Why is this painting so captivating? - James Earle and Christina Bozsik

1,300,029 views

2016-03-10 ・ TED-Ed


New videos

Why is this painting so captivating? - James Earle and Christina Bozsik

1,300,029 views ・ 2016-03-10

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Huu Nhat Tran Reviewer: Thi Bui
00:07
On first glance, this painting might not seem terribly special,
0
7645
4318
Thoạt nhìn, bức hoạ này không có vẻ gì đặc biệt lắm,
00:11
but it's actually one of the most analyzed paintings in the history of art.
1
11963
4242
nhưng nó thật ra là một trong các bức họa được phân tích nhiều nhất trong lịch sử.
00:16
It's called "Las Meninas," or "The Maids of Honor,"
2
16205
3889
Nó tên là "Las Meninas", hay "Những Người Hầu Gái",
00:20
painted by Diego Velázquez in 1656,
3
20094
3963
được vẽ bởi Diego Velázquez vào năm 1656,
00:24
and it depicts a scene in the life of the Spanish Royal Court.
4
24057
3705
và nó khắc hoạ cuộc sống của Hội đồng Hoàng gia Tây Ban Nha.
00:27
A well-dressed child princess refuses a glass of water from a handmaid,
5
27762
4441
Một công chúa bé con ăn vận đẹp từ chối ly nước từ tay người hầu,
00:32
while a dwarf teases a dog.
6
32203
2207
trong khi một cô bé khác trêu chọc một chú chó.
00:34
A second dwarf stands next to them,
7
34410
2034
Cô bé thứ hai đứng kế bên họ,
00:36
while the artist himself pauses at his canvas.
8
36444
2860
trong khi hoạ sĩ tạm dừng bức vẽ của ông ấy.
00:39
Two more people whisper in the background,
9
39304
2192
Thêm hai người đang thì thầm phía sau,
00:41
while a third appears to be exiting the room,
10
41496
3318
trong khi người thứ ba đang chuẩn bị rời căn phòng,
00:44
and why wouldn't he when there seems to be so little going on?
11
44814
3089
và tại sao lại không khi dường như chẳng có gì mấy xảy ra?
00:47
Even the dog looks bored.
12
47903
3283
Thậm chí con chó cũng trông ngán ngẩm.
00:51
But look more closely.
13
51186
1586
Nhưng hãy nhìn kỹ hơn.
00:52
The two people reflected in the blurry mirror at the back,
14
52772
2993
Hai người phản chiếu trong chiếc gương mờ phía sau,
00:55
easily missed at first glance,
15
55765
2254
dễ dàng bị bỏ qua khi thoạt nhìn qua,
00:58
are none other than King Philip IV and Queen Mariana,
16
58019
3992
là vua Philip đệ tứ và hoàng hậu Mariana,
dường như thay đổi bối cảnh bức tranh
01:02
seemingly changing the scene from a simple depiction of court life
17
62011
3379
từ một bức họa đơn giản về cuộc sống hội đồng thành một bức họa hoàng gia.
01:05
to that of a royal portrait.
18
65390
2572
01:07
And with this piece of information,
19
67962
1700
Và với thông tin này,
01:09
we can begin to understand far more about the painting
20
69662
2742
ta bắt đầu hiểu hơn về bức tranh
01:12
and why it has captivated viewers for centuries.
21
72404
3898
và tại sao nó thu hút nhiều người qua nhiều thế kỷ.
01:16
First, there's the historical context.
22
76302
2795
Đầu tiên là bối cảnh lịch sử.
01:19
When "Las Meninas" was painted at the end of Philip's reign,
23
79097
2898
Khi "Las Meninas" ra đời vào cuối thời Philip đệ tứ,
01:21
the Spanish Empire was in a period of decline,
24
81995
3280
đế quốc Tây Ban Nha đang trên đà suy yếu,
01:25
having suffered defeat in The Thirty Years War,
25
85275
2548
chịu thất bại sau cuộc chiến tranh 30 Năm,
01:27
as well as economic and political difficulties.
26
87823
3445
đối diện khó khăn về kinh tế lẫn chính trị
01:31
The King himself had also suffered misfortune,
27
91268
2408
Nhà vua lại không may
01:33
losing both his first wife and his only heir to the throne before remarrying.
28
93676
6568
mất người vợ đầu và người nối ngôi trước khi tái hôn.
01:40
But the painting obscures their struggle to provide food for their household.
29
100244
4536
Nhưng bức hoạ che giấu các khó khăn của họ khi cố kiếm miếng ăn cho gia đình.
01:44
Even the monarch's advanced age is concealed
30
104780
2994
Thậm chí tuổi của nhà vua cũng được che giấu
01:47
through the blurring of the mirror.
31
107774
1934
bởi sự nhạt nhoà của chiếc gương.
01:49
What we do see in the geometric center of the canvas,
32
109708
3538
Ta thấy ở trung tâm bức tranh,
01:53
brightly illuminated by the light from the window,
