Why is this painting so captivating? - James Earle and Christina Bozsik

1,321,358 views ・ 2016-03-10

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Beatrice Hermanns Lektorat: David S
00:07
On first glance, this painting might not seem terribly special,
0
7645
4318
Auf den ersten Blick sieht dieses Gemälde nicht sehr außergewöhnlich aus,
00:11
but it's actually one of the most analyzed paintings in the history of art.
1
11963
4242
aber es gehört zu den am häufigsten analysierten Gemälden der Kunstgeschichte.
00:16
It's called "Las Meninas," or "The Maids of Honor,"
2
16205
3889
Es heißt "Las Meninas" bzw. "Die Hoffräulein"
00:20
painted by Diego Velázquez in 1656,
3
20094
3963
und wurde 1656 von Diego Velasquez gemalt.
00:24
and it depicts a scene in the life of the Spanish Royal Court.
4
24057
3705
Das Bild stellt eine Szene aus dem Leben am spanischen Königshof dar.
00:27
A well-dressed child princess refuses a glass of water from a handmaid,
5
27762
4441
Eine gut gekleidete Prinzessin lehnt ein Glas Wasser ab, das ihr gereicht wird,
00:32
while a dwarf teases a dog.
6
32203
2207
während ein Zwerg einen Hund quält.
00:34
A second dwarf stands next to them,
7
34410
2034
Ein weiterer Zwerg steht daneben,
00:36
while the artist himself pauses at his canvas.
8
36444
2860
während der Künstler an der Leinwand eine Pause einlegt.
00:39
Two more people whisper in the background,
9
39304
2192
Zwei weitere Menschen tuscheln im Hintergrund,
00:41
while a third appears to be exiting the room,
10
41496
3318
während eine dritte Person offenbar den Raum verlässt.
00:44
and why wouldn't he when there seems to be so little going on?
11
44814
3089
Warum auch nicht, wenn doch so wenig passiert?
00:47
Even the dog looks bored.
12
47903
3283
Selbst der Hund sieht gelangweilt aus.
00:51
But look more closely.
13
51186
1586
Aber schau genauer hin.
00:52
The two people reflected in the blurry mirror at the back,
14
52772
2993
Die zwei Personen, die man verschwommen hinten im Spiegel erkennen
00:55
easily missed at first glance,
15
55765
2254
und leicht übersehen kann,
00:58
are none other than King Philip IV and Queen Mariana,
16
58019
3992
sind niemand anders als König Philip IV. und Königin Mariana.
01:02
seemingly changing the scene from a simple depiction of court life
17
62011
3379
Das verändert scheinbar die Szene von einer Abbildung des Hoflebens
01:05
to that of a royal portrait.
18
65390
2572
in ein königliches Porträt.
01:07
And with this piece of information,
19
67962
1700
Mit dieser Information können wir das Gemälde
01:09
we can begin to understand far more about the painting
20
69662
2742
und die Faszination, die es jahrhundertelang ausgeübt hat,
01:12
and why it has captivated viewers for centuries.
21
72404
3898
sehr viel besser verstehen.
01:16
First, there's the historical context.
22
76302
2795
Zunächst der historische Zusammenhang:
Als "Las Meninas" am Ende von Philipps Herrschaft gemalt wurde,
01:19
When "Las Meninas" was painted at the end of Philip's reign,
23
79097
2898
01:21
the Spanish Empire was in a period of decline,
24
81995
3280
war das spanische Reich im Niedergang,
nachdem es im 30-jährigen Krieg Niederlagen einstecken musste
01:25
having suffered defeat in The Thirty Years War,
25
85275
2548
01:27
as well as economic and political difficulties.
26
87823
3445
und unter wirtschaftlichen und politischen Schwierigkeiten litt.
01:31
The King himself had also suffered misfortune,
27
91268
2408
Der König selbst hatte auch Pech gehabt:
01:33
losing both his first wife and his only heir to the throne before remarrying.
28
93676
6568
Er hatte seine erste Frau und seinen Erben verloren, bevor er wieder heiratete.
01:40
But the painting obscures their struggle to provide food for their household.
29
100244
4536
Aber das Gemälde verschleiert ihre Strapazen, den Haushalt zu versorgen.
01:44
Even the monarch's advanced age is concealed
30
104780
2994
Selbst das hohe Alter des Monarchen
bleibt dank der Verschwommenheit des Spiegels verborgen.
01:47
through the blurring of the mirror.
