Why is this painting so captivating? - James Earle and Christina Bozsik

1,300,029 views ・ 2016-03-10

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:07
On first glance, this painting might not seem terribly special,
0
7645
4318
Na prvi pogled, ova vam se slika ne mora učiniti naročito posebnom,
00:11
but it's actually one of the most analyzed paintings in the history of art.
1
11963
4242
ali zapravo se radi o najanaliziranijoj slici u istoriji umetnosti.
00:16
It's called "Las Meninas," or "The Maids of Honor,"
2
16205
3889
Zove se "Las Meninas" ili "Mlade plemkinje"
00:20
painted by Diego Velázquez in 1656,
3
20094
3963
i naslikao ju je Dijego Velaskez 1656,
00:24
and it depicts a scene in the life of the Spanish Royal Court.
4
24057
3705
a ona oslikava scenu iz života sa španskog kraljevskog dvora.
00:27
A well-dressed child princess refuses a glass of water from a handmaid,
5
27762
4441
Lepo odevena dečja princeza odbija čašu vode koju joj nudi sluškinja,
00:32
while a dwarf teases a dog.
6
32203
2207
dok patuljak zadirkuje psa.
00:34
A second dwarf stands next to them,
7
34410
2034
Drugi patuljak stoji kraj njih,
00:36
while the artist himself pauses at his canvas.
8
36444
2860
dok sami slikar prestaje da slika po platnu.
00:39
Two more people whisper in the background,
9
39304
2192
Još dva čoveka šapuću u pozadini,
00:41
while a third appears to be exiting the room,
10
41496
3318
dok treći kao da izlazi iz prostorije,
00:44
and why wouldn't he when there seems to be so little going on?
11
44814
3089
a zašto i ne bi kad izgleda da se malo šta dešava?
00:47
Even the dog looks bored.
12
47903
3283
Čak kao da se i pas dosađuje.
00:51
But look more closely.
13
51186
1586
No pogledajte pažljivije.
00:52
The two people reflected in the blurry mirror at the back,
14
52772
2993
Dvoje ljudi čiji odraz vidite u zamućenom ogledalu u pozadini,
00:55
easily missed at first glance,
15
55765
2254
koje je lako prevideti na prvi pogled,
00:58
are none other than King Philip IV and Queen Mariana,
16
58019
3992
su niko drugi već kralj Filip IV i kraljica Marijana,
01:02
seemingly changing the scene from a simple depiction of court life
17
62011
3379
čini se kao da menjaju scenu iz običnog oslikavanja života na dvoru
01:05
to that of a royal portrait.
18
65390
2572
u kraljevski portret.
01:07
And with this piece of information,
19
67962
1700
A s ovom informacijom,
01:09
we can begin to understand far more about the painting
20
69662
2742
možemo početi da razumevamo sliku daleko bolje
01:12
and why it has captivated viewers for centuries.
21
72404
3898
kao i to zašto je vekovima opčinjavala posmatrače.
01:16
First, there's the historical context.
22
76302
2795
Prvo, imamo istorijski kontekst.
01:19
When "Las Meninas" was painted at the end of Philip's reign,
23
79097
2898
Kad su "Mlade plemkinje" naslikane krajem vladavine kralja Filipa,
01:21
the Spanish Empire was in a period of decline,
24
81995
3280
Špansko carstvo je bilo u periodu opadanja,
01:25
having suffered defeat in The Thirty Years War,
25
85275
2548
doživelo je poraz u Tridesetogodišnjem ratu
01:27
as well as economic and political difficulties.
26
87823
3445
i prolazilo je kroz ekonomske i političke poteškoće.
01:31
The King himself had also suffered misfortune,
27
91268
2408
Samog kralja je pratila zla kob,
01:33
losing both his first wife and his only heir to the throne before remarrying.
28
93676
6568
izgubio je i prvu ženu i jedinog naslednika prestola pre ponovne ženidbe.
01:40
But the painting obscures their struggle to provide food for their household.
29
100244
4536
Ali slika zamračuje njihovu borbu da obezbede hranu za svoje domaćinstvo.
01:44
Even the monarch's advanced age is concealed
30
104780
2994
Čak je i monarhovo poodmaklo doba skriveno
01:47
through the blurring of the mirror.
31
107774
1934
zamagljenim ogledalom.
