's immortal kick.
57
191103
2801
než Carlosův nezapomenutelný kop.
03:13
So good luck with that.
58
193904
2311
Tak hodně štěstí.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7