31
107774
1934
01:49
What we do see in the geometric center of the canvas,
32
109708
3538
In der geometrischen Mitte der Leinwand können wir
hell erleuchtet durch das Licht, das durch das Fenster scheint,
01:53
brightly illuminated by the light from the window,
33
113246
2549
01:55
in the Infanta Margarita Teresa,
34
115795
2828
die Infantin Margarita Teresa sehen,
01:58
the King's only living legitimate child at the time.
35
118623
2961
das einzige legitime Kind des Königs zu diesem Zeitpunkt.
02:01
Her glowing and healthy appearance
36
121584
1777
Ihr Strahlen und ihre gesunde Erscheinung
02:03
is an idealized view of the struggling empire's future.
37
123361
4015
sind eine idealisierte Sicht auf die Zukunft des angeschlagenen Reichs.
02:07
However, the Infanta is not the only center of the painting.
38
127376
3801
Aber die Infantin ist nicht das einzige Zentrum des Gemäldes.
02:11
Through the clever use of perspective,
39
131177
1935
Durch die geschickte Perspektive
02:13
as well as painting the work life-sized, on a 10.5 x 9 foot canvas,
40
133112
5113
und die lebensgroße Malerei auf einer 3,2 x 2,7 m großen Leinwand
02:18
Velázquez blurs the boundary between art and reality,
41
138225
3384
verwischt Velasquez die Grenze zwischen Kunst und Wirklichkeit
02:21
creating the sense of a three-dimensional picture that we can walk into.
42
141609
4758
und erweckt das Gefühl, man könne in ein dreidimensionales Bild hineinlaufen.
02:26
The line between the ceiling and the wall converges to the open door,
43
146367
3836
Die Linie zwischen Decke und Wand läuft an der offenen Tür zusammen.
02:30
further creating the perception of the painting as a physical space
44
150203
3824
Dadurch wird das Gemälde
vom Betrachter räumlich erfasst.
02:34
seen from the viewer's perspective.
45
154027
2739
02:36
In this sense, the audience and the real world are the focus,
46
156766
3603
Auf diese Weise sind das Publikum und die reale Welt der Mittelpunkt.
02:40
underlined by the three figures looking straight at the viewer.
47
160369
4283
Dies wird durch die drei Figuren, die den Betrachter direkt ansehen, unterstützt.
02:44
But there is still another focal point.
48
164652
2478
Aber es gibt noch einen anderen Fokus.
02:47
The line formed by the light fixtures leads to the center of the back wall
49
167130
4287
Die durch die Lampen gebildete Linie führt zum Mittelpunkt der hinteren Wand,
02:51
to the mirror reflecting the royal couple.
50
171417
3144
zu dem Spiegel mit dem königlichen Paar.
02:54
And its positioning relative to the viewer
51
174561
2294
Dessen Positionierung zum Betrachter
02:56
has led to radically different interpretations of the entire work.
52
176855
4792
hat zu völlig anderen Interpretationen des gesamten Bildes geführt.
03:01
The mirror could be reflecting the King and Queen posing for their portrait,
53
181647
4057
Der Spiegel könnte König und Königin abbilden, die für ihr Porträt posieren.
03:05
or is it reflecting the canvas?
54
185704
2282
Oder wird etwa die Leinwand reflektiert?
03:07
And what do we make of the fact
55
187986
1510
Und was sollen wir davon halten,
03:09
that Velázquez never painted the royal portrait implied here?
56
189496
3934
dass Velasquez nie das königliche Porträt gemalt hat, das hier angedeutet wird?
03:13
Could the painting actually be depicting its own creation instead?
57
193430
4217
Könnte das Gemälde vielmehr seine eigene Schöpfung sein?
03:17
With the incorporation of the mirror into his work,
58
197647
2377
Mit der Eingliederung des Spiegels in sein Werk
03:20
Velázquez elevated the art of painting
59
200024
2347
hat Velasquez die Kunst der Malerei
03:22
from its perception as a simple craft
60
202371
2284
von einem einfachen Handwerk zu einer intellektuellen Aufgabe erhoben.
03:24
to an intellectual endeavor.
61
204655
2244
03:26
With its three competing center points,
62
206899
1879
Mit den drei Schwerpunkten
03:28
"Las Meninas" captures the contrast between the ideal,
63
208778
3513
erfasst "Las Meninas" den Kontrast
zwischen Wunschbild, Wirklichkeit
03:32
the real,
64
212291
1310
03:33
and the reflected worlds,
65
213601
1390
und der reflektierten Welt
03:34
maintaining an unresolved tension between them to tell a more complex story
66
214991
5024
und hält eine ungelöste Spannung aufrecht,
um eine komplexere Geschichte zu erzählen, als ein Spiegel es je könnte.
03:40
than any mirror can provide.
67
220015
1929
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7