01:49
What we do see in the geometric center of the canvas,
32
109708
3538
U geometrijskom središtu platna,
01:53
brightly illuminated by the light from the window,
33
113246
2549
jarko obasjanom svetlošću s prozora,
01:55
in the Infanta Margarita Teresa,
34
115795
2828
je infantkinja Margarita Tereza,
01:58
the King's only living legitimate child at the time.
35
118623
2961
kraljevo jedino priznato dete u tom trenutku.
02:01
Her glowing and healthy appearance
36
121584
1777
Njena blistava i zdrava pojava
02:03
is an idealized view of the struggling empire's future.
37
123361
4015
je idealizovan pogled na budućnost carstva koje se muči.
02:07
However, the Infanta is not the only center of the painting.
38
127376
3801
Međutim nije jedino infantkinja u središtu slike.
02:11
Through the clever use of perspective,
39
131177
1935
Pametnom upotrebom perspektive,
02:13
as well as painting the work life-sized, on a 10.5 x 9 foot canvas,
40
133112
5113
kao i slikanjem dela u prirodnoj veličini na platnu od 276 × 318 cm,
02:18
Velázquez blurs the boundary between art and reality,
41
138225
3384
Velaskez zamagljuje granice između umetnosti i stvarnosti,
02:21
creating the sense of a three-dimensional picture that we can walk into.
42
141609
4758
stvarajući doživljaj trodimenzionalne slike u koju možemo da uđemo.
02:26
The line between the ceiling and the wall converges to the open door,
43
146367
3836
Linija između plafona i zida se spaja sa otvorenim vratima,
02:30
further creating the perception of the painting as a physical space
44
150203
3824
dodatno stvarajući doživljaj slike kao fizičkog prostora
02:34
seen from the viewer's perspective.
45
154027
2739
iz posmatračeve perspektive.
02:36
In this sense, the audience and the real world are the focus,
46
156766
3603
U tom smislu su publika i stvarni svet u fokusu,
02:40
underlined by the three figures looking straight at the viewer.
47
160369
4283
što je naglašeno trima figurama koje gledaju direktno u posmatrača.
02:44
But there is still another focal point.
48
164652
2478
Ali tu je još jedna žiža.
02:47
The line formed by the light fixtures leads to the center of the back wall
49
167130
4287
Linija koju obrazuju lusteri vodi do središta zida u pozadini,
02:51
to the mirror reflecting the royal couple.
50
171417
3144
do ogledala u čijem je odrazu kraljevski par.
02:54
And its positioning relative to the viewer
51
174561
2294
A njegova pozicija, koja zavisi od posmatrača,
02:56
has led to radically different interpretations of the entire work.
52
176855
4792
dovela je do radikalno različitog tumačenja celokupnog dela.
03:01
The mirror could be reflecting the King and Queen posing for their portrait,
53
181647
4057
U odrazu ogledala su možda kralj i kraljica dok poziraju za svoj portret
03:05
or is it reflecting the canvas?
54
185704
2282
ili je u njemu samo platno?
03:07
And what do we make of the fact
55
187986
1510
I šta da radimo sa činjenicom
03:09
that Velázquez never painted the royal portrait implied here?
56
189496
3934
da Velaskez nikad nije naslikao kraljevski portret koji je ovde obuhvaćen?
03:13
Could the painting actually be depicting its own creation instead?
57
193430
4217
Da li slika zapravo predstavlja sopstveni nastanak?
03:17
With the incorporation of the mirror into his work,
58
197647
2377
Uključivši ogledalo u svoje delo,
03:20
Velázquez elevated the art of painting
59
200024
2347
Velaskez je uzvisio slikarsku umetnost
03:22
from its perception as a simple craft
60
202371
2284
od njenog doživljaja kao prostog zanata
03:24
to an intellectual endeavor.
61
204655
2244
do intelektualnog pregnuća.
03:26
With its three competing center points,
62
206899
1879
Svojim trima konkurentnim centralnim tačkama,
03:28
"Las Meninas" captures the contrast between the ideal,
63
208778
3513
"Mlade plemkinje" hvataju kontrast između idealnog,
03:32
the real,
64
212291
1310
stvarnog
03:33
and the reflected worlds,
65
213601
1390
i sveta u odrazu,
03:34
maintaining an unresolved tension between them to tell a more complex story
66
214991
5024
održavajući nerazrešenu tenziju među njima koja priča složeniju priču
03:40
than any mirror can provide.
67
220015
1929
od bilo kog ogledala.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7