33
113246
2549
được tôn lên bởi ánh sáng từ cửa sổ,
01:55
in the Infanta Margarita Teresa,
34
115795
2828
là Infanta Margarita Theresa,
01:58
the King's only living legitimate child at the time.
35
118623
2961
đứa con hợp pháp duy nhất còn sống của nhà vua lúc bấy giờ.
02:01
Her glowing and healthy appearance
36
121584
1777
Vẻ ngoài rực rỡ và khỏe mạnh của cô bé
02:03
is an idealized view of the struggling empire's future.
37
123361
4015
là cái nhìn lý tưởng về tương lai của một quốc gia suy tàn.
02:07
However, the Infanta is not the only center of the painting.
38
127376
3801
Tuy nhiên, Infanta không phải là điểm nhấn duy nhất của bức tranh.
02:11
Through the clever use of perspective,
39
131177
1935
Qua cách sử dụng góc nhìn khôn ngoan,
02:13
as well as painting the work life-sized, on a 10.5 x 9 foot canvas,
40
133112
5113
cũng như việc vẽ bức tranh theo kích thước thật, trên khung 10,5 x 9 foot,
02:18
Velázquez blurs the boundary between art and reality,
41
138225
3384
Valázquez làm mờ đi ranh giới giữa thực tiễn và hội hoạ,
02:21
creating the sense of a three-dimensional picture that we can walk into.
42
141609
4758
tạo ra không gian 3D mà ta có thể bước vào
02:26
The line between the ceiling and the wall converges to the open door,
43
146367
3836
Đường ranh giữa trần nhà và tường hội tụ tại cánh cửa mở,
02:30
further creating the perception of the painting as a physical space
44
150203
3824
tạo ra nhận thức cho bức tranh là một không gian vật lý
02:34
seen from the viewer's perspective.
45
154027
2739
nhìn từ góc nhìn của người xem.
02:36
In this sense, the audience and the real world are the focus,
46
156766
3603
Bằng cách này, người xem và thế giới thực là điểm nhấn,
02:40
underlined by the three figures looking straight at the viewer.
47
160369
4283
được nhấn mạnh bằng ba nhân vật nhìn thẳng vào người xem.
02:44
But there is still another focal point.
48
164652
2478
Nhưng vẫn còn một điểm nhấn khác.
02:47
The line formed by the light fixtures leads to the center of the back wall
49
167130
4287
Đường thẳng tạo bởi ánh sáng hướng tới tâm của bức tường sau lưng
02:51
to the mirror reflecting the royal couple.
50
171417
3144
tới tấm gương phản chiếu cặp đôi hoàng tộc
02:54
And its positioning relative to the viewer
51
174561
2294
Và vị trí đó so với người xem
02:56
has led to radically different interpretations of the entire work.
52
176855
4792
tạo ra nhiều cách giải thích khác nhau về bức tranh.
03:01
The mirror could be reflecting the King and Queen posing for their portrait,
53
181647
4057
Tấm gương có thể phản ảnh nhà vua và hoàng hậu tạo dáng cho bức họa của họ,
03:05
or is it reflecting the canvas?
54
185704
2282
hay nó đang phản ảnh bức hoạ?
03:07
And what do we make of the fact
55
187986
1510
Và ta làm gì với sự thật
03:09
that Velázquez never painted the royal portrait implied here?
56
189496
3934
là Velázquez không hề khắc hoạ bức tranh hoàng tộc ngụ ý ở đây?
03:13
Could the painting actually be depicting its own creation instead?
57
193430
4217
Có thể bức tranh chỉ là sự sáng tạo riêng?
03:17
With the incorporation of the mirror into his work,
58
197647
2377
Với việc thêm chiếc gương vào tác phẩm của mình
03:20
Velázquez elevated the art of painting
59
200024
2347
Velázquez đã nâng nghệ thuật vẽ tranh
03:22
from its perception as a simple craft
60
202371
2284
từ khía cạnh là một bức khắc họa đơn giản
03:24
to an intellectual endeavor.
61
204655
2244
thành một nỗ lực đầy trí thức.
03:26
With its three competing center points,
62
206899
1879
Với ba điểm nhấn tranh giành lẫn nhau,
03:28
"Las Meninas" captures the contrast between the ideal,
63
208778
3513
"Las Meninas" đã khắc họa được sự tương phản giữa sự lý tưởng,
03:32
the real,
64
212291
1310
thực tế,
03:33
and the reflected worlds,
65
213601
1390
và thế giới được phản ánh qua đó,
03:34
maintaining an unresolved tension between them to tell a more complex story
66
214991
5024
đặt ra sự căng thẳng không lời giải giữa chúng
để kể ra một câu chuyện khác phức tạp hơn bất kỳ tấm gương nào có thể diễn tả được.
03:40
than any mirror can provide.
67
220015
1929